|
|
|
|
# Translation of UpdraftPlus in Norwegian (Bokmål)
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-13 14:45:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: GlotPress/2.2.0\n"
|
|
|
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
|
|
|
|
|
msgid "Site size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
|
|
|
|
|
msgid "Lock settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
|
|
|
|
|
msgid "Site information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
|
|
|
|
|
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
|
|
|
|
|
msgid "Import settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
|
|
|
|
|
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Export settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
|
|
|
|
|
msgid "including any passwords"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
|
|
|
|
|
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
|
|
|
|
|
msgid "Export / import settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1980
|
|
|
|
|
msgid "Skipping site %s: this table (%s) and others from the site will not be restored"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1799
|
|
|
|
|
msgid "Processing table (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1584
|
|
|
|
|
msgid "Backup of: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:212
|
|
|
|
|
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:550
|
|
|
|
|
msgid "%s de-authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:518
|
|
|
|
|
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:492
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to deauthenticate with %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:542
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1474
|
|
|
|
|
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2638
|
|
|
|
|
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1765
|
|
|
|
|
msgid "Remote files deleted:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1764
|
|
|
|
|
msgid "Local files deleted:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:904 admin.php:908
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:651
|
|
|
|
|
msgid "remote files deleted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:649
|
|
|
|
|
msgid "Complete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:648
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to carry out the import?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:647
|
|
|
|
|
msgid "Which was exported on:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:646
|
|
|
|
|
msgid "This will import data from:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:645
|
|
|
|
|
msgid "Importing..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:642
|
|
|
|
|
msgid "You have not yet selected a file to import."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:626
|
|
|
|
|
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:82
|
|
|
|
|
msgid "template not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:320
|
|
|
|
|
msgid "US East (Ohio)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:953
|
|
|
|
|
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:635
|
|
|
|
|
msgid "Account is not authorized (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
|
|
|
|
|
msgid "Your IP address:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
|
|
|
|
|
msgid "To remove any block, please go here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:581 udaddons/updraftplus-addons.php:717
|
|
|
|
|
msgid "An error response was received; HTTP code:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/modules/updraftplus.php:284
|
|
|
|
|
msgid "%s add-on not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3136
|
|
|
|
|
msgid "or to restore manually"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3136
|
|
|
|
|
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2484
|
|
|
|
|
msgid "To fix this problem go here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2484
|
|
|
|
|
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:611
|
|
|
|
|
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/webdav.php:91
|
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/webdav.php:86
|
|
|
|
|
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/webdav.php:78
|
|
|
|
|
msgid "Enter any path in the field below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/webdav.php:78
|
|
|
|
|
msgid "A host name cannot contain a slash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/webdav.php:53
|
|
|
|
|
msgid "Protocol (SSL or not)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/webdav.php:48
|
|
|
|
|
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
|
|
|
|
|
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:1010
|
|
|
|
|
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:89
|
|
|
|
|
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3820
|
|
|
|
|
msgid "Backup using %s?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:690
|
|
|
|
|
msgid "Full Premium plugin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:689
|
|
|
|
|
msgid "Just this add-on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:329
|
|
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:55
|
|
|
|
|
msgid "Reduced redundancy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Standard (infrequent access)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2310
|
|
|
|
|
msgid "FAQs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
|
|
|
|
|
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Ved oppdatering av utvidelsene oppstod følgende feil: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
|
|
|
|
|
msgid "A new version of this plugin is available."
|
|
|
|
|
msgstr "En ny versjon av denne utvidelsen er tilgjengelig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
|
|
|
|
|
msgid "This plugin is up to date."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne utvidelsen er oppdatert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
|
|
|
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Se etter oppdateringer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
|
|
|
|
|
msgid "There is no changelog available."
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen endringslogg er tilgjengelig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:492
|
|
|
|
|
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er nyttig hvis serveren til kontrollpanelet ikke kan kontaktes med innkommende trafikk fra denne websiden. For eksempel hvis denne websiden er på en offentlig webserver, men UpdraftCentral er på en lukket server, et intern-nett eller denne websiden har en brannmur for utgående trafikk. Det er også nyttig hvis websiden ikke har SSL-sertifisering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:489
|
|
|
|
|
msgid "More information..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mer informasjon..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:487
|
|
|
|
|
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk denne alternative metoden for å koble til kontrollpanelet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:470
|
|
|
|
|
msgid "Dashboard at"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollpanel på"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:418
|
|
|
|
|
msgid "Key size: %d bits"
|
|
|
|
|
