You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6109 lines
237 KiB

8 years ago
# Translation of UpdraftPlus in Danish
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 19:52:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.2.0\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
msgid "Lock settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr ""
#: restorer.php:1980
msgid "Skipping site %s: this table (%s) and others from the site will not be restored"
msgstr ""
#: restorer.php:1799
msgid "Processing table (%s)"
msgstr ""
#: restorer.php:1584
msgid "Backup of: %s"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:212
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:550
msgid "%s de-authentication"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:518
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:492
msgid "Follow this link to deauthenticate with %s."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:542
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr ""
#: backup.php:1474
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr ""
#: admin.php:2638
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr ""
#: admin.php:1765
msgid "Remote files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:1764
msgid "Local files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:904 admin.php:908
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr ""
#: admin.php:651
msgid "remote files deleted"
msgstr ""
#: admin.php:649
msgid "Complete"
msgstr ""
#: admin.php:648
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr ""
#: admin.php:647
msgid "Which was exported on:"
msgstr ""
#: admin.php:646
msgid "This will import data from:"
msgstr ""
#: admin.php:645
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: admin.php:642
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr ""
#: admin.php:626
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr ""
#: admin.php:82
msgid "template not found"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US East (Ohio)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:953
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:635
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr "Din IP-adresse:"
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "Fjern enhver blok her."
#: addons/onedrive.php:581 udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr ""
#: central/modules/updraftplus.php:284
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on blev ikke fundet"
#: admin.php:3136
msgid "or to restore manually"
msgstr "eller at gendanne manuelt"
#: admin.php:3136
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dette gør time-outs langt mere sandsynligt. Det anbefales at slå safe mode fra, eller kun at gendanne én enhed ad gangen"
#: admin.php:2484
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Løs dette problem her."
#: admin.php:2484
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 koder dens indhold, så søg/erstat virker ikke."
#: admin.php:611
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "din PHP installation mangler open-ssl modulet. Som et resultat, kan dette tage minutter. Hvis intet er sket inden da, så skal du enten prøve en mindre størrelse nøgle, eller spørge din webudbyder, hvordan du aktiverer dette PHP modul i din opsætning."
#: addons/webdav.php:91
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: addons/webdav.php:86
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Lad dette være tomt for at bruge standard (80 for webdav, 443 for webdavs)"
#: addons/webdav.php:78
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Indtast en sti i feltet nedenfor."
#: addons/webdav.php:78
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "Et værtsnavn kan ikke indeholde skråstreg."
#: addons/webdav.php:53
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Protokol (SSL eller ikke)"
#: addons/webdav.php:48
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "Denne WebDAV URL genereres ved at udfylde nedenstående muligheder. Hvis du ikke kender detaljerne, bliver du nødt til at spørge din WebDAV udbyder."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr "Ingen respons data blev modtaget. Dette indikerer normalt et netværksforbindelseproblem (fx en udgående firewall eller et overbelastet netværk) mellem dette websted og UpdraftPlus.com."
#: methods/s3.php:1010
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "AWS adgangskoden er tilsyneladende forkert (gyldige %s adgangskoder begynder med \"AK\")"
#: methods/s3.php:89
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet - Gå venligst til Indstillinger knappen og kontroller dine indstillinger"
#: admin.php:3820
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Bakcup ved hjælp af %s?"
#: admin.php:690
msgid "Full Premium plugin"
msgstr "Full Premium plugin"
#: admin.php:689
msgid "Just this add-on"
msgstr "Kun dette add-on"
#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asia Pacific (Mumbai)"
#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr "Reduceret fyld-information"
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Standard (sjælden adgang)"
#: admin.php:2310
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Ukendt opdatering - Tjekker status \"%s\""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "Der er en ny version af dette plugin til rådighed."
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Dette plugin er opdateret."
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr "Tjek efter opdateringer"
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Der er ingen ændrings-log til rådighed."
#: central/bootstrap.php:492
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dette er nyttigt, hvis kontrolpanelets webserver ikke kan kontaktes med indgående trafik af denne hjemmeside (dette er f.eks. tilfældet, hvis denne hjemmeside er hostet på det offentlige internet, men UpdraftCentral kontrolpanelet er på localhost eller på et intranet, eller hvis denne hjemmeside har en udgående firewall), eller hvis kontrolpanelets hjemmeside ikke har et SSL-certifikat."
#: central/bootstrap.php:489
msgid "More information..."
msgstr "Mere information..."
#: central/bootstrap.php:487
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Benyt den alternative måde for at skabe forbindelse med kontrolpanelet."
#: central/bootstrap.php:470
msgid "Dashboard at"
msgstr "Kontrolpanelet på"
#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Størrelse på nøgle: %d bits"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Offentlig nøgle blev sendt til:"
#: backup.php:2016
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kunne ikke åbne bibliotek (tjek fil-tilladelser og -ejerskab): %s"
#: backup.php:2000
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: Ulæselig fil - kunne ikke sikkerhedskopieres (check fil-tilladelser og -ejerskab)"
#: addons/migrator.php:2218
msgid "Create key"
msgstr "Opret nøgle"
#: addons/migrator.php:2215 central/bootstrap.php:506
msgid "slower, strongest"
msgstr "langsomere, stærkest"
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "recommended"
msgstr "anbefalet"
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: addons/migrator.php:2213 central/bootstrap.php:504
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "hurtigere (mulighed for langsomme PHP installationer)"
#: addons/migrator.php:2212 central/bootstrap.php:503
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "let at bryde, hurtigst"
#: addons/migrator.php:2212 addons/migrator.php:2213 addons/migrator.php:2215
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
#: central/bootstrap.php:506
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: addons/migrator.php:2210 central/bootstrap.php:501
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Krypterings-nøglens størrelse:"
#: addons/migrator.php:2208
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Indtast dit valgte navn"
#: addons/migrator.php:2207
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr "Opret en nøgle: Giv denne nøgle et unikt navn (som f.eks antyder det site, den er til), og tryk derefter på \"Opret Nøgle\":"
#: methods/googledrive.php:422
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Upload forventes at svigte: %s grænsen for en enkelt fil er %s, mens denne fil er %s GB (%d bytes)"
#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dette er undertiden forårsaget af en firewall - prøv at fravælge SSL i ekspert indstillingerne, og teste igen."
#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr "login"
#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har størrelsesbegrænsninger; typisk omkring %s MB; backups større end eventuelle grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Størrelsen på dette backup-arkiv er %s MB - forsøge på at sende det via e-mail er tilbøjelige til at mislykkes (få email-servere tillader vedhæftede filer af denne størrelse). Hvis det er tilfældet, bør du skifte til at bruge en anden fjernlager metode."
#: class-updraftplus.php:1386
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Størrelse: %s MB"
#: central/bootstrap.php:479
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr "Andet (angiv det site, hvor du har installeret et updraft Central kontrolpanel)"
#: central/bootstrap.php:474
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr "det vil sige, at du har en konto dér"
#: admin.php:4000
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus vil opdele backup arkiver, når de overskrider denne filstørrelse. Standardværdien er %s megabyte. Vær omhyggelig med at friholde lidt plads, hvis din web-server har en lidt vanskelig maksimal begrænsning (fx 2 GB / 2048 MB grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."
#: admin.php:2761
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr "1 GB gratis UpdraftPlus Vault"
#: admin.php:2604
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du bør frigøre %s for at pæne permalinks (f.eks. %s) kan virke"
#: admin.php:3809
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(klik på et ikon for at vælge eller fravælge)"
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr "%s pr. år"
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr "eller (årlig rabat)"
#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Ingen Vault forbindelse blev fundet for dette websted (er det flyttet?); venligst afbryd og tilslut igen."
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:405
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Den pågældende fil blev ikke fundet eller kunne ikke læses."
#: central/bootstrap.php:540
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Fjernbetjent)"
#: central/bootstrap.php:528
msgid "fetch..."
msgstr "hent..."
#: central/bootstrap.php:527
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Se de seneste updraftCentral log-hændelser"
#: central/bootstrap.php:482
msgid "URL of mothership"
msgstr "Moderskibets URL"
#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr "Angiv enhver beskrivelse"
#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr "Opret ny nøgle"
#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr "Slet..."
#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Adgang til dette site som bruger:"
#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr "Der er endnu ikke oprettet en nøgle."
#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr "Nøgle-beskrivelse"
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "En nøgle blev oprettet, men forsøget på at registrere den med %s mislykkedes - prøv igen senere."
#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Ugyldig URL blev indtastet"
#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr "Luk..."
#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Denne tilslutning tilsyneladende allerede er foretaget."
#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du skal besøge dette link i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i."
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du skal besøge denne URL i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i."
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du er ikke logget på dette WordPress site i din browser."
#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Nøglen der refereres til er ukendt."
#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Der er ikke blevet oprettet en UpdraftCentral forbindelse."
#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "En UpdraftCentral forbindelse blev oprettet med succes."
#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral Connection"
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2608
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Backup'en blev afbrudt af brugeren"
#: admin.php:5258
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dine indstillinger er blevet gemt."
#: admin.php:4335
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total backup-størrelse:"
#: admin.php:3420
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: admin.php:3258
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Denne backup er færdig"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wipe-indstillinger"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: admin.php:3095
msgid "these backup sets"
msgstr "disse backup sæt"
#: admin.php:3092
msgid "this backup set"
msgstr "dette backup sæt"
#: admin.php:3020
msgid "calculate"
msgstr "beregn"
#: admin.php:2756
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
#: admin.php:625
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du bør gemme dine ændringer for at sikre, at de bliver anvendt til din backup."
#: admin.php:619
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Vi anmodede om at slette filen, men kunne ikke forstå serverens svar"
#: admin.php:618
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Venligst indtast en gyldig URL"
#: admin.php:601
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: admin.php:565
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et uforståeligt svar."
#: admin.php:557
msgid "Fetching..."
msgstr "Henter..."
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asia Pacific (Seoul)"
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr "Barracuda har lukket Copy.Com 1. maj 2016. Se:"
#: restorer.php:1607
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Uploads URL:"
#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr "Uventet fejl: Ingen klasse '%s' blev fundet (der er sandsynligvis fejl på din UpdraftPlus installation - prøv at geninstallere)"
#: addons/onedrive.php:56
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - bed din webudbyder om at aktivere det."
#: restorer.php:2004
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr "Dropper tabel %s: Denne tabel vil ikke blive gendannet."
#: class-updraftplus.php:3884 restorer.php:1627
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "For at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation kræves %s."
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Venligst læs dette link for vigtig information om processen."
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Vil blive importeret som et nyt site."
#: admin.php:2884
msgid "Dismiss"
msgstr "Afvis"
#: admin.php:637
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Venligst udfyld den nødvendige information."
#: addons/multisite.php:557
msgid "Read more..."
msgstr "Læs mere..."
#: addons/multisite.php:557
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr "N. B. Denne indstilling påvirker kun gendannelse af databasen og uploads - andre filer (såsom plugins) i WordPress deles af hele netværket."
#: addons/multisite.php:548
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "kan indeholde nogle data for hele sitet"
#: addons/multisite.php:543
msgid "All sites"
msgstr "Allle sider"
#: addons/multisite.php:539
msgid "Which site to restore"
msgstr "Hvilket site at gendanne"
#: addons/multisite.php:375 addons/multisite.php:385
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr "Gendanner kun stedet med id =%s: Fjerner andre data (hvis nogen) fra den udpakkede backup"
#: addons/migrator.php:522
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: problem med at oprette indhold på sitet."