msgstr "Nøkkelstørrelse: %d bits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:413
|
|
|
|
|
msgid "Public key was sent to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Offentlig nøkkel ble sendt til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2016
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne mappen \"%s\". Vennligst undersøk mappens tillatelser og eierskap."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2000
|
|
|
|
|
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Filen kan ikke leses. Den kunne dermed ikke sikkerhetskopieres. Vennligst sjekk filens tillatelser og eierskap."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2218
|
|
|
|
|
msgid "Create key"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett nøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2215 central/bootstrap.php:506
|
|
|
|
|
msgid "slower, strongest"
|
|
|
|
|
msgstr "tregere, sterkest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
|
|
|
|
|
msgid "recommended"
|
|
|
|
|
msgstr "anbefalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
|
|
|
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "%s byte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2213 central/bootstrap.php:504
|
|
|
|
|
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
|
|
|
|
|
msgstr "raskere (mulighet for trege PHP-installasjoner)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2212 central/bootstrap.php:503
|
|
|
|
|
msgid "easy to break, fastest"
|
|
|
|
|
msgstr "lett å ødelegge, raskest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2212 addons/migrator.php:2213 addons/migrator.php:2215
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:506
|
|
|
|
|
msgid "%s bits"
|
|
|
|
|
msgstr "%s bits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2210 central/bootstrap.php:501
|
|
|
|
|
msgid "Encryption key size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Størrelse på krypteringsnøkkel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2208
|
|
|
|
|
msgid "Enter your chosen name"
|
|
|
|
|
msgstr "Fyll inn ditt valgte navn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2207
|
|
|
|
|
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett en nøkkel: Gi denne nøkkelen et unikt navn. Navnet kan for eksempel være navnet på nettsiden den skal brukes til. Trykk deretter på «Opprett nøkkel»:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:422
|
|
|
|
|
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastingen forventes å feile: %s-begrensningen for enhver enkeltstående fil er %s, mens denne filen er %s GB (%d byte)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:383
|
|
|
|
|
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette forårsakes noen ganger av en brannmur. Du kan forsøke å skru av SSL i avanserte innstillinger og prøve igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:355
|
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
|
msgstr "innlogging"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:77
|
|
|
|
|
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
|
|
|
|
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere som regel har størrelsesbegrensninger – typisk rundt %s MB. Sikkerhetskopier som er større enn eventuelle størrelsesbegrensninger, vil sannsynligvis ikke komme frem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:28
|
|
|
|
|
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne sikkerhetskopien er %s MB stor. Få e-postservere støtter så store vedlegg, så sikkerhetskopien kan sannsynligvis ikke gjennomføres. Hvis dette ikke fungerer, kan du forsøke å sende sikkerhetskopien til en annen form for fjernlagring."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1386
|
|
|
|
|
msgid "Size: %s MB"
|
|
|
|
|
msgstr "Størrelse: %s MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:479
|
|
|
|
|
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
|
|
|
|
|
msgstr "Annet (vennligst spesifisér - for eksempel siden hvor du har installert et UpdraftCentral-kontrollpanel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:474
|
|
|
|
|
msgid "i.e. you have an account there"
|
|
|
|
|
msgstr "for eksempel hvis du har en konto der"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4000
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus deler opp sikkerhetskopier som er større enn denne filstørrelsen. Standardverdien er %s megabyte. Sørg for at du har litt sikkerhetsmargin hvis webhotellet ditt har en hard størrelsesgrense – for eksempel 2 GB-grensen på noen 32-bit-servere og -filsystemer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2761
|
|
|
|
|
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
|
|
|
|
|
msgstr "1 GB gratis lagring i UpdraftPlus Vault"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2604
|
|
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Nå"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
|
|
|
|
|
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
|
|
|
|
|
msgstr "Du burde aktivere %s slik at pene permalenker (for eksempel %s) kan fungere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3809
|
|
|
|
|
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
|
|
|
|
|
msgstr "(trykk på et ikon for å velge eller velge bort)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:287
|
|
|
|
|
msgid "%s per year"
|
|
|
|
|
msgstr "%s per år"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:286
|
|
|
|
|
msgid "or (annual discount)"
|
|
|
|
|
msgstr "eller (årlig rabatt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:219
|
|
|
|
|
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen Vault-tilkoblingen ble funnet for denne siden. Har den blitt flyttet? Vennligst koble fra og koble til på nytt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:405
|
|
|
|
|
msgid "The given file was not found, or could not be read."
|
|
|
|
|
msgstr "Den gitte filen ble ikke funnet eller kunne ikke leses."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:540
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftCentral (fjernkontroll)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:528
|
|
|
|
|
msgid "fetch..."
|
|
|
|
|
msgstr "hent..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:527
|
|
|
|
|
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis nylige logghendelser fra UpdraftCentral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:482
|
|
|
|
|
msgid "URL of mothership"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettadresse til moderskip"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:464
|
|
|
|
|
msgid "Enter any description"
|
|
|
|
|
msgstr "Fyll inn en hvilken som helst beskrivelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:461
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:455
|
|
|
|
|
msgid "Create new key"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett ny nøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:423
|
|
|
|
|
msgid "Delete..."
|
|
|
|
|
msgstr "Slett..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:416
|
|
|
|
|
msgid "Created:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprettet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:413
|
|
|
|
|
msgid "Access this site as user:"
|
|
|
|
|
msgstr "Få tilgang til denne siden som bruker:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:381
|
|
|
|
|
msgid "No keys have yet been created."