#: addons/migrator.php:496 addons/migrator.php:497
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Der opsted fejl oprettelse af nyt site på din valgte adresse:"
#: addons/migrator.php:438
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Der blev ikke givet nødvendige oplysninger for at kunne genskabe denne sikkerhedskopi (%s)"
#: addons/migrator.php:397
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Egenskabs importeret indhold til bruger"
#: addons/migrator.php:387 addons/migrator.php:389
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Du skal bruge små bogstaver eller tal i websitets sti."
#: addons/migrator.php:367
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Denne funktion er ikke kompatibel med %s"
#: addons/migrator.php:365 addons/migrator.php:367
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importerer et single site til en multisite installation"
#: addons/migrator.php:356
msgid "other content from wp-content"
msgstr "andet indhold end wp-indhold"
#: addons/migrator.php:353
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress core"
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356 addons/migrator.php:359
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Du valgte at %s skal indgå i gendannelsen - det kan ikke / bør ikke ske ved import af et enkelt site til et netværk."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Udfør WordPress handling:"
#: admin.php:2908
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Dine gemte indstillinger påvirker også, hvad der oprettes back up af - f.eks. udelukkes filer."
#: admin.php:4878
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Stopper: Dette arkiv er allerede genskabt."
#: admin.php:3860
msgid "File Options"
msgstr "Fil-muligheder"
#: admin.php:3799
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sender din backup til fjernlager"
#: admin.php:3764
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Database backup tidsplan"
#: admin.php:3754
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Detaljeret tidsplan for backup af filer"
#: admin.php:3721
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Tidsplan for backup af filer"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du skal derefter indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette inden deaktivering / afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillinger og information om igangværende sikkerhedskopier (men ikke slette eksisterende sikkerhedskopier i din sky)."
#: admin.php:5159
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Send denne backup til fjernlager"
#: admin.php:5157
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Se UpdraftPlus Vault"
#: admin.php:5157
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Har du ikke et fjernlager?"
#: admin.php:5157
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
#: admin.php:5157
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Backup vil ikke blive sendt til noget lager - Intet er blevet gemt i %s"
#: admin.php:2906
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Medtag alle filer i backup'en"
#: admin.php:2904
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Medtag databasen i backup'en"
#: admin.php:2883
msgid "Continue restoration"
msgstr "Fortsæt gendannelse"
#: admin.php:2878
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Du har en ufærdig gendannelses-operation, påbegyndt for %s siden."
#: admin.php:2877
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Ufærdig gendannelse"
#: admin.php:2875
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"
#: admin.php:2678
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Backup Indhold og Tidspland"
#: admin.php:2547
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Udvidelser"
#: admin.php:2340 admin.php:2349
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrækkelige informationer om den igangværende genskabelse kunne ikke findes."
#: admin.php:624
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: admin.php:551
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt at tage backup, men har ikke valgt nogle filer"
#: admin.php:442
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
#: admin.php:434 admin.php:2546
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Advancerede værktøjer"
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "Gruppe lokation"
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Bemærk, at Google ikke understøtter alle lagringsklasser på enhver placering - Du bør læse deres dokumentation for at lære om aktuel tilgængelighed."
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Denne indstilling gælder kun, når en ny gruppe bliver skabt."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Du skal bruge et gruppenavn, der er unikt for alle %s brugere."
#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "%s of %s må ikke forveksles - De er forskellige"
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe"
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "Vesteuropa"
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Østlige Asia-Pacific"
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "Vestlige United States"
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "Østlige United States"
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "Østlige United States"
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "Central United States"
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "Europæsik Union"
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacific"
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "multi-regional lokation"
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "United States"
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Vedværende begrænset tilgængelighed"
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr "mappe"
#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Du kan indtaste stien til enhver %s virtuel mappe, du ønsker at bruge her."
#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr "valgfri"
#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"
#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Se Microsofts retningslinjer for mappe-navngivning ved at følge dette link."
#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis %s ikke allerede eksisterer, vil det blive oprettet."
#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Indtast stien til den %s, du ønsker at bruge her."
#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dette er ikke din Azure login - se anvisninger, hvis du har brug for mere vejledning."
#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Opret Azure legitimationsoplysninger i din Azure udviklerkonsol."
#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr "Kunne ikke oprette beholderen"
#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr "Kunne ikke tilgå mappe"
#: class-updraftplus.php:2625
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "For at fuldføre din migrering/kloning, bør du nu logge ind på det eksterne site og genoprette backup sættet."
#: backup.php:1526
msgid "the options table was not found"
msgstr "tabellen med muligheder blev ikke fundet"
#: backup.php:1524
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "der blev ikke fundet hverken valgmuligheder eller site-meta"
#: backup.php:1524 backup.php:1526
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Backup af databasen er tilsyneladende mislykkedes."
#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Backup-mappen er ikke skrivbar (eller diskplads er fuld) - Database-backup'en forventes snart at mislykkes."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "krævet af nogle lager-udbydere"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installeret"
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "Lager niveau"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Se Google's vejledning vedrørende navngivning af grupper ved at følge dette link."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "Gruppenavne skal være globalt unikke. Hvis gruppen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Indtast navnet på den %s gruppe, du vil bruge her."
#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "Gruppe"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Ellers kan du lade det være tomt."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N. B. Dette er kun nødvendigt, hvis du ikke allerede har oprettet gruppen, og du ønsker at UpdraftPlus opretter det for dig."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Indtast ID''et til det %s projekt du ønsker at benytte her."
#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg dette link til din Google API Console og aktivér Lager API'en og opret et klient ID i API-adgang sektionen."
#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Du skal indtaste et projekt ID for at kunne oprette en nu gruppe."
#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt ID"
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Du skal gemme og godkende, før du kan teste dine indstillinger."
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Har endnu ikke fået en adgang token fra Google - du har brug for at tillade eller re-autorisere din forbindelse til Google Cloud."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Service undtagelse"
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du behøver ikke UpdraftPlus fuldt installeret - venligst af-installér og installér det igen. WordPress fejlede muligvis ved kopiering af plugin-filer."
#: restorer.php:767
msgid "Deferring..."
msgstr "Udskydelse..."
#: admin.php:3793
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller at konfigurere mere komplekse skemaer"
#: admin.php:3092 admin.php:3095
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne %s fra UpdraftPlus?"
#: admin.php:3081
msgid "Deselect"
msgstr "Fravælg"
#: admin.php:3080
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"
#: admin.php:3078
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger for udvalgte backups"
#: admin.php:3026
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Tryk her for at se dit fjernlagers muligheder ved eventuelle eksisterende backup sæt (fra ethvert websted, hvis de opbevares i samme mappe)."
#: admin.php:1763
msgid "Backup sets removed:"
msgstr ""
#: admin.php:636
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."
#: admin.php:634
msgid "For backups older than"
msgstr "For backup ældre end"
#: admin.php:633
msgid "week(s)"
msgstr "uge(r)"
#: admin.php:632
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"
#: admin.php:631
msgid "day(s)"
msgstr "dag(e)"
#: admin.php:630
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"
#: admin.php:629
msgid "day"
msgstr "dag"
#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(som mange af jer synes om)"
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Tilføj en ekstra tilføjelsesregel..."
#: restorer.php:2101
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne database skal indsættes på MySQL version %s eller nyere."
#: restorer.php:2101
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problem er forårsaget af forsøg på genskabelse af en database på en meget gammel MySQL version, der er uforenelig med kildedatabasen."
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har ikke på nuværende tidspunkt nogen UpdraftPlus Vault kvote"
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du skal opgradere MySQL for at kunne bruge denne database."
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Database-backup'en bruger MySQL funktioner, som ikke findes i den gamle MySQL version (%s), dette websted kører på."
#: admin.php:2806
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Ingen reklamelinks på UpdraftPlus indstillings-siden"
#: admin.php:2469
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "UpdraftPlus-mappen i wp-content/plugins indeholder white-space (tom plads / mellemrum); WordPress kan ikke lide dette. Du bør omdøbe mappen til wp-content/plugins/updraftplus for at løse dette problem."
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Kender du ikke din email-adresse, eller har du glemt dit password?"
#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Indtast dit UpdraftPlus.Com email/password her for at forbinde:"
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Læs FAQ her."
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Sæt kryds i denne boks for at bruge Amazon's server-side kryptering"
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Server-side kryptering"
#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Hvis du har glemt dit password, så klik her for at ændre det på udraftsplus.com "
#: admin.php:900
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til fjernlager-indstillinger for at skabe forbindelse."
#: admin.php:900
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s er blevet valgt til fjernlager, men du er ikke tilsluttet i øjeblikket."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betaling kan foretages i amerikanske dollars, euro eller GB pounds sterling, via kort eller PayPal."
#: admin.php:607
msgid "Update quota count"
msgstr "Opdatér kvotetæller"
#: admin.php:606
msgid "Counting..."
msgstr "Tæller..."
#: admin.php:605
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Afbryder..."
#: admin.php:603
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutter..."
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr "Opdatér nuværende status"
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr "Få større kvote"
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr "Nuværende brug:"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få større kvote her"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Fejl: Du har utilstrækkelig lagerkvote tilgængelig (%s) til at kunne uploade dette arkiv (%s)."
#: admin.php:604 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbrudt"
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr "Kvote:"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault ejer"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gået - Der behøves ikke mere for setup."
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette site er <strong>tilsluttet </strong> til UpdraftPlus Vault."
#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er <strong>ikke tilsluttet</strong> til UpdraftPlus Vault."
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr "Klik her for hjælp"
#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr "Tilbage..."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnement kan til enhver tid opsiges."
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kvartal"
#: central/bootstrap.php:542 methods/updraftvault.php:263
#: methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr "Læs mere her."
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault er bygget over Amazons verdensførende data-centre, med masser af datalagring for at opnå 99,999999999% pålidelighed."
#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Har du allerede købt plads?"
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr "Vis mulighederne"
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr "Ny bruger?"
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Tryk på en knap for at starte."
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault giver dig lagringsplads, der er <strong>pålidelige og nemme at bruge, til en god pris</strong>."
#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement, der ikke er blevet fornyet, og den betalte periode er udløbet. Om et par dage vil dine gemte data blive fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker, at dette sker, skal du forny så hurtigt som muligt."
#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement med overskredet betalingsfrist. Du er inden for de få dages periode, før det vil blive suspenderet, og du vil miste din kvote og adgang til data, der er lagret i den. Venligst forny så hurtigt som muligt!"
#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Din UpdraftPlus Premium er købt for over et år siden. Du bør forny straks for at undgå at miste de 12 måneders gratis lagerplads, du får for at være en nuværende UpdraftPlus Premium kunde."
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:1038
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletning mislykkedes:"
#: backup.php:2952
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip returnerede denne besked: %s."
#: addons/s3-enhanced.php:350
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan UpdraftPlus ikke slette backups - Du skal også sætte din 'behold' indstillinger meget høj for at forhindre at se sletningsfejl."
#: addons/s3-enhanced.php:348
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillad sletning"
#: addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan du ikke downloade eller gendanne direkte ved hjælp UpdraftPlus, og vil i stedet være nødt til at besøge AWS's hjemmeside."
#: addons/s3-enhanced.php:344
msgid "Allow download"
msgstr "Tillad download"
#: addons/migrator.php:1747
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis muligheden for at sende direkte fra site til site ikke virker for dig, så er der tre andre metoder - prøv en af disse i stedet."
#: addons/migrator.php:1732 admin.php:613
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør kontrollere, at den eksterne site er online, ikke er bag en firewall, ikke har sikkerhedsmoduler, der kan blokere adgangen, har UpdraftPlus version %s eller nyere aktiv, og at nøglerne er blevet indtastet korrekt."
#: addons/migrator.php:2250
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøgler"
#: addons/migrator.php:2241
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Der er endnu ikke oprettet nøgler, der kan tillade eksterne sites at skabe forbindelse."
#: addons/migrator.php:2223
msgid "Your new key:"
msgstr "Din nye nøgle:"
#: addons/migrator.php:2202
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "For at tillade en anden hjemmeside til at sende en backup til denne hjemmeside, skal du oprette en nøgle, og derefter klikke på \"Overfør\"-knappen på det afsendende site, og kopiere og indsætte nøglen der."
#: addons/migrator.php:2185
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Så for at få nøglen til det eksterne site, skal du åbne 'Overfør' vinduet på det eksterne websted, scrolle ned, og så oprette en der."
#: addons/migrator.php:2185
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Nøgler til dette site er skabt i afsnittet nedenfor den, du netop har indtastet ind."
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du skal kopiere og indsætte denne nøgle nu - den kan ikke vises igen."
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøgle blev skabt med succes."
#: addons/migrator.php:1830
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøgle med dette navn eksisterer allerede; du skal bruge et unikt navn."
#: addons/migrator.php:1778
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Send også denne backup til de aktive eksterne lagringslokationer"
#: addons/migrator.php:1743
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Den webadresse, du sender til (%s) ligner en lokal udviklings-hjemmeside. Hvis du sender fra et eksternt netværk, er det sandsynligt, at en firewall vil blokere dette."
#: addons/migrator.php:1699
msgid "site not found"
msgstr "site ikke fundet"
#: addons/migrator.php:1684
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Backup data vil blive sendt til:"
#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Genskab et eksisterende backup sæt til dette site"
#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Dette site har ingeb backups at genskabe fra endnu."
#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup skabt af %s"
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetode tillader ikke download"
#: admin.php:4638
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backup sæt importeret fra ekstern lokation)"
#: admin.php:4423
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: admin.php:4422
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup sendt til eksternt site - ikke tilgængelig til download."
#: admin.php:1355
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du bør sørge for, at dette virkelig er et backup sæt beregnet til brug på denne hjemmeside, før du gendanner (snarere end et backup sæt fra en urelateret hjemmeside)."
#: admin.php:1355
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette backup sæt blev ikke genkendt af UpdraftPlus som værende skabt af den nuværende WordPress installation, men blev enten fundet i fjernlager, eller blev sendt fra et eksternt site."
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:620
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester forbindelse..."
#: admin.php:617
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
#: admin.php:616
msgid "key name"
msgstr "nøgle navn"
#: admin.php:614
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Giv denne nøgle et navn (angiv f.eks. sitet den er til):"
#: admin.php:611
msgid "Creating..."
msgstr "Opretter..."
#: addons/migrator.php:2201
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Eller, modtag en backup fra det andet site"
#: addons/migrator.php:2190
msgid "Paste key here"
msgstr "Indsæt nøglen her"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hvordan får jeg et sites nøgle?"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "For at tilføje en hjemmeside som en destination til at sende til, skal du indtaste dette websteds nøgle nedenfor."
#: addons/migrator.php:2182
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Eller, send en backup til et andet site"
#: addons/migrator.php:1927 admin.php:621
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: addons/migrator.php:1921 admin.php:612
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til site:"
#: addons/migrator.php:1919
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen modtagerside er blevet tilføjet."
#: addons/migrator.php:1900
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Det er til brug ved afsendelse af backup til følgende side:"
#: addons/migrator.php:1900
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøglen blev tilføjet med succes."
#: addons/migrator.php:1884
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den angivne nøgle tilhører ikke en fjern-side (den tilhører denne side)."
#: addons/migrator.php:1873 addons/migrator.php:1875 addons/migrator.php:1879
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle var i stykker - prøv venligst igen."
#: addons/migrator.php:1871
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle havde forkert længde - prøv venligst igen."
#: addons/migrator.php:1861
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Næsten alle FTP-servere benytter passiv tilstand; men hvis du behøver aktiv tilstand, skal du fjerne afkrydsning af dette felt."
#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiv tilstand"
#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "Fjern-sti"
#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migrator modificerer restaurering processen korrekt, så det passer til backup data på det nye websted."
#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "En \"flytning\" er i sidste ende det samme som en restaurering - men benytter backup arkiver, som du importerer fra et andet site."
#: addons/migrator.php:2190 admin.php:609
msgid "Add site"
msgstr "Tilføj site"
#: admin.php:608
msgid "Adding..."
msgstr "Tilføjer..."
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Adgang nægtet - Måske har du allerede brugt dette køb et andet sted, eller din betalte periode til at downloade fra updraftplus.com er udløbet?"
#: restorer.php:2103
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For at bruge denne backup, skal din database server understøtte %s tegnsæt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "klik her for at ændre dit password på updraftplus.com"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Hvis du har glemt dit password"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Klik her for at indtaste dit password igen."
#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Når du trykker på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at migrere"
#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "Gå til \"Eksisterende backups\" for at importere et backup-sæt."
#: admin.php:600 admin.php:625 admin.php:626
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har ændret dine indstillinger, men har ikke gemt."
#: addons/onedrive.php:989
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s skelner ikke mellem store og små bogstaver."
#: addons/onedrive.php:977
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meddelelsen \"unauthorized_client\", så har du ikke indtastet en gyldig klient-id her."
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1747 addons/onedrive.php:961
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Følg dette link for mere uddybende hjælp, der blandt andet indkluderer skærmbilleder."
#: addons/onedrive.php:961
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Opret OneDrive legimitation i din OneDrive udviklerkonsol."
#: addons/onedrive.php:956
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som den autoriserede redirect URI i din OneDrive konsol (under \"API Indstillinger\"), når du bliver spurgt"
#: addons/onedrive.php:931 addons/onedrive.php:933
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s godkendelse mislykkedes:"
#: addons/onedrive.php:793 addons/onedrive.php:976 addons/onedrive.php:980
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:626
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Godkend igen forbindelsen til din %s konto."
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurer her"
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Klik her for at fjerne block'en."
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Husk at gemme dine indstillinger."
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Du benytter nu en IAM brugerkonto for adgang til din bucket."
#: addons/s3-enhanced.php:342
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 Bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:332
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Kina (Beijing) (begrænset)"
#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Syd Amerika (Sao Paulo)"
#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asien (Tokyo)"
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asien (Sydney)"
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asien (Singapore)"
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irland)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Government West (begrænset)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr "US Standard (default)"
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 storage region"
#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr "Nyt IAM brugernavn"
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr "Admin hemmelig nøgle"
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr "Admin adgangs nøgle"
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Derefter kan disse lavere-drevne adgang legitimationsoplysninger bruges, i stedet for at gemme dine administrative nøgler."
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Disse vil blive brugt til at oprette en ny bruger og nøglepar med et IAM politik vedhæftet, som kun vil gøre det muligt af få adgang til den angivne spand."
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Indtast dit Amazon S3 adgang / hemmelige nøgler (dette skal være et nøglepar med nok rettigheder til at oprette nye brugere og spande), og et nyt (unikt) brugernavn til den nye bruger og en spand navn."
#: addons/s3-enhanced.php:379
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Opret ny IAM bruger og S3 bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Fortrolig nøgle: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Adgangs-nøgle: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Det lykkedes ikke at anvende User Policy"
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangsnøgle"
#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangskode"
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM operation mislykkedes (%s)"
#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger findes allerede"
#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke med held få adgang til, eller oprette sådan en spand. Kontroller dine adgang adgangsoplysninger. Hvis de er korrekte, så prøv et andet bucket-navn (da en anden AWS bruger måske allerede bruger dit navn)."
#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS godkendelse mislykkedes"
#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Kan ikke oprette ny AWS bruger, da det gamle AWS toolkit bliver brugt."
#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Du skal angive en bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Du skal indtaste et nyt IAM brugernavn"
#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Du skal indtaste en hemmelig admin adgangsnøgle"
#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Du skal indtaste en admin adgangsnøgle"
#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Hvis du har en AWS admin brugerkonto, kan du bruge denne guide til hurtigt at oprette en ny AWS (IAM) bruger med adgang til kun denne spand (i stedet for hele din konto)"
#: methods/s3.php:840
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Brug denne tilføjelse for at oprette en ny IAM sub-bruger og adgangsnøgle, der kun har adgang til denne spand."
#: admin.php:478
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the worlds most popular backup plugin."
msgstr "For personlig support, muligheden for at kopiere sider, flere lagerdestinationer, krypterede sikkerhedskopier, flere backup destinationer, bedre rapportering, ingen reklamer og meget mere, bør du tage et kig på den premium-versionen af UpdraftPlus - verdens mest populære backup plugin."
#: admin.php:476
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus nyheder, høj kvalitet undervisningsmaterialer til WordPress udviklere og site-ejere, og generelle WordPress nyheder. Du kan afmelde abonnement på hvilket som helst tidspunkt."
#: restorer.php:2206
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Upload-stien (%s) har ændret sig i løbet af en migrering - nulstilling (til: %s)"
#: addons/onedrive.php:596 addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dette sker ofte, hvis du deler server med en hacked webside som har været brugt i et tidligere angreb."
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ud til at din web server's IP addresse (%s) er blokeret."
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com har svaret med 'Adgang nægtet'."
#: admin.php:480
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce plugins"
#: admin.php:480
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis to-faktor sikkerhedsplugin"
#: admin.php:480
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Flere kvalitets plugin"
#: admin.php:478
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til shoppen."
#: admin.php:478
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenlign med den gratis version"
#: admin.php:478
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:476
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Følg dette link for at abonnere."
#: admin.php:476
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nyhedsbrev"
#: admin.php:471
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Tak for at du laver backup med UpdraftPlus!"
#: admin.php:469 admin.php:483
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Udskyd (i %s måneder)"
#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(samtidigt, som der tages backup af filerne)"
#: admin.php:3667
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen backup er fuldført."
#: admin.php:2701
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "Det første skridt er at afinstallere den gratis version."
#: admin.php:2701
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Hvis du har foretaget et køb fra UpdraftPlus.Com, så følg dette linke til instruktionerne for at installere dit køb."
#: admin.php:2308
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Tilmelding til nyhedsbrev"
#: class-updraftplus.php:3693
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg dette link for at tilmelde dig UpdraftPlus nyhedsbrev."
#: admin.php:2831
msgid "Personal support"
msgstr "Personlig support"
#: admin.php:2826
msgid "Lock settings access"
msgstr "Lås adgang til indstillinger"
#: admin.php:2821
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Netværk/Multisite support"
#: admin.php:2816
msgid "Fix backup time"
msgstr "Fast backup tid"
#: admin.php:2811
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Planlæg backup"
#: admin.php:2801
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Gendan backup fra andre plugins"
#: admin.php:2796
msgid "Database encryption"
msgstr "Database beskyttelse"
#: admin.php:2791
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Send backup til flere fjerne destinationer"
#: admin.php:2786
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Automatisk backup når der opdateres WP/plugins/themes"
#: admin.php:2781
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Avanceret rapport indstillinger"
#: admin.php:2776
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Basis email rapport"
#: admin.php:2771
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Flyt / klon / kopier webside"
#: admin.php:2766
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Backup ekstra filer og databaser"
#: admin.php:2751
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
#: admin.php:2746
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
#: admin.php:2741
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Backup til fjerne server"
#: admin.php:2736
msgid "Restore from backup"
msgstr "Gendan fra backup"
#: admin.php:2731
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Oversat til over %s sprog"
#: admin.php:2726
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Backup WordPress filer og database"
#: admin.php:2722
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Køb det nu!"