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen nøkler har blitt opprettet ennå."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:435
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:434
|
|
|
|
|
msgid "Key description"
|
|
|
|
|
msgstr "Nøkkelbeskrivelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
|
|
|
|
|
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
|
|
|
|
|
msgstr "En nøkkel ble opprettet, men forsøket på å registrere den med %s feilet. Vennligst forsøk igjen senere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:192
|
|
|
|
|
msgid "An invalid URL was entered"
|
|
|
|
|
msgstr "En ugyldig nettadresse ble fylt inn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:79
|
|
|
|
|
msgid "Close..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lukk..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:71
|
|
|
|
|
msgid "This connection appears to already have been made."
|
|
|
|
|
msgstr "Det ser ut som du allerede er koblet til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:67
|
|
|
|
|
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må besøke denne lenken i den samme nettleseren og sesjonen som du opprettet nøkkelen i."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:60
|
|
|
|
|
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må besøke denne nettadressen i den samme nettleseren og sesjonen som du opprettet nøkkelen i."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:60
|
|
|
|
|
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
|
|
|
|
|
msgstr "Du er ikke logget inn på denne WordPress-siden i nettleseren din."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:54
|
|
|
|
|
msgid "The key referred to was unknown."
|
|
|
|
|
msgstr "Den oppgitte nøkkelen er ukjent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:51
|
|
|
|
|
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke koble til UpdraftCentral."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:49
|
|
|
|
|
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilkoblingen til UpdraftCentral ble opprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:46
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftCentral Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilkobling til UpdraftCentral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2608
|
|
|
|
|
msgid "The backup was aborted by the user"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien ble avbrutt av brukeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5258
|
|
|
|
|
msgid "Your settings have been saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillingene dine er lagret."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4335
|
|
|
|
|
msgid "Total backup size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Total størrelse på sikkerhetskopien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3420
|
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
|
|
|
msgstr "stopp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3258
|
|
|
|
|
msgid "The backup has finished running"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne sikkerhetskopieringen er fullført"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Wipe settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Wipe-innstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
|
|
|
|
|
msgid "reset"
|
|
|
|
|
msgstr "nullstill"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3095
|
|
|
|
|
msgid "these backup sets"
|
|
|
|
|
msgstr "disse kopisettene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3092
|
|
|
|
|
msgid "this backup set"
|
|
|
|
|
msgstr "dette kopisettet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3020
|
|
|
|
|
msgid "calculate"
|
|
|
|
|
msgstr "regn ut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2756
|
|
|
|
|
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:625
|
|
|
|
|
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
|
|
|
|
|
msgstr "Du burde lagre endringene dine for å forsikre deg om at de benyttes ved neste sikkerhetskopi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:619
|
|
|
|
|
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi forespurte sletting av filen, men forstod ikke svaret fra tjeneren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:618
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Vennligst fyll inn en gyldig nettadresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:601
|
|
|
|
|
msgid "Saving..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lagrer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:565
|
|
|
|
|
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
|
|
|
|
|
msgstr "Feil: Serveren sendte en respons som UpdraftPlus ikke forstod."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:557
|
|
|
|
|
msgid "Fetching..."
|
|
|
|
|
msgstr "Henter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:326
|
|
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
|
|
|
|
|
msgstr "Asia, Stillehavet (Seoul)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
|
|
|
|
|
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1607
|
|
|
|
|
msgid "Uploads URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastingsadresse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:385
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
|
|
|
|
|
msgstr "Uventet feil: klassen '%s' ble ikke funnet (din UpdraftPlus installasjonen virker korrupt - prøv å installere på nytt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:56
|
|
|
|
|
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
|
|
|
|
|
msgstr "Den nødvendige %s PHP-modulen er ikke installert; Spør leverandøren av webhotellet ditt om å aktivere den."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2004
|
|
|
|
|
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
|
|
|
|
|
msgstr "Hopper over tabellen %s: denne tabellen blir ikke gjenopprettet "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3884 restorer.php:1627
|
|
|
|
|
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du vil importere en vanlig WordPress installasjon til en flersteds installasjon krever %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3880
|
|
|
|
|
msgid "Please read this link for important information on this process."
|
|
|
|
|
msgstr "Vennligst les denne linken for å få viktig informasjon om denne prosessen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3880
|
|
|
|
|
msgid "It will be imported as a new site."
|
|
|
|
|
msgstr "Det vil bli importert som et nytt område."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2884
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:637
|
|
|
|
|
msgid "Please fill in the required information."
|
|
|
|
|
msgstr "Fyll ut den nødvendige informasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:557
|
|
|
|
|
msgid "Read more..."
|
|
|
|
|
msgstr "Les mer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:557
|
|
|
|
|
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
|
|
|
|
|
msgstr "N.B. Dette alternativet påvirker bare gejnopprettelse av databasen og opplastinger - andre filer (som plugins) i WordPress er felles for hele nettverket."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:548
|
|
|
|
|
msgid "may include some site-wide data"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inkludere noen data fra hele nettstedet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:543
|
|
|
|
|
msgid "All sites"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle nettsteder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:539
|
|
|
|
|
msgid "Which site to restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvilket nettsted skal gjenopprettes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:375 addons/multisite.php:385
|
|
|
|
|
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenoppretter kun stedet med id =%s: fjerner andre data (hvis noen) fra den utpakkede sikkerhetskopien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:522
|
|
|
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>FEIL</strong>: problem ved oppretting av nettsted."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:496 addons/migrator.php:497
|
|
|
|
|
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil ved oppretting av nye nettstedet på din valgte adresse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:438
|
|
|
|
|
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nødvendig informasjon for å gjenopprette denne sikkerhetskopien ble ikke gitt (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:397
|
|
|
|
|
msgid "Attribute imported content to user"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilskriver importert innhold til brukeren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:387 addons/migrator.php:389
|
|
|
|
|
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan kun bruke små bokstaver eller tall for dette nettstedets bane."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:367
|
|
|
|
|
msgid "This feature is not compatible with %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne funksjonen er ikke kompatibel med %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:365 addons/migrator.php:367
|
|
|
|
|
msgid "Importing a single site into a multisite install"
|
|
|
|
|
msgstr "Importere et enkelt nettsted i en flersteds installasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:356
|
|
|
|
|
msgid "other content from wp-content"
|
|
|
|
|
msgstr "annet innhold fra wp-content"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:353
|
|
|
|
|
msgid "WordPress core"
|
|
|
|
|
msgstr "WordPress Kjerne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356 addons/migrator.php:359
|
|
|
|
|
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
|
|
|
|
|
msgstr "Du valgte at %s skal tas med i gjenopprettelsen - dette kan ikke / bør ikke gjøres ved import av ett enkelt nettsted til et nettverk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
|
|
|
|
|
msgid "Call WordPress action:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kall WordPress handling:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2908
|
|
|
|
|
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
|
|
|
|
|
msgstr "Dine lagrede innstillinger vil påvirke hva som blir sikkerhetskopiert - f.eks ekskluderte filer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4878
|
|
|
|
|
msgid "Skipping: this archive was already restored."