#: admin.php:2718
msgid "Get it from"
msgstr "Få det fra"
#: admin.php:2706
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stil et spørgsmål før køb"
#: admin.php:2705
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Før du køber FAQ's"
#: admin.php:2704
msgid "Full feature list"
msgstr "Komplet liste over funktioner"
#: admin.php:2703
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Køb UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:2701
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Du bruger i øjeblikket den gratis version af UpdraftPlus fra wordpress.org."
#: addons/autobackup.php:994
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress database med UpdraftPlus før du opdaterer"
#: methods/s3.php:136 methods/s3.php:137 methods/s3.php:138 methods/s3.php:146
#: methods/s3.php:147 methods/s3.php:148
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke initialiseres"
#: admin.php:3909
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"
#: admin.php:3049
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"
#: admin.php:594
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ikke nogen komponenter til genoprettelse. Vælg mindst én, og prøv derefter igen."
#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA-nøgle), XML og PuTTY format nøgler accepteret."
#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Genoptagelse af delvise uploads understøttes for SFTP, men ikke for SCP. Så hvis du bruger SCP, bliver du nødt til at sikre, at din webserver tillader PHP processer at køre længe nok til at uploade din største backup-fil."
#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "lejer"
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det skal være en v2 (Keystone) godkendelse URI; v1 (Swauth) understøttes ikke."
#: admin.php:3961
msgid "your site's admin address"
msgstr "dit websteds admin adresse"
#: admin.php:3961
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Markér dette felt for at få en grundlæggende rapport sendt til"
#: admin.php:3676
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: restorer.php:2080
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En fejl (%s) opstod:"
#: addons/lockadmin.php:168
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Skift låse-indstillinger"
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Enhver anden fil/mappe på din server, som du ønsker at sikkerhedskopiere"
#: admin.php:2486
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For endnu flere funktioner og personlig support, tjek"
#: restorer.php:2086
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Oprettelse af tabel mislykkedes - sandsynligvis fordi der ikke er nogen tilladelse til at droppe tabeller og at tabellen allerede findes. Vil fortsætte."
#: restorer.php:1222
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Renser cachede siger (%s)..."
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Database dekryptering sætning"
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:599
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk backup inden opdatering"
#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress kerne (kun)"
#: addons/lockadmin.php:217
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "For oplåsning support, venligst kontakt den, der administrerer UpdraftPlus for dig."
#: addons/lockadmin.php:210
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "For at få adgang til UpdraftPlus' indstillinger, skal du indtaste din adgangskode"
#: addons/lockadmin.php:207
msgid "Password incorrect"
msgstr "Forkert password"
#: addons/lockadmin.php:195 addons/lockadmin.php:201
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Enhver der ser låseskærmen vil se denne URL til support - Angiv en website adresse eller en e-mail adresse."
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Support URL"
msgstr "Support URL"
#: addons/lockadmin.php:164
msgid "Require password again after"
msgstr "Kræv adgangskode igen efter"
#: addons/lockadmin.php:155 addons/lockadmin.php:156
msgid "%s weeks"
msgstr "%s uger"
#: addons/lockadmin.php:154
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"
#: addons/lockadmin.php:152 addons/lockadmin.php:153
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"
#: addons/lockadmin.php:151
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"
#: addons/lockadmin.php:140
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Sørg for, at du har lavet et notat af kodeordet!"
#: addons/lockadmin.php:133 templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus' indstillings-side."
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Indstillinger er gemt."
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Administrator adgangskoden er blevet ændret."
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "En administrator adgangskode er blevet angivet."
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."
#: admin.php:3258 admin.php:4661
msgid "View Log"
msgstr "Se loggen"
#: admin.php:4369
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup data (klik for at downloade)"
#: admin.php:4368
msgid "Backup date"
msgstr "Backup dato"
#: admin.php:3741 admin.php:3780
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"
#: admin.php:3637
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:3038
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."
#: admin.php:851 admin.php:2578 central/modules/updraftplus.php:330
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."
#: class-updraftplus.php:3869
msgid "Backup label:"
msgstr "Backup etiket:"
#: admin.php:1990
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"
#: backup.php:2958
msgid "check your log for more details."
msgstr "tjek din log for flere detaljer."
#: backup.php:2956
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"
#: backup.php:2954
msgid "A zip error occurred"
msgstr "En zip fejl opstod"
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:916
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"
#: admin.php:2645
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "For at fortsætte, så tryk på 'Backup Nu' og derefter se 'Sidste Log Besked' feltet for aktivitet."
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."
#: addons/migrator.php:1053
msgid "already done"
msgstr "Allerede færdig"
#: addons/migrator.php:1010
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "Sprang over (ikke på listen)"
#: addons/migrator.php:1010 addons/migrator.php:1053 addons/migrator.php:1195
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Søg og erstat tabel:"
#: addons/migrator.php:304
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."
#: addons/migrator.php:304
msgid "These tables only"
msgstr "Kun disse tabeller"
#: addons/migrator.php:303
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rækker pr. kørsel"
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du har endnu ikke forbundet din UpdraftPlus.Com konto."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: admin.php:2306 class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus er på de sociale medier - tjek os ud her:"
#: admin.php:4722
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
#: admin.php:3025
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."
#: admin.php:3025
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."
#: admin.php:1938 admin.php:1950
msgid "Start backup"
msgstr "Start backup"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruger %s webserver, men den lader ikke til at have %s modulet indlæst."
#: admin.php:3581
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."
#: admin.php:2147
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"
#: admin.php:2112
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Understøttede backup plugins: %s"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Var denne backup oprettet af et andet backup plugin? Hvis ja, så skal du først omdøbe den, så den kan genkendes - se dette link."
#: admin.php:3757
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Fortæl mig mere om trinvis sikkerhedskopiering"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
msgid "Memory limit"
msgstr "hukommelsesgrænse"
#: class-updraftplus.php:3975 restorer.php:1430
msgid "restoration"
msgstr "genoprettelse"
#: restorer.php:2031
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabel, der skal implicit droppes: %s"
#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "Trinvis"
#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "Fuld backup"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(se log...)"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup lykkedes"
#: admin.php:3677 admin.php:3678 admin.php:3679 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:770
msgid "search and replace"
msgstr "søger og erstatter"
#: addons/migrator.php:306
msgid "Go"
msgstr "Start"
#: addons/migrator.php:295
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "En søg/erstat kan ikke gøres om - er du sikker på, at du vil gøre dette?"
#: addons/migrator.php:294
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dette kan let ødelægge din side; så anvend det med forsigtighed!"
#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:302
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:301
msgid "Search for"
msgstr "Søg efter"
#: addons/migrator.php:267 addons/migrator.php:293
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søg / erstat database"
#: addons/migrator.php:273
msgid "search term"
msgstr "søgefrase"
#: restorer.php:2108
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"
#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "læs mere på %s"
#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."
#: admin.php:4355
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."
#: admin.php:3872
msgid "Database Options"
msgstr "Database muligheder"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:68
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins til debugging:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brugt)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig diskplads på konto:"
#: admin.php:2582 admin.php:5234
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."
#: admin.php:418 admin.php:1516 admin.php:1804 admin.php:2544 admin.php:3008
msgid "Existing Backups"
msgstr "Eksisterende backups"
#: admin.php:410 admin.php:2543
msgid "Current Status"
msgstr "Nuværende status"
#: admin.php:856
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."
#: admin.php:856
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."
#: admin.php:856
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Hvis du skriver tekst her, vil den blive brugt til at kryptere database backups (Rijndael). <strong> Lave en særskilt kopi af teksten og mist den ikke, for ellers <em>vil</em> ingen af dine backups kunne bruges. </strong> Denne er også nøglen til at dekryptere backups fra denne admin brugerflade (så hvis du ændrer den vil automatisk dekryptering ikke fungere, før du ændrer den tilbage igen)."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Test forbindelse..."
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabel præfiks"
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Lav backup af ekstern database"
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Tilføj en ekstern database til backup..."
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Hvis din database indeholder ekstra tabeller, som ikke er en del af en WordPress side (du ved, når det er tilfældet), så aktivér denne mulighed for også at lave backup af disse."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Lav backup af ikke-WordPress tabeller, der er placeret i samme database som WordPress"
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Denne instilling vil muliggøre at tabeller lagres i MySQL-databasen, som ikke hører til WordPress (genkendt ved deres mangel på konfigureret WordPress præfiks, %s). "
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Forbindelse mislykkedes."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Forbindelse lykkedes."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s total tabeller fundet; %s med det angivne præfiks."
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabeller fundet."
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "forbindelse til database mislykkedes"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "databasenavn"
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "vært"
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "bruger"
#: class-updraftplus.php:1383
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg linket til din Google API konsol og aktivér der Drive API og skab en Client ID i API Access sektionen."
#: methods/googledrive.php:386
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "adgang til den overliggende mappe mislykkedes"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:761 addons/onedrive.php:772
#: methods/googledrive.php:343
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"
#: admin.php:4499
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"
#: admin.php:3995
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."
#: admin.php:3935
msgid "Back up more databases"
msgstr "Backup flere databaser"
#: admin.php:3911
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"
#: admin.php:3893
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."
#: admin.php:3881
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."
#: admin.php:3881
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."
#: admin.php:3793
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "brug UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3748
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."
#: admin.php:1367
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."
#: restorer.php:1687 restorer.php:2053 restorer.php:2090 restorer.php:2103
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."
#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database forbindelse mislykkedes."
#: addons/migrator.php:941
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "Sti-navne i %s understøtter kun små bogstaver."
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:989
msgid "e.g. %s"
msgstr "f.eks. %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis mappen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lad dette stå tomt, og der vælges en standard."
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Lejer"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik på linket for mere information."
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "bekræftelses URI"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få dine adgangsoplysninger fra din OpenStack Swift udbyder og vælg herefter et containernavn til brug for lagerplads. Denne container vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede eksisterer."
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download %s mislykkedes"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Kunne ikke downloade"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "filerne kunne ikke vises"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Upload %s mislykkedes"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "Success:"
msgstr "Udført:"
#: addons/onedrive.php:997 methods/dropbox.php:494
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."
#: addons/onedrive.php:995 methods/dropbox.php:491
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Du er allerede godkendt)."
#: methods/dropbox.php:486 methods/dropbox.php:492 methods/dropbox.php:494
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/onedrive.php:994 methods/dropbox.php:486
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkend med %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"
#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s fejl - Vi kunne tilgå containeren, men kunne ikke oprette en fil i den"
#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%s emnet blev ikke fundet"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s fejl - Adgang til containeren mislykkedes"
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:996 methods/dropbox.php:501
#: methods/googledrive.php:971
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoindehavers navn: %s."
#: methods/googledrive.php:960
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."
#: methods/googledrive.php:951
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et internt Google Drive ID-nummer"
#: methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:988
#: methods/googledrive.php:947 methods/googledrive.php:957
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:373
#: methods/googledrive.php:879
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s download: Mislykkedes: Filen blev ikke fundet"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:363
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s version: %s."
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Venligst bed din web hosting leverandør om at opgradere."
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne fjern-lagerplads metode (%s) kræver PHP %s eller nyere."