|
|
|
|
|
msgstr "Hopper over: dette arkivet var allerede gjenopprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3860
|
|
|
|
|
msgid "File Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Filalternativer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3799
|
|
|
|
|
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Sender Din Sikkerhetskopi Til Ekstern Lagringsplass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3764
|
|
|
|
|
msgid "Database backup schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering av database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3754
|
|
|
|
|
msgid "Incremental file backup schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidsplan for inkrementell sikkerhetskopiering av filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3721
|
|
|
|
|
msgid "Files backup schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering av filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
|
|
|
|
|
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må da måtte legge inn alle innstillingene på nytt. Du kan også gjøre dette før deaktivering / avinstallering av UpdraftPlus hvis du ønsker det."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
|
|
|
|
|
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne knappen vil slette alle UpdraftPlus innstillinger og informasjon om fremgang for sikkerhetskopier under behandling (men ikke noen av dine eksisterende sikkerhetskopier fra sky lagring)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5159
|
|
|
|
|
msgid "Send this backup to remote storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Send denne sikkerhetskopien til ekstern lagringsplass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5157
|
|
|
|
|
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
|
|
|
|
|
msgstr "Sjekk ut UpdraftPlus Hvelv."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5157
|
|
|
|
|
msgid "Not got any remote storage?"
|
|
|
|
|
msgstr "Mangler du ekstern lagringsplass ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5157
|
|
|
|
|
msgid "settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Instillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5157
|
|
|
|
|
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien vil ikke bli sendt til ekstern lagring - ingenting er lagret i %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2906
|
|
|
|
|
msgid "Include any files in the backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Inkluder eventuelle filer i sikkerhetskopien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2904
|
|
|
|
|
msgid "Include the database in the backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Inkluder databasen i sikkerhetskopien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2883
|
|
|
|
|
msgid "Continue restoration"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsett å gjenopprette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2878
|
|
|
|
|
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har en uferdig gjenopprettelse, påbegynt for %s siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2877
|
|
|
|
|
msgid "Unfinished restoration"
|
|
|
|
|
msgstr "Uferdige gjenopprettelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2875
|
|
|
|
|
msgid "%s minutes, %s seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "%s minutter, %s sekunder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2678
|
|
|
|
|
msgid "Backup Contents And Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Innhold Sikkerhetskopiering og Tidsplan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2547
|
|
|
|
|
msgid "Premium / Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Premium og utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2340 admin.php:2349
|
|
|
|
|
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilstrekkelig informasjon om den pågående gjenopprettingen ble ikke funnet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:624
|
|
|
|
|
msgctxt "(verb)"
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Last ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:551
|
|
|
|
|
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har valgt å sikkerhetskopiere filer, men ingen filer er valgt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:442
|
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:434 admin.php:2546
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Avanserte innstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:880
|
|
|
|
|
msgid "Bucket location"
|
|
|
|
|
msgstr "Skuffens plasering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:875
|
|
|
|
|
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
|
|
|
|
|
msgstr "Vær oppmerksom på at Google ikke støtter enhver oppbevaring på hvert sted - du bør lese Google sin dokumentasjon for å lære om gjeldende tilgjengelighet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
|
|
|
|
|
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne innstillingen gjelder bare når en ny skuffe blir opprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:860
|
|
|
|
|
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må bruke et skuffenavn som er unikt, for alle %s brukere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:816
|
|
|
|
|
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke ta feil av %s og %s - de er separate ting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:268
|
|
|
|
|
msgid "You do not have access to this bucket"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke adgang til denne skuffen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:51
|
|
|
|
|
msgid "Western Europe"
|
|
|
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:50
|
|
|
|
|
msgid "Eastern Asia-Pacific"
|
|
|
|
|
msgstr "Øst-Asia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:49
|
|
|
|
|
msgid "Western United States"
|
|
|
|
|
msgstr "Vestlige USA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
|
|
|
|
|
msgid "Eastern United States"
|
|
|
|
|
msgstr "Østlige USA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:45
|
|
|
|
|
msgid " Eastern United States"
|
|
|
|
|
msgstr "Østlige USA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
|
|
|
|
|
msgid "Central United States"
|
|
|
|
|
msgstr "Mellom-Amerika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:43
|
|
|
|
|
msgid "European Union"
|
|
|
|
|
msgstr "European Union"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:42
|
|
|
|
|
msgid "Asia Pacific"
|
|
|
|
|
msgstr "Asia Pacific"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:43
|
|
|
|
|
msgid "multi-region location"
|
|
|
|
|
msgstr "multiregional plassering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:41
|
|
|
|
|
msgid "United States"
|
|
|
|
|
msgstr "USA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:37
|
|
|
|
|
msgid "Nearline"
|
|
|
|
|
msgstr "Nearline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:36
|
|
|
|
|
msgid "Durable reduced availability"
|
|
|
|
|
msgstr "Durable reduced availability"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:524
|
|
|
|
|
msgid "container"
|
|
|
|
|
msgstr "beholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:524
|
|
|
|
|
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan skrive inn banen til en eventuell %s virtuell mappe du ønsker å bruke her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:523
|
|
|
|
|
msgid "optional"
|
|
|
|
|
msgstr "Valgfri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:523
|
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Prefiks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:518
|
|
|
|
|
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
|
|
|
|
|
msgstr "Se Microsoft's retningslinjer om navngiving av beholdere ved å følge denne linken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:518
|
|
|
|
|
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis ikke %s allerede eksisterer, vil det bli opprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:518
|
|
|
|
|
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn banen til %s som du ønsker å bruke her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:507
|
|
|
|
|
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er ikke din Azure pålogging - Se instruksjonene hvis du trenger mer hjelp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:506
|
|
|
|
|
msgid "Account Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontonavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
|
|
|
|
|
msgid "Azure"
|
|
|
|
|
msgstr "Azure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:502
|
|
|
|
|
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett Azure legitimasjon i din Azure utvikler konsoll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:450
|
|
|
|
|
msgid "Could not create the container"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke opprette beholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:344
|
|
|
|
|
msgid "Could not access container"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen tilgang til beholderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:2625
|
|
|
|
|
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
|
|
|
|
|
msgstr "For å fullføre overføringen / kloningen, bør du nå logge deg på det eksterne siden og gjenopprette sikkerhetskopi settet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1526
|
|
|
|
|
msgid "the options table was not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillingstabellen ble ikke funnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1524
|
|
|
|
|
msgid "no options or sitemeta table was found"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen innstillings eller metatabeller ble funnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1524 backup.php:1526
|
|
|
|
|
msgid "The database backup appears to have failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiering av databasen ser ut til å ha feilet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1412
|
|
|
|
|
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
|
|
|
|
|
msgstr "Katalogen for sikkerhetskopiene er ikke skrivbar (eller diskplass er full) - sikkerhetskopien av databasen er forventet å feile snart."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
|
|
|
|
|
msgid "required for some remote storage providers"
|
|
|
|
|
msgstr "nødvendig for noen leverandører av ekstern lagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
|
|
|
|
|
msgid "Not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke installert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
|
|
|
|
|
msgid "Storage class"
|
|
|
|
|
msgstr "Storage class"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:860
|
|
|
|
|
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
|
|
|
|
|
msgstr "Se Google's retningslinjer om navngiving av skuffer ved å følge denne linken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:860
|
|
|
|
|
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
|
|
|
|
|
msgstr "Skuffenavn må være globalt unike. Hvis skuffen ikke allerede eksisterer, vil den bli opprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:860
|
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn navnet på %s skuffen du ønsker å bruke her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:859
|
|
|
|
|
msgid "Bucket"
|
|
|
|
|
msgstr "Skuffe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:855
|
|
|
|
|
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis ikke, lar du denne være blank."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:855
|
|
|
|
|
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
|
|
|
|
|
msgstr "N.B. Dette er bare nødvendig hvis du ikke allerede har opprettet skuffen, og du ønsker UpdraftPlus å opprette den for deg."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:855
|
|
|
|
|
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn ID'en til %s prosjektet du ønsker å bruke her"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:828
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
|
|
|
|
|
msgstr "Følg denne linken til din Google API-konsoll, og der aktiverer du Storage API og opprett en klient-ID i API Access delen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:743
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må angi en prosjekt ID for å kunne opprette en ny skuffe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:854
|
|
|
|
|
msgid "Project ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosjekt ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:609
|
|
|
|
|
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må lagre og godkjenne før du kan teste dine innstillinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:479
|
|
|
|
|
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
|
|
|
|
|
msgstr "Har ennå ikke fått en tilgangskode fra Google - må du godkjenne eller re-autorisere tilkoblingen til Google skyen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
|
|
|
|
|
msgid "You do not have access to this bucket."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke rettigheter til denne skuffen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:860
|
|
|
|
|
msgid "Google Cloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Google Sky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:782
|
|
|
|
|
msgid "%s Service Exception."
|
|
|
|
|
msgstr "%s Serviceunntak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: updraftplus.php:147
|
|
|
|
|
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke UpdraftPlus fullstendig installert - vennligst avinstaller og installer det på nytt. Mest sannsynlig feilet WordPress ved kopiering av plugin-filer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:767
|
|
|
|
|
msgid "Deferring..."