#: admin.php:5067
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Temaoversigt (%s) blev ikke fundet, men anden version eksisterer; opdatér derfor databasen"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call"
msgstr "Opkald"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"
#: addons/migrator.php:365 admin.php:3042 admin.php:3901
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"
#: restorer.php:2236
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Data fra Elegant Themes builder plugin blev registreret: Nulstiller midlertidig mappe"
#: restorer.php:316
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s filerne er pakket ud"
#: restorer.php:163
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Kunne ikke udpakke arkivet."
#: class-updraftplus.php:1037
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"
#: admin.php:3025
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Der er testet op til version %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "password/nøgle"
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2208 addons/sftp.php:376
#: admin.php:615
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."
#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"
#: admin.php:4546
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"
#: admin.php:4546
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"
#: addons/importer.php:261 admin.php:4540 class-updraftplus.php:2407
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup lavet af: %s."
#: admin.php:4497
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (oprettet af %s)"
#: admin.php:4491 admin.php:4542
msgid "unknown source"
msgstr "ukendt kilde"
#: admin.php:3026
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Gentag scanning af fjernlager"
#: admin.php:3024
msgid "Upload backup files"
msgstr "Upload backup filer"
#: admin.php:2191
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."
#: admin.php:885
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."
#: admin.php:885
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."
#: admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."
#: admin.php:579
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."
#: admin.php:579 admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."
#: admin.php:1380 admin.php:4543 restorer.php:1399
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."
#: restorer.php:809 restorer.php:857
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "WordPress indholdsmappe (wp-content) blev ikke fundet i denne zip fil."
#: restorer.php:673
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Denne version af UpdraftPlus kan ikke håndtere denne type af fremmed backup"
#: methods/dropbox.php:296
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"
#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:277
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"
#: class-updraftplus.php:2535
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."
#: admin.php:548
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(Læs mere)"
#: addons/migrator.php:742
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Justering af multisite stier"
#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Log alle beskeder til syslog (ønskes sansynligvis kun udført af server-administratorer)"
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af lokation: Der blev ikke fundet noget at tage backup af"
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Tilføj en til..."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: methods/s3.php:812
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre %s FAQ's."
#: admin.php:3995
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4133
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "
#: restorer.php:2225
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Custom content type manager plugin data fundet: Sletter midlertidigt lager"
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1430
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1429
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."
#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"
#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"
#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"
#: restorer.php:1591
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup udført af:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Klar til at hente fra denne side."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"
#: class-updraftplus.php:4025
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."
#: class-updraftplus.php:4002 class-updraftplus.php:4023
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."
#: class-updraftplus.php:3995
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."
#: admin.php:1528
msgid "Constants"
msgstr "Kontinuerlige"
#: backup.php:1574
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"
#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"
#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."
#: restorer.php:2119
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"
#: addons/migrator.php:1248
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Søgning og erstatning er nået til række: %d"
#: addons/migrator.php:665
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Denne tabel springes over: Data i denne tabel (%s) skal ikke søges i eller erstattes"
#: addons/onedrive.php:97 methods/dropbox.php:191
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Fejl opstod:"
#: admin.php:4742
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."
#: admin.php:4039
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne FAQ."
#: admin.php:3841
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."
#: admin.php:3116
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."
#: admin.php:1351
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."
#: restorer.php:664
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Der findes ikke slettede mapper fra en tidligere genskabelse (venligst anvend \"Slet gamle arkiver\" knappen for at slette dem inden næste forsøg): %s"
#: admin.php:860 class-updraftplus.php:586
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"
#: addons/migrator.php:673
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Erstat i blogs/side tabellen: from: %s to: %s"
#: addons/migrator.php:258
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Springer over cache filen (eksisterer ikke)"
#: addons/migrator.php:245
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Dette plugin er disabled: %s genaktivér det manuelt, når du er klar."
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."
#: admin.php:5075
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Det nuværende tema blev ikke fundet. For at undgå at siden ikke kan loades, er dit tema erstattet med standard temaet."
#: admin.php:2384 admin.php:2394
msgid "Restore failed..."
msgstr "Genskabelse mislykkedes..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1601
msgid "Messages:"
msgstr "Beskeder:"
#: restorer.php:1955
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"
#: restorer.php:444
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Arkivet eksisterer ikke"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Ny brugers e-mail adresse"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "Ny brugers brugernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "Admin Brugernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "US eller UK Rackspace konto"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Indtast dit Rackspace admin username/API key (så Rackspace kan godkende din tilladelse til at oprette nye brugere), og indtast et nyt (unikt) brugernavn og e-mail adresse for den nye bruger samt et container-navn."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Opret ny API bruger og container"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "Brugernavn: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud Files kørslen fejlede /%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger eller e-mail adresse eksisterer allerede"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Du skal angive en gyldig ny e-mail adresse"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Du skal angive en container"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Du skal angive et nyt brugernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Du skal angive en admin API nøgle"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Du skal angive et admin brugernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Opret en ny API bruger med adgang kun til denne container (og ikke til hele din konto)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Tilføjer forbedrede muligheder for Rackspace Cloud Files brugere"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, forbedret"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files container"
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API nøgle"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Brug dette add-on for at oprette en ny Rackspace API sub-user og en API nøgle, der kun har adgang til denne Rackspace container."
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brugernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US-konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK-konti"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US eller UK baseret Rackspace konto"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisation mislykkedes (tjek dine personlige oplysninger)"
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"
#: admin.php:593 central/bootstrap.php:513
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: admin.php:556
msgid "Trying..."
msgstr "Forsøger..."
#: admin.php:555
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"
#: class-updraftplus.php:1395
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(når krypteret)"
#: admin.php:566 admin.php:5017
msgid "Error data:"
msgstr "Fejldata:"
#: admin.php:4693
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"
#: admin.php:3202
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."
#: restorer.php:1659
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"
#: restorer.php:1538
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"
#: restorer.php:1357
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nye tabel-indstillinger: %s"
#: restorer.php:1045
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Filindstillinger tillader ikke at gammel data flyttes og gemmes; det vil i stedet blive slettet."
#: restorer.php:1015 restorer.php:1029
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Dette arkiv eksisterer allerede, og vil blive overskrevet"
#: restorer.php:160
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Filerne kunne ikke flyttes. Tjek dine adgangsinstillinger."
#: restorer.php:159
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Kunne ikke placere filerne korrekt. Tjek din wp-content/upgrade folder"
#: restorer.php:157
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Kunne ikke flytte gamle filer af vejen"
#: restorer.php:153
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Fjerner gammel data af vejen"
#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "Tilføj en anden adresse..."
#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Indtast de ønskede adresser her, som skal modtage en rapport når backup-jobbet er afsluttet."
#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "E-mail rapporter"
#: class-updraftplus.php:1391 class-updraftplus.php:1396
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: class-updraftplus.php:1364 class-updraftplus.php:1366
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"
#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Brug \"Reporting\"-sektionen til at konfigurere den e-mail, du ønsker at benytte"
#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(med advarsler (%s))"
#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(med fejl (%s))"
#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "Information om rens af filer"
#: addons/reporting.php:190 admin.php:4318
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Uploaded til:"
#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "Tid brugt:"
#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Fejl / advarsler:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "Indeholder:"
#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup startede:"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "Backup rapport"
#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"
#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d fejl, %d advarsler"
#: addons/onedrive.php:717 methods/dropbox.php:577
msgid "%s authentication"
msgstr "%s godkendelse"
#: addons/onedrive.php:717 class-updraftplus.php:308 methods/dropbox.php:550
#: methods/dropbox.php:577 methods/dropbox.php:590 methods/dropbox.php:717
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fejl: %s"
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:461
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"
#: methods/dropbox.php:210
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s returnerede ikke det forventede svar - tjek din logfil for flere detaljer"
#: methods/s3.php:277
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - ret henvendelse til dit hostingfirma for at få dette aktiveret"
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Brug \"%s\" add-on for flere muligheder. "
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din sides admin e-mail adresse (%s) vil blive brugt."
#: admin.php:602 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: admin.php:3963
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "(version: %s)"
msgstr "(version: %s)"
#: addons/reporting.php:427 admin.php:546
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
#: addons/reporting.php:427 admin.php:545
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Når backup via e-mail er tilføjet, send da også den samlede backup"
#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "Seneste status:"
#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup indeholder:"
#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backed up: %s"
#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "
#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"
#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"
#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"
#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"
#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"
#: admin.php:229 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"
#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gælder alle WordPress backup plugins, undtagen hvis de er specielt kodet til multisite mulighed)."
#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Uden at opgradere tillader UpdraftPlus <strong>enhver</strong> blog administrator, som kan tilpasse plugin-indstillingerne (og dermed tilgå data, inklusiv passwords, fra) og genskabe (ud over tilpassede instillinger, f.eks. ændrede passwords) <strong>hele nætværket</strong>."
#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisite er understøtte med ekstra funktioner af UpdraftPlus Premium, eller Multisite tilføjelsen."
#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en WordPress multi-site (også kaldet netværk) installation."
#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus advarsel:"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "seneste"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Din version: %s"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Værsgo"
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus support"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus addons"
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:3944 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#: admin.php:1499
msgid "Options (raw)"
msgstr "Muligheder (raw)"
#: addons/reporting.php:425 admin.php:544
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"
#: restorer.php:1602
msgid "Content URL:"
msgstr "Indholds-URL:"
#: restorer.php:157
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du bedes tjekke filejerskab og -tilladelser i din WordPress installation"
#: admin.php:3867
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."
#: backup.php:2945 class-updraftplus.php:599
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"
#: class-updraftplus.php:583
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Håndtér tilføjelser"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Køb"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivier den på denne side"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har et inaktivt køb"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tildelt til denne side"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Klik her"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Behov for support?"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>ikke forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Har du glemt dine oplysninger?"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du endnu ikke en konto (det er gratis)? Få en her!"
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Forbind til din UpdraftPlus.Com konto"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Din webservers version af PHP er for gammel ("
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Det ser ud til, at din installerede Updraft er forældet - Måske har du taget fejl af dem? "
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Klik her for at starte installation."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke installeret."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Klik her for at aktivere det."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke aktiveret."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Klik her for at skabe forbindelse."
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har endnu ikke skabt forbindelse til din UpdraftPlus.Com konto, hvor du har mulighed for at se dine købte tilføjelses-funktioner."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Din web-server har ikke %s modulet installeret."
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:967
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Det ser ud til, at du allerede er godkendt,</strong>, men du kan gennemgå godkendelse igen for at genskabe forbindelse, hvis du har oplevet et problem)."
#: admin.php:3048
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Drop backup-filer her"
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "Styr WordPress for kommandolinjen - Det sparer meget tid"
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Tjek WordShell"
#: class-updraftplus.php:3677
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vil du have flere funktioner eller købe garanteret support? Tjek på UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:554
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"
#: admin.php:552
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."
#: admin.php:550
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"
#: restorer.php:1596
msgid "Site home:"
msgstr "Sidens forside:"
#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Fjernlager muligheder"
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(logs kan findes i UpdraftPlus indstillinger som normalt)..."
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Husk dette valg til næste gang (du vil stadig have mulighed for at ændre det)"
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload mislykkedes"
#: admin.php:3833
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."
#: admin.php:3420
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."
#: admin.php:3318
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s of %s)"
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
#: addons/lockadmin.php:137
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP bruger-indstillinger"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP host indstillinger"
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Forsøget på at sende backup'en via e-mail mislykkedes (backup'en var muligvis for stor til denne metode)"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup er: %s."
#: admin.php:640
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s indstillinger test resultat:"
#: admin.php:4611 admin.php:4613
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke færdig)"
#: admin.php:4613
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."
#: admin.php:4022
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Venligst ikke</b> plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."
#: admin.php:4022
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."
#: admin.php:3415
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"
#: admin.php:3400
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"
#: admin.php:3399
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"
#: admin.php:3382 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: admin.php:3332
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup er færdig"
#: admin.php:3327
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Afventer planlagt kørsel før næste forsøg pga. fejl"
#: admin.php:3323
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"
#: admin.php:3311
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Uploader filer til fjernlager"
#: admin.php:3380
msgid "Encrypted database"
msgstr "Krypteret database"
#: admin.php:3372
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"
#: admin.php:3346
msgid "Created database backup"
msgstr "Oprettet database backup"
#: admin.php:3359
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"
#: admin.php:3357
msgid "Creating database backup"
msgstr "Opretter database backup"
#: admin.php:3305
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Oprettede fil backup zips"
#: admin.php:3292
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Opretter fil backup zips"
#: admin.php:3287
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup er startet"
#: admin.php:2934
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Igangværende backups:"
#: admin.php:864
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv &quot;Backup Now&quot;), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."
#: restorer.php:646
msgid "file"
msgstr "fil"
#: restorer.php:639
msgid "folder"
msgstr "mappe"
#: restorer.php:639 restorer.php:646
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus havde behov for at oprette en %s i dit indholdsarkiv, men mislykkedes - Venligst tjek dine rettigheder og giv adgang (%s)"
#: class-updraftplus.php:2632
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Backup'en er ikke færdig; en genoptagelse er planlagt"
#: class-updraftplus.php:1636
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:880
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: methods/googledrive.php:244
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."
#: admin.php:2510
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."
#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:595
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsæt med opdateringen"
#: addons/autobackup.php:1008
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Afbryd ikke efter klik på Fortsæt nedenfor - Vent på at backup'en er færdig."
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Automatisk Backup's"
#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Der er opstået fejl:"
#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opretter backup med UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk Backup"
#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opret database backup med UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelig tilladelse til at opdatere denne side."
#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "temaer"
#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starter automatisk backup..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Skaber %s og database backup med UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav automatisk backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress databasen ved hjælp af UpdraftPlus inden opdatering"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dette ser ikke ud til at være en godkendt WordPress backup - Filen %s manglede."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke åbne zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke læse zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."
#: admin.php:2310
msgid "More plugins"
msgstr "Flere plugins"
#: admin.php:2307 admin.php:2706
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: class-updraftplus.php:3962
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."
#: class-updraftplus.php:3957
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"
#: class-updraftplus.php:3854
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."
#: class-updraftplus.php:3770
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:828
msgid "Update Theme"
msgstr "Opdatér Temaer"
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:824
msgid "Update Plugin"
msgstr "Opdatér Plugin"
#: admin.php:688
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
msgstr "Føl dig sikker hver gang, uden at skulle huske på noget - Følg dette link for at lære mere."
#: admin.php:688
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus Premium kan automatisk tage backup af dine plugins, temaer og databaser, inden du opdaterer."
#: addons/autobackup.php:988 admin.php:671 admin.php:838
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"
#: admin.php:670 admin.php:837
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Afvis (for %s uger)"
#: restorer.php:2204
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Opload sti (%s) eksisterer ikke - nulstiller (%s)"
#: admin.php:2466
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."
#: admin.php:589
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen blev uploaded."
#: admin.php:588
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukendt server-svar status:"
#: admin.php:587
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukendt server-svar:"
#: admin.php:586
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"
#: admin.php:585
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."
#: admin.php:584
msgid "Upload error"
msgstr "Fejl ved upload"
#: admin.php:583
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:582
msgid "Upload error:"
msgstr "Upload fejl:"
#: admin.php:581
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"
#: admin.php:573
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "og derefter, hvis du ønsker det,"
#: admin.php:572
msgid "Download to your computer"
msgstr "Download til din computer"
#: admin.php:571
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slet fra din webserver"
#: methods/s3.php:772
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagerleverandører:"
#: admin.php:4967
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Vil ikke slette arkiver efter udpakning, da der ikke er nogen cloud lagerplads til denne backup"
#: admin.php:4580
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."
#: admin.php:4577
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."
#: admin.php:3999
msgid "Split archives every:"
msgstr "Opdel arkiver hver:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."
#: admin.php:563
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"
#: admin.php:562
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "
#: admin.php:2202
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"
#: admin.php:1432
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."
#: admin.php:1430
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."
#: admin.php:1428
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."
#: admin.php:1423
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"
#: admin.php:1408
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."
#: admin.php:1403
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"
#: admin.php:1401
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"
#: admin.php:1332
msgid "No such backup set exists"
msgstr "En sådan backup findes ikke"
#: admin.php:1112
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."
#: restorer.php:588
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Kunne ikke flytte arkivet (tjek dine fil-tilladelser og disk-andel): %s"
#: restorer.php:579
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Kunne ikke flytte filen (tjek dine fil-tilladelser og disk-andel): %s"
#: restorer.php:154
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter upakket backup på plads..."
#: backup.php:2649 backup.php:2905
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Server-sti til WordPress rodmappen: %s"
#: methods/s3.php:817
msgid "%s end-point"
msgstr "%s end-point"
#: methods/s3.php:779
msgid "... and many more!"
msgstr "... og mange flere!"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"
#: admin.php:4888
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"
#: admin.php:4875
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"
#: admin.php:4836
msgid "Final checks"
msgstr "Afsluttende kontrol"
#: admin.php:4005
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."
#: admin.php:3908
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"
#: admin.php:4122
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"
#: admin.php:578
msgid "Raw backup history"
msgstr "Komplet backup-historie"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"
#: admin.php:561
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Behandler filer - vent venligst..."
#: admin.php:3015 admin.php:5019
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Venligst se denne FAQ for hjælp til en løsning."
#: admin.php:3015
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."
#: class-updraftplus.php:3778
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Kunne ikke åbne database filen."
#: class-updraftplus.php:3758
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Kunne ikke skrive den krypterede database til filsystemet."
#: admin.php:1471
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kendte backups (komplette)"
#: restorer.php:944
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Kan ikke optælle filer i dette arkiv."
#: restorer.php:939
msgid "Files found:"
msgstr "Fundne filer:"
#: restorer.php:1329
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Anvender arkiv fra backup: %s"
#: restorer.php:1789
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."
#: addons/migrator.php:315
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Dette ser ud til at være en flytning (backup'en er fra en side med en anden adresse/URL), men du valgte ikke muligheden for at søge-og-erstatte databasen. Dette er normalt en fejl."
#: admin.php:4908
msgid "file is size:"
msgstr "Filstørrelse:"
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356
#: addons/migrator.php:359 admin.php:864 admin.php:2471 backup.php:2952
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Find mere information her."
#: admin.php:560
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."
#: class-updraftplus.php:3826 class-updraftplus.php:3844
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Den anvendte tidszone er den samme som i dine WordPress-indstillinger."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Skriv i formatet TT:MM (f.eks. 14:22)."
#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s upload mislykkedes"
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login-fejl"
#: methods/dropbox.php:406
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s"
#: methods/dropbox.php:373
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Adgang til %s mislykkedes under sletning (se yderligere i log-filen)"
#: methods/dropbox.php:365
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s (angående sletning)."
#: methods/dropbox.php:118
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox fejl: %s (se log for detaljer)"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen fra %s"
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Fejl - Denne fil eksisterer ikke på %s"
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:839
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fejl"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s fejl - Kunne ikke uploade filen"
#: class-updraftplus.php:929 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s tilladelse fejlede"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:452 admin.php:2147
#: admin.php:2194 admin.php:2202 class-updraftplus.php:714
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:3746
#: class-updraftplus.php:3748 class-updraftplus.php:3884
#: class-updraftplus.php:3917 methods/googledrive.php:304 restorer.php:933
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
#: admin.php:3695
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er <b>ikke</b> skrivbart."
#: admin.php:3693
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer <b>ikke</b>."
#: admin.php:3427 admin.php:3649 class-updraftplus.php:3826
#: class-updraftplus.php:3844
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
#: admin.php:2613
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Sidste backup-job kørsel:"
#: backup.php:2671
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"
#: backup.php:2047 backup.php:2077
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"
#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"
#: backup.php:1593
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"
#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Fundne advarsler:"
#: class-updraftplus.php:2620
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup'en ser ud til at være succesfuld (med advarsler) og er nu færdig"
#: class-updraftplus.php:612
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige diskplads er meget lille - Der er kun %s Mb tilbage"
#: addons/migrator.php:460
msgid "New site:"
msgstr "Ny side:"
#: addons/migrator.php:515
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>FEJL</strong>: Side URL er optaget."
#: addons/migrator.php:435
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Overflyttet side (far UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:374
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Angiv detaljer for, hvor denne nye site skal være i din multisite installation:"
#: addons/migrator.php:373
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Nødvendig information for at fortsætte:"
#: addons/migrator.php:330
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Aktiveret tema på netværk:"
#: addons/migrator.php:320
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Anvendt plugin:"
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Undersøg dine fil-tilladelser: Kunne ikke skabe og tilføje arkivet:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Nogle servere angiver at krypteret FTP er mulig, men går så i time-out (efter lang tid), når du forsøger at anvende det. Hvis du oplever dette, skal du gå til \"Ekspert Muligheder\" (nedenfor) og slå SSL fra."
#: methods/s3.php:793
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation indeholder ikke et nødvendigt modul (%s). Venligst kontakt din web hosting udbyders support og bed dem om at tilføje modulet."
#: methods/s3.php:1031
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Venligst tjek dine adgangsindstillinger."
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:1009
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"
#: restorer.php:1348
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."
#: restorer.php:2041
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Kan ikke droppe tabeller, så sletter i stedet (%s)"
#: restorer.php:2024
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Kan ikke oprette nye tabeller, så denne kommando (%s) springes over"
#: class-updraftplus.php:3895 restorer.php:1633
msgid "Site information:"
msgstr "Site information:"
#: restorer.php:1504
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."
#: addons/migrator.php:315 admin.php:2466 class-updraftplus.php:3888
#: restorer.php:1955
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: class-updraftplus.php:3880 restorer.php:162
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."
#: admin.php:4863
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."
#: admin.php:4178 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en <strong>nødvendig</strong> (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."
#: admin.php:596
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:553
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet respons:"
#: addons/reporting.php:423 admin.php:549
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."
#: admin.php:576
msgid "PHP information"
msgstr "PHP information"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "zip executable found:"
msgstr "anvendelige zip fundet:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "vis PHP information (phpinfo)"
#: admin.php:2627
msgid "Get it here."
msgstr "Køb det her."
#: admin.php:2627
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on. Efter at have anvendt det bare én gang, vil du have tjent købsprisen ind, sammenlignet med den nødvendige tid det vil tage at kopiere et site selv."
#: admin.php:2627
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"
#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Læs denne artikel for en trin-for-trin vejledning i, hvordan det gøres.</a>"
#: admin.php:2622
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrate Site"
#: admin.php:3104
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Sletter... Vent venligst på, at kommunikationen med fjernlageret er fuldført."
#: admin.php:3103
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slet også fra fjernlageret"
#: admin.php:2961
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"
#: admin.php:2588
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klon/Flyt"
#: admin.php:2304
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:2305
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
#: admin.php:1643
msgid "Backup set not found"
msgstr "Bakup sæt ikke fundet"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "RSS link"
msgstr "RSS link"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Blog link"
msgstr "Blog link"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Abonnér på UpdraftPlus bloggen for at få seneste nyheder og tilbud"
#: admin.php:639
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s indstillinger..."