|
|
|
|
|
msgstr "Utsetter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3793
|
|
|
|
|
msgid "or to configure more complex schedules"
|
|
|
|
|
msgstr "eller konfigurere mer komplekse tidsplaner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3092 admin.php:3095
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
|
|
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra UpdraftPlus?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3081
|
|
|
|
|
msgid "Deselect"
|
|
|
|
|
msgstr "Opphev valg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3080
|
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3078
|
|
|
|
|
msgid "Actions upon selected backups"
|
|
|
|
|
msgstr "Handlinger for valgte sikkerhetskopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3026
|
|
|
|
|
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk her for å se i dine fjernlagrings metoder etter eksisterende backupsett (fra noen av sidene, hvis de er lagret i samme mappe)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1763
|
|
|
|
|
msgid "Backup sets removed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:636
|
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Behandler..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:634
|
|
|
|
|
msgid "For backups older than"
|
|
|
|
|
msgstr "For sikkerhetskopier eldre enn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:633
|
|
|
|
|
msgid "week(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "uke(r)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:632
|
|
|
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "time(r)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:631
|
|
|
|
|
msgid "day(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "dag(er)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:630
|
|
|
|
|
msgid "in the month"
|
|
|
|
|
msgstr "i måneden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:629
|
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
|
|
|
msgstr "dag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morestorage.php:26
|
|
|
|
|
msgid "(as many as you like)"
|
|
|
|
|
msgstr "(så mange du vil)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
|
|
|
|
|
msgid "Add an additional retention rule..."
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til en ekstra oppbevaringsregel..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2101
|
|
|
|
|
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne databasen krever MySQL versjon %s eller nyere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2101
|
|
|
|
|
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette problemet er forårsaket ved å prøve å gjenopprette en database på en svært gammel MySQL versjon som er uforenlig med kildedatabasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:580
|
|
|
|
|
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke for øyeblikket noen UpdraftPlus hvelv kvote"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3917
|
|
|
|
|
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må oppgradere MySQL for å kunne bruke denne databasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3917
|
|
|
|
|
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien benytter MySQL funksjoner som ikke er støttet den gamle versjonen av MySQL (%s) som dette nettstedet kjører på."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2806
|
|
|
|
|
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen reklamelinker på UpdraftPlus sine oppsettssider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2469
|
|
|
|
|
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus katalogen i wp-content/plugins har mellomrom i seg; WordPress liker ikke dette. Du bør endre navnet på katalogen til wp-content/plugins/updraftplus for å løse dette problemet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:308
|
|
|
|
|
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
|
|
|
|
|
msgstr "Husker du ikke din e-postadresse, eller glemt passordet ditt?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:301
|
|
|
|
|
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn din UpdraftPlus.Com e-post / passord her for å koble til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
|
|
|
|
|
msgid "Read the FAQs here."
|
|
|
|
|
msgstr "Her finner du ofte stilte spørsmål."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:61
|
|
|
|
|
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Huk av denne boksen for å bruke Amazon's server kryptering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:60
|
|
|
|
|
msgid "Server-side encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Server kryptering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:589
|
|
|
|
|
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du har glemt passordet ditt, så gå her for å endre passord på updraftplus.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:900
|
|
|
|
|
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
|
|
|
|
|
msgstr "Gå til innstillingene for eksterne lagring for å koble til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:900
|
|
|
|
|
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
|
|
|
|
|
msgstr "%s har blitt valgt for ekstern lagring, men du er for tiden ikke tilkoblet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:290
|
|
|
|
|
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
|
|
|
|
|
msgstr "Betalinger kan gjøres i amerikanske dollar, euro eller britiske pund, via kort eller PayPal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:607
|
|
|
|
|
msgid "Update quota count"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppdaterer kvoten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:606
|
|
|
|
|
msgid "Counting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Teller..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:605
|
|
|
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kobler fra..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:603
|
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kobler til..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
|
|
|
|
|
msgid "Refresh current status"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppdatere gjeldende status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
|
|
|
|
|
msgid "Get more quota"
|
|
|
|
|
msgstr "Få mer lagringsplass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:414
|
|
|
|
|
msgid "Current use:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nåværende bruk:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:354
|
|
|
|
|
msgid "You can get more quota here"
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan få mer lagringsplass her"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:354
|
|
|
|
|
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr "%s Feil: du har for lite lagringsplass tilgjengelig (%s) for å laste opp dette arkivet (%s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:604 methods/updraftvault.php:346
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Frakoble"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:338
|
|
|
|
|
msgid "Quota:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kvote:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:336
|
|
|
|
|
msgid "Vault owner"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvelv eier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:336
|
|
|
|
|
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
|
|
|
|
|
msgstr "Godt gjort - det er ikke noe mer som trengs å sette opp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:336
|
|
|
|
|
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette stedet er <strong>tilkoblet</strong> UpdraftPlus Hvelvet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:332
|
|
|
|
|
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
|
|
|
|
|
msgstr "Du er <strong>ikke tilkoblet</strong> til UpdraftPlus Hvelvet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:308
|
|
|
|
|
msgid "Go here for help"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå hit for å få hjelp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:303
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
|
|
|
|
|
msgid "Back..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilbake..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:290
|
|
|
|
|
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnement kan avbrytes når som helst."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:285
|
|
|
|
|
msgid "%s per quarter"
|
|
|
|
|
msgstr "%s pr. kvartal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: central/bootstrap.php:542 methods/updraftvault.php:263
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:293
|
|
|
|
|
msgid "Read more about it here."
|
|
|
|
|
msgstr "Les mer om det her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus Hvelv er bygget på toppen av Amazon's verdensledende datasentre, med redundant datalagring for å oppnå 99,999999999% pålitelighet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:259
|
|
|
|
|
msgid "Already purchased space?"
|
|
|
|
|
msgstr "Allerede kjøpt plass?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:256
|
|
|
|
|
msgid "Show the options"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis instillingene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:255
|
|
|
|
|
msgid "First time user?"
|
|
|
|
|
msgstr "Førstegangs bruker?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
|
|
|
|
|
msgid "Press a button to get started."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk på en knapp for å komme i gang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus Hvelv bringer deg lagringsplass som er <strong>pålitelig, enkel å bruke og tiil en god pris</strong>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:215
|
|
|
|
|
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
|
|
|
|
|
msgstr "Ditt UpdraftPlus Vault abonnement er ikke blitt fornyet, og utsettelsesperioden er utløpt. Om noen få dager, vil de lagrede dataene bli fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker at dette skal skje, så bør du fornye så snart som mulig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:212
|
|
|
|
|
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
|
|
|
|
|
msgstr "Betaling for ditt UpdraftPlus Vault abonnement har forfalt. Du er innenfor de dagene av utsettelsesperioden før det vil bli suspendert, og du vil miste din kvote og tilgang til data som er lagret i den. Vennligst fornye så snart som mulig!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:209
|
|
|
|
|
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
|
|
|
|
|
msgstr "Ditt UpdraftPlus Premium kjøp er over et år gammelt. Du bør fornye umiddelbart for å unngå å miste de 12 månedene med gratis lagringsplass som du får for å være en aktiv UpdraftPlus Premium kunde."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
|
|
|
|
|
msgid "Updraft Vault"
|
|
|
|
|
msgstr "Updraft Hvelv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:1038
|
|
|
|
|
msgid "Delete failed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sletting feilet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2952
|
|
|
|
|
msgid "The zip engine returned the message: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "ZIP returnerte meldingen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:350
|
|
|
|
|
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
|
|
|
|
|
msgstr "Uten denne tillatelsen, kan UpdraftPlus ikke slette sikkerhetskopier - du bør også sette dine 'beholder' innstillinger svært høy for å hindre feil ved sletting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:348
|
|
|
|
|
msgid "Allow deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillat sletting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:346
|
|
|
|
|
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
|
|
|
|
|
msgstr "Uten denne tillatelsen, kan du ikke direkte laste ned eller gjenopprette ved hjelp av UpdraftPlus, og vil i stedet trenge å besøke AWS hjemmeside."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:344
|
|
|
|
|
msgid "Allow download"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillat nedlasting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1747
|
|
|
|
|
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis sending direkte fra nettsted til nettsted ikke fungerer for deg, så er det tre andre metoder - prøv en av disse i stedet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1732 admin.php:613
|
|
|
|
|
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
|
|
|
|
|
msgstr "Du bør sjekke at det eksterne nettstedet er online, ikke har brannmur, ikke har sikkerhetsmoduler som kan blokkere tilgang, har UpdraftPlus versjon %s eller senere aktiv, og at nøklene har blitt skrevet inn riktig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2250
|
|
|
|
|
msgid "Existing keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksisterende nøkler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2241
|
|
|
|
|
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
|
|
|
|
|
msgstr "Det er ikke opprettet nøkler som tillater tilkoplinger fra eksterne nettsted."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2223
|
|
|
|
|
msgid "Your new key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Din nye nøkkel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2202
|
|
|
|
|
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
|
|
|
|
|
msgstr "For å tillate et annet nettsted å sende en sikkerhetskopi til dette området, oppretter du en nøkkel, trykker på 'Migrering'-knappen på nettstedet som skal sende sikkerhetskopien, og kopierer og limer inn nøkkelen der."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2185
|
|
|
|
|
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
|
|
|
|
|
msgstr "For å få nøkkelen for det eksterne nettstedet, åpne du 'Migrering' vinduet på det området, og blar nedover. Du kan opprette en der."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2185
|
|
|
|
|
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
|
|
|
|
|
msgstr "Nøkler for dette nettstedet er opprettet i avsnittet under den du akkurat trykket inn."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
|
|
|
|
|
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må kopiere og lime inn denne nøkkelen nå - den kan ikke bli vist igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
|
|
|
|
|
msgid "Key created successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Nøkkel opprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1830
|
|
|
|
|
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
|
|
|
|
|
msgstr "En nøkkel med dette navnet finnes allerede; du må bruke et unikt navn."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1778
|
|
|
|
|
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
|
|
|
|
|
msgstr "I tillegg, send denne sikkerhetskopien til de aktive eksterne lagringsplasseringene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1743
|
|
|
|
|
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
|
|
|
|
|
msgstr "Nettadressen du sender til (%s) ser ut som et lokalt utviklings nettsted. Hvis du sender fra et eksternt nettverk, er det sannsynlig at en brannmur vil blokkere dette."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1699
|
|
|
|
|
msgid "site not found"
|
|
|
|
|
msgstr "siden ble ikke funnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1684
|
|
|
|
|
msgid "Backup data will be sent to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien vil bli sendt til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:189
|
|
|
|
|
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprett et eksisterende sikkerhetskopisett på dette nettstedet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:182
|
|
|
|
|
msgid "This site has no backups to restore from yet."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette nettstedet har ingen sikkerhetskopi å gjenopprette fra enda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:143
|
|
|
|
|
msgid "Backup made by %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi ble laget av %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:177
|
|
|
|
|
msgid "This storage method does not allow downloading"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne lagringsmetoden tillater ikke nedlasting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4638
|
|
|
|
|
msgid "(backup set imported from remote location)"
|
|
|
|
|
msgstr "(backupsettet ble importert fra den eksterne plasseringen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4423
|
|
|
|
|
msgid "Site"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettsted"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4422
|
|
|
|
|
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien ble sendt til den eksterne siden. Den er ikke tilgjengelig for nedlasting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1355
|
|
|
|
|
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
|
|
|
|
|
msgstr "Du burde forsikre deg om at dette settet med sikkerhetskopier virkelig tilhører denne siden før du gjenoppretter. Ikke bruk et kopisett fra en urelatert webside."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1355
|
|
|
|
|
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette settet med sikkerhetskopier ble ikke gjenkjent av UpdraftPlus som tilhørende denne WordPress-installasjonen. Den ser heller ut til å ha blitt hentet fra ekstern lagring, eller sendt fra en ekstern side."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:620
|
|
|
|
|
msgid "Testing connection..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tester tilkobling..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:617
|
|
|
|
|
msgid "Deleting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sletter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:616
|
|
|
|
|
msgid "key name"
|
|
|
|
|
msgstr "nøkkelnavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:614
|
|
|
|
|
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
|
|
|
|
|
msgstr "Vennligst gi denne nøkkelen et navn. Du kan for eksempel bruke navnet på siden nøkkelen tilhører."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:611
|
|
|
|
|
msgid "Creating..."