#: admin.php:3038
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."
#: admin.php:880
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."
#: admin.php:880
msgid "Notice"
msgstr "Meddelelse"
#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fundne fejl:"
#: admin.php:547
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."
#: admin.php:559
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Gem på"
#: addons/migrator.php:1358
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" har ingen primær nøgle - Manuelle ændringer er nødvendige på rækken %s."
#: addons/migrator.php:1238
msgid "rows: %d"
msgstr "rækker: %d"
#: addons/migrator.php:1104
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Anvendt tid (sekunder):"
#: addons/migrator.php:1103 admin.php:564
msgid "Errors:"
msgstr "Fejl:"
#: addons/migrator.php:1102
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL update-kommandoer kører:"
#: addons/migrator.php:1101
msgid "Changes made:"
msgstr "Rettelser lavet:"
#: addons/migrator.php:1100
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersøgte rækker:"
#: addons/migrator.php:1099
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersøgte tabeller:"
#: addons/migrator.php:988
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Kunne ikke få liste over tabeller"
#: addons/migrator.php:952
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Database søgning og -erstatning: Erstat %s i backup dump med %s"
#: addons/migrator.php:933
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%)"
#: addons/migrator.php:922
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Kan ikke ændre noget: URL'en %s eksisterer allerede."
#: addons/migrator.php:886 addons/migrator.php:890 addons/migrator.php:894
#: addons/migrator.php:899 addons/migrator.php:903 addons/migrator.php:908
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fejl: Uventet tomt parameter (%s, %s)"
#: addons/migrator.php:849
msgid "This option was not selected."
msgstr "Denne mulighed blev ikke valgt."
#: addons/migrator.php:846
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: Søg og erstat sitets URL"
#: addons/migrator.php:770 addons/migrator.php:1085
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislykkedes: Vi forstod ikke resultatet der blev returneret af %s operationen."
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:1083
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislykkedes: %s operationen kunne ikke starte."
#: addons/migrator.php:533
msgid "(learn more)"
msgstr "(lær mere)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Søg og erstat site-placering i databasen (migrere)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle referenver til dette site lokation i databasen, vil blive erstattet med dit nuværende site-URL, som er: %s"
#: addons/multisite.php:631
msgid "Blog uploads"
msgstr "Blog uploads"
#: addons/migrator.php:359 addons/multisite.php:624
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Must-use plugins"
#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå denne side."
#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelse til at få adgang til denne side."
#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisite installation"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "begyndende fra næste gang er det"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "password"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "værtsnavn"
#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."
#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "Sti til arkiv"
#: addons/lockadmin.php:148 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:68 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:82
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:74
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s fundet"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Eksplicit kryptering bruges som standard. For at tvinge til implicit kryptering (port 990), tilføj :990 til din FTP-server nedenfor."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Krypteret FTP er tilgængelig og vil automatisk blive prøvet først (før den falder tilbage til ikke-krypteret, hvis det ikke lykkes), medmindre du deaktiverer den ved hjælp af ekspert mulighederne. 'Test FTP-login' knappen vil fortælle dig, hvilken type forbindelse, der er i brug."
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af %s mapper: Der blev intet fundet at sikkerhedskopiere"
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Vær forsigtig med, hvad du skriver - Hvis du indtaster noget, så vil der blive forsøgt skabt en zip-fil indeholdende hele din webserver."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Hvis du bruger det, skal du indtaste en absolut sti (det er ikke i forhold til din WordPress installation)."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Hvis du ikke ved, hvad denne mulighed går ud på, vil du sikkert ikke have den og bør derfor vælge den fra."
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Angiv mappen:"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Flere filer"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Ovenstående filer omfatter alt i en WordPress installation."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Overskriv wp-config.php"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke indsætte en fil i denne mappe - Venligst tjek dine tilladelser."
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3481 admin.php:3516
#: admin.php:3525 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "Mislykket"
#: addons/webdav.php:44
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Lokal skrivning mislykkedes: Kunne ikke downloade"
#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af fjern-fil: Download mislykkedes"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Chunk %s: Der opstpd en %s fejl"
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Der blev ikke fundet %s indstillinger"
#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."
#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"
#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."
#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."
#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Skal allerede eksistere"
#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."
#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Kun ikke-krypterede FTP understøttes af almindelig UpdraftPlus."
#: addons/onedrive.php:755 methods/dropbox.php:608
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Dit %s konto navn: %s"
#: methods/dropbox.php:598 methods/dropbox.php:624
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du har autentificeret din %s konto"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "der findes en add-on for dette."
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Hvis du laver backup af adskillige sites i den samme Dropbox og vil organisere den i sub-foldere, så"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Backup bliver gemt i"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Behov for sub-foldere?"
#: methods/dropbox.php:208 methods/dropbox.php:229 methods/dropbox.php:245
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "fejl: Kunne ikke oploade filer i %s (se log file for yderligere information)"
#: methods/dropbox.php:97 methods/dropbox.php:113
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Det lader ikke til, at du har adgang til Dropbox"
#: methods/s3.php:1026
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var ikke krypteret."
#: methods/s3.php:1024
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var krypteret."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:1021
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, og vi kunne oprette filer i den."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, men forsøget på at oprette en fil i den mislykkedes."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "Failure"
msgstr "Fejl"
#: methods/s3.php:1007
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke få adgang til eller oprette sådan en gruppe. Tjek venligst dine adgangsoplysninger, og hvis de er korrekt, så prøv et andet gruppenavn (da en anden %s bruger måske allerede har taget dit navn)."
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:1001
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:983
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fejl: Ingen gruppedetaljer blev oplyst."
#: methods/s3.php:961
msgid "API secret"
msgstr "API hemmelighed"
#: methods/s3.php:854
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Indtast kun et gruppenavn eller en gruppe og sti. Eksempler: mingruppe, mingruppe/minsti"
#: methods/s3.php:853
msgid "%s location"
msgstr "%s lokation"
#: methods/s3.php:849
msgid "%s secret key"
msgstr "%s sikkerhedsnøgle"
#: methods/s3.php:845
msgid "%s access key"
msgstr "%s adgangsnøgle"
#: methods/s3.php:810
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du ser fejl vedrørende SSL-certifikater, kan du få hjælp her."
#: methods/s3.php:808
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din adgangs- og sikkerhedsnøgle <a href=\"%s\"> fra din %s konsol</a>, og vælg derefter et (globalt unikt - alle %s brugere) gruppe navn (bogstaver og tal) (og eventuelt en sti ) til brug for opbevaring. Der vil blive oprettet denne samling for dig, hvis den ikke allerede findes."
#: methods/s3.php:442 methods/s3.php:616 methods/s3.php:718
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke få adgang til samling %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger."
#: methods/s3.php:701 methods/s3.php:747
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade %s. Tjek dine tilladelser og person-oplysninger."
#: methods/s3.php:420
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s genskabelses-fejl (%s): (Se logfilen for mere info)"
#: methods/s3.php:416
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s upload (%s): Genskabelse mislykkedes (se log for flere detaljer)."
#: methods/s3.php:400
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s del %s: Upload mislykkedes."
#: methods/s3.php:390
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s fejl: Filen %s blev forkortet uventet."
#: methods/s3.php:367
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s upload: Det mislykkedes af få upload-ID til multi upload - Se logfilen for flere detaljer."
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Backup"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fik adgang til mappen, og var i stand til at oprette filer i den."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files fejl - vi fik adgang til mappen, men undlod at oprette en fil i den."
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke oplyst detaljer om mappe."
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:62
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:957
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"
#: addons/migrator.php:273 addons/migrator.php:1861 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:102 admin.php:616
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:957
#: methods/s3.php:961
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet et %s"
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus's %s modul <strong>kræver</strong> %s. Vær venlig ikke at kontakte support; der er intet alternativ."
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Cloud-filer mappe"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Cloud-filer API nøgle"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud-filer brugernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "US (standard)"
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US eller UK Cloud"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du bør også læse denne vigtige FAQ."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din API nøgle <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> fra din Rackspace Cloud konsol</a>(læs vejledningen <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">her</a>), og vælg herefter et mappenavn til brug for opbevaring. Mappen vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede findes."
#: addons/sftp.php:408 admin.php:638 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:859
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s indstillinger"
#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Fejl ved download af fjern-fil: Kunne ikke downloade ("
#: class-updraftplus.php:969 class-updraftplus.php:1013
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af lokal fil: Kunne ikke downloade."
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Cloud Files fejl - Upload af fil mislykkedes."
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:335 methods/s3.php:347
#: methods/s3.php:348
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:831 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:757 methods/googledrive.php:762
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke åbne den lokale fil."
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Cloud Files fejl - undlod at oprette og skabe adgang til containeren"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud filer godkendelse mislykkedes"
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:977
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), så kom tilbage her en gang, og klik på dette link for at fuldføre autentificering med Google."
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:966
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Godkend med Google."
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:980
#: methods/googledrive.php:936
msgid "Client Secret"
msgstr "Klient hemmelighed"
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:933
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:976
#: methods/googledrive.php:932
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Vælg 'Web Application\" som program-type."
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:920
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Ved yderligere hjælp, inklusiv skærmbilleder, kan du følge dette link. Nedenstående beskrivelse er tilstrækkelig til mere erfarne brugere."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:462 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:905
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:769
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s er et godt valg, fordi UpdraftPlus understøtter chunked uploads - Uanset hvor stor din hjemmeside er, kan UpdraftPlus uploade den lidt ad gangen uden at blive udsat for time-outs."
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 methods/googledrive.php:460
#: methods/googledrive.php:461
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Kontoen er ikke godkendt."
#: methods/googledrive.php:386 methods/googledrive.php:432
#: methods/googledrive.php:438 methods/googledrive.php:440
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload til %s mislykkedes"
#: methods/googledrive.php:415
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Konto fuld: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal uploades, er %d bytes"
#: methods/googledrive.php:512
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Har endnu ikke har modtaget en adgangs-token fra Google - Du skal godkende din forbindelse til Google Drev."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:793
#: methods/googledrive.php:363
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "du har autentificeret din %s konto."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:793 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:363
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:1021
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: addons/onedrive.php:747 methods/dropbox.php:635 methods/dropbox.php:641
#: methods/googledrive.php:337
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:310
msgid "Authorization failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:302
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Ingen refresh token blev modtaget fra Google. Det betyder ofte, at du har indtastet din klient hemmelighed fejlagtigt, eller at du endnu ikke har godkendt (se nedenfor), siden du har rettet det. Tjek det igen og følg så linket for at godkende det igen. Hvis dette ikke virker, så brug ekspert tilstand til at fjerne alle dine indstillinger, opret en ny Google-klient-id/hemmelig, og start igen."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg dette link for at få det"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s support er tilgængelig som et add-on"
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke dette UpdraftPlus %s add-on installeret - Få det fra %s"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Det er nødvendigt at re-autentificere med %s, da dine eksisterende legitimationsoplysninger ikke fungerer."