|
|
|
|
|
msgstr "Oppretter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2201
|
|
|
|
|
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
|
|
|
|
|
msgstr "Eller, få en sikkerhetskopi fra et eksternt nettsted"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2190
|
|
|
|
|
msgid "Paste key here"
|
|
|
|
|
msgstr "Lim inn nøkkel her"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2185
|
|
|
|
|
msgid "How do I get a site's key?"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvordan får jeg nøkkelen fra et nettsted?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2185
|
|
|
|
|
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
|
|
|
|
|
msgstr "For å legge til et nettsted som en destinasjon, angir du nettstedets nøkkel under."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2182
|
|
|
|
|
msgid "Or, send a backup to another site"
|
|
|
|
|
msgstr "Eller send en sikkerhetskopi til et annet nettsted"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1927 admin.php:621
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1921 admin.php:612
|
|
|
|
|
msgid "Send to site:"
|
|
|
|
|
msgstr "Send til nettsted:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1919
|
|
|
|
|
msgid "No receiving sites have yet been added."
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen mottagene nettsteder er blitt lagt til enda."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1900
|
|
|
|
|
msgid "It is for sending backups to the following site: "
|
|
|
|
|
msgstr "Den er for å sende sikkerhetskopier til følgende nettsted:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1900
|
|
|
|
|
msgid "The key was successfully added."
|
|
|
|
|
msgstr "Nøkkelen ble lagt til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1884
|
|
|
|
|
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
|
|
|
|
|
msgstr "Den angitte nøkkelen tilhører ikke et eksternt nettstad (den hører til dette nettstedet)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1873 addons/migrator.php:1875 addons/migrator.php:1879
|
|
|
|
|
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Den utfylte nøkkelen var korrupt. Vennligst prøv igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1871
|
|
|
|
|
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Den utfylte nøkkelen har feil lengde. Vennligst prøv igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1861
|
|
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
|
msgstr "nøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:325
|
|
|
|
|
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
|
|
|
|
|
msgstr "Nesten alle FTP-servere ønsker passivmodus, men hvis du trenger aktivmodus fjerner du haken her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:323
|
|
|
|
|
msgid "Passive mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Passivmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:319
|
|
|
|
|
msgid "Remote path"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekstern bane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:315
|
|
|
|
|
msgid "FTP password"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP-passord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:311
|
|
|
|
|
msgid "FTP login"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP-brukernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:307
|
|
|
|
|
msgid "FTP server"
|
|
|
|
|
msgstr "FTP-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:162
|
|
|
|
|
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus Migratoren modifiserer gjenopprettingen for å tilpasse de sikkerhetskopierte dataene til det nye nettstedet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:162
|
|
|
|
|
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
|
|
|
|
|
msgstr "En \"migrering\" er til syvende og sist det samme som en restaurering - men ved hjelp av sikkerhetskopien som du importerer fra et annet nettsted."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2190 admin.php:609
|
|
|
|
|
msgid "Add site"
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til nettsted"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:608
|
|
|
|
|
msgid "Adding..."
|
|
|
|
|
msgstr "Legger til..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:338
|
|
|
|
|
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
|
|
|
|
|
msgstr "Kravet ble ikke godkjent. Kanskje du har benyttet kjøpet et annet sted eller nedlastingen har løpt ut?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2103
|
|
|
|
|
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
|
|
|
|
|
msgstr "For å benytte denne sikkerhetskopien må databaseserveren støtte tegnsettet %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
|
|
|
|
|
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
|
|
|
|
|
msgstr "gå hit for å endre passordet ditt på updraftplus.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
|
|
|
|
|
msgid "If you have forgotten your password "
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du har glemt passordet ditt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
|
|
|
|
|
msgid "Go here to re-enter your password."
|
|
|
|
|
msgstr "Gå hit for å fylle inn passordet ditt på nytt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:218
|
|
|
|
|
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Etter å ha