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:3484 admin.php:3518 admin.php:3522
#: admin.php:4893 admin.php:4906 restorer.php:2188 restorer.php:2294
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: restorer.php:2182 restorer.php:2258
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"
#: restorer.php:1865
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Færdig: Linjer behandlet: %d på %.2f sekunder"
#: addons/migrator.php:1133 restorer.php:2080
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"
#: restorer.php:1803
msgid "will restore as:"
msgstr "vil genskabes som:"
#: restorer.php:1614 restorer.php:1707 restorer.php:1733
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammel tabel præfiks:"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup af:"
#: addons/migrator.php:592 restorer.php:1441
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Database adgang: Direkte MySQL-adgang er ikke tilgængelig, så vi falder tilbage til wpdb (dette vil være betydeligt langsommere)"
#: restorer.php:1436
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"
#: restorer.php:1415
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Kunne ikke finde database-filen"
#: restorer.php:1392
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."
#: restorer.php:488
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"
#: restorer.php:483
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"
#: restorer.php:375
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Kunne ikke skrive det dekrypterede database til filsystemet"
#: restorer.php:360
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe"
#: restorer.php:161
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Det lykkedes ikke at slette arbejdsmappe efter gendannelse."
#: restorer.php:158
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt bibliotek."
#: restorer.php:156
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder op i affald..."
#: restorer.php:155
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gendannelse af databasen. På et stort websted kan dette tage lang tid, hvilket kan ske, hvis din webudbyder har konfigureret din hosting at begrænse ressourcerne. I så fald skal du bruge en anden metode, såsom phpMyAdmin..."
#: restorer.php:152
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Det lykkedes af dekryptere databasen."
#: restorer.php:151
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database (dette kan tage et stykke tid) ..."
#: restorer.php:150
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Udpakker backup..."
#: restorer.php:149
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiering af denne enhed mislykkedes."
#: restorer.php:148
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-fil er ikke tilgængelig."
#: restorer.php:147
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus er ikke i stand til direkte at genskabe denne type. Den skal genoprettes manuelt."
#: admin.php:4914 admin.php:4915
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"
#: admin.php:5009
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"
#: admin.php:4911
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."
#: admin.php:4903
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Arkivets forventede størrelse:"
#: admin.php:4787
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"
#: admin.php:4786
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."
#: admin.php:4740
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"
#: admin.php:4692
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"
#: admin.php:4641
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"
#: admin.php:4572
msgid "Press here to download"
msgstr "Klik her for at downloade"
#: admin.php:4650
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slet dette backup sæt"
#: admin.php:4190
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."
#: admin.php:4187
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s <strong>kræver</strong> Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."
#: admin.php:4185
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Snak med din webhost for at høre om muligheden for installation af Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."
#: admin.php:4062
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: admin.php:4039
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."
#: admin.php:4038
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"
#: admin.php:4034
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."
#: admin.php:4034
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."
#: admin.php:4033
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"
#: admin.php:4029
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."
#: admin.php:4028
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"
#: admin.php:3697
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."
#: admin.php:3697
msgid "click here"
msgstr "klik her"
#: admin.php:3697
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"
#: admin.php:3697
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr ""
#: admin.php:3689
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."
#: admin.php:4009
msgid "Backup directory"
msgstr "Backup mappe"
#: admin.php:4004
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slet lokal backup"
#: admin.php:3984
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."
#: admin.php:3984
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis Ekspert indstillinger"
#: admin.php:3983
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspert indstillinger"
#: admin.php:3994
msgid "Debug mode"
msgstr "Fejlsøgningstilstand"
#: admin.php:3979
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"
#: admin.php:575
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Anmoder om start af backup..."
#: admin.php:591
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: addons/reporting.php:212 admin.php:4330
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: admin.php:3809
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Vælg dit fjernlager"
#: admin.php:3896
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"
#: admin.php:3877
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Databasekryptering sætning"
#: admin.php:3956 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: admin.php:3867
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4131
msgid "Exclude these:"
msgstr "Undlad disse:"
#: admin.php:4122
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"
#: admin.php:3864
msgid "Include in files backup"
msgstr "Medtag i fil backup"
#: admin.php:3793
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"
#: admin.php:3793
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"
#: admin.php:3683
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
#: admin.php:3682
msgid "Fortnightly"
msgstr "Hver fjortende dag"
#: admin.php:3681
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"
#: admin.php:3680
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: admin.php:598 admin.php:3663
msgid "Download log file"
msgstr "Download log fil"
#: admin.php:3581
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."
#: admin.php:3576
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"
#: admin.php:3562
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."
#: addons/migrator.php:2253 admin.php:592 admin.php:3079 admin.php:3478
#: admin.php:3511 admin.php:4650
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: admin.php:3418
msgid "show log"
msgstr "vis log"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "tæller"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:54
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:50
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:39
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Max hukommelsesforbrug"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:29
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"
#: admin.php:2658
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."
#: admin.php:2658
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"
#: admin.php:2654
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: admin.php:2643
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Udfør en engangsbackup"
#: admin.php:3175
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."
#: admin.php:3164
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3156
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s genopretningsmuligheder:"
#: admin.php:3149
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."
#: admin.php:3149
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."
#: admin.php:3136
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."
#: admin.php:3124
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"
#: admin.php:3124
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."
#: admin.php:3112
msgid "Restore backup from"
msgstr "Genskab backup fra"
#: admin.php:3111
msgid "Restore backup"
msgstr "Genskab backup"
#: admin.php:3089
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slet backup sæt"
#: admin.php:574
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."
#: admin.php:570
msgid "You should:"
msgstr "Du skal:"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:755
#: addons/migrator.php:988 addons/migrator.php:1069 addons/migrator.php:1133
#: addons/migrator.php:1358 addons/migrator.php:1699 addons/migrator.php:1726
#: addons/migrator.php:1732 addons/migrator.php:1794 addons/migrator.php:1830
#: addons/migrator.php:1869 addons/migrator.php:1879 addons/migrator.php:1884
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:78
#: admin.php:82 admin.php:567 admin.php:4908 admin.php:4938
#: methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:234
#: methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1353
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
#: admin.php:558 admin.php:3020
msgid "calculating..."
msgstr "beregner..."
#: admin.php:3037
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"
#: admin.php:3020
msgid "refresh"
msgstr "opdater"
#: admin.php:3020
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:363 methods/googledrive.php:386
#: methods/googledrive.php:415 methods/googledrive.php:422
#: methods/googledrive.php:432 methods/googledrive.php:438
#: methods/googledrive.php:440 methods/googledrive.php:904
#: methods/googledrive.php:916 methods/googledrive.php:932
#: methods/googledrive.php:936 methods/googledrive.php:947
#: methods/googledrive.php:957
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: admin.php:3029
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
#: admin.php:3029
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera web browser"
#: admin.php:3023
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere opgaver:"
#: admin.php:2985
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Hent senest ændret logfil"
#: admin.php:2944 admin.php:2950 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2943
#: admin.php:2948
msgid "Last log message"
msgstr "Sidste Log Besked"
#: addons/migrator.php:218 admin.php:597 admin.php:2585 admin.php:4641
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: admin.php:410 admin.php:590 admin.php:2582
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup Nu"
#: addons/migrator.php:1764 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:233 admin.php:1375 admin.php:3154
#: admin.php:3156 admin.php:4305 admin.php:4497 admin.php:4992
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: admin.php:229
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: admin.php:2603
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Næste planlagte backup"
#: admin.php:209
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tid som fil-backuppen "
#: admin.php:199 admin.php:220 admin.php:227
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"
#: admin.php:2568
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."
#: admin.php:2567
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript advarsel"
#: admin.php:577 admin.php:3208
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slet gamle mapper"
#: admin.php:2510
msgid "Current limit is:"
msgstr "Nuværende grænse er:"
#: admin.php:2488
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Din backup er blevet gendannet."
#: admin.php:2310
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: admin.php:2309
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"
#: admin.php:2457
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."
#: admin.php:2438
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Backup mappe blev oprettet."
#: admin.php:2431
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"
#: admin.php:3450
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."
#: admin.php:3448
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Gamle mapper blev fjernet."
#: admin.php:3445
msgid "Remove old directories"
msgstr "Fjern gamle mapper"
#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:286 admin.php:2380
#: admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"
#: admin.php:2380 admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
#: admin.php:4370
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: admin.php:2369
msgid "Restore successful!"
msgstr "Gendannelse lykkes!"
#: admin.php:2284
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"
#: admin.php:2194
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"
#: admin.php:2075
msgid "No local copy present."
msgstr "Ingen lokal kopi"
#: admin.php:2072
msgid "Download in progress"
msgstr "Downloading igang"
#: admin.php:569 admin.php:2062
msgid "File ready."
msgstr "Fil klar."
#: admin.php:2043
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislykkede"
#: admin.php:568 admin.php:1834 admin.php:4891 class-updraftplus.php:969
#: class-updraftplus.php:1013 methods/addon-base.php:75
#: methods/addon-base.php:80 methods/addon-base.php:194
#: methods/addon-base.php:214 methods/stream-base.php:201 restorer.php:2184
#: restorer.php:2209 restorer.php:2291 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: admin.php:1862
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"
#: admin.php:1854
msgid "Job deleted"
msgstr "Job slettet"
#: admin.php:1938
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."
#: admin.php:641
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Der er ikke logget noget endnu"
#: admin.php:876
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."
#: admin.php:876
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."
#: admin.php:872
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."
#: admin.php:868
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."
#: admin.php:860 admin.php:864 admin.php:868 admin.php:872 admin.php:876
#: admin.php:885 admin.php:3015 admin.php:4178 admin.php:4185 admin.php:4187
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:793 methods/s3.php:797
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: admin.php:804
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Pro Support"
#: admin.php:426 admin.php:800 admin.php:2545
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: admin.php:758
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tilladte filer"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."
#: backup.php:1969
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"
#: class-updraftplus.php:3707
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Tjek UpdraftPlus.Com for hjælp, add-ons og support"
#: class-updraftplus.php:3697
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Brug for endnu flere funktioner og support? Tjek UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Hjælp UpdraftPlus ved at give en positiv anmeldelse på wordpress.org"
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Kan du lide UpdraftPlus og kan undvære et minut?"
#: class-updraftplus.php:3682
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kan du oversætte? Ønsker du at forbedre UpdraftPlus ved at oversætte til dit sprog?"
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3539 methods/googledrive.php:839
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
#: class-updraftplus.php:3450
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dekrypteringsnøglen som blev anvendt:"
#: class-updraftplus.php:3450 class-updraftplus.php:3763 restorer.php:378
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."
#: class-updraftplus.php:3439 class-updraftplus.php:3746 restorer.php:368
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."
#: backup.php:1868
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"
#: class-updraftplus.php:3079
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."
#: class-updraftplus.php:3056
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Kunne ikke læse mappen"
#: admin.php:2112 backup.php:1120 restorer.php:225
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."
#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup er fuldført"
#: class-updraftplus.php:2629
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Sikkerhedskopieringen forsøgte at blive færdig, men uden held"
#: class-updraftplus.php:2614
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Sikkerhedskopieringen lykkedes og er nu færdig"
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Krypteringsfejl ved kryptering af databasen. Kryptering afbrudt."
#: class-updraftplus.php:2050
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Kunne ikke oprette filer i backup mappen. Backup afbrudt - kontroller dine UpdraftPlus indstillinger."
#: class-updraftplus.php:1442
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: addons/multisite.php:453 class-updraftplus.php:1427
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: class-updraftplus.php:1426
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: class-updraftplus.php:1425
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: class-updraftplus.php:400
msgid "No log files were found."
msgstr "Ingen logfiler blev fundet."
#: admin.php:1997 admin.php:2001 class-updraftplus.php:395
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Logfilen kunne ikke læses."
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:900 admin.php:904 admin.php:908
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400 class-updraftplus.php:405
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:661 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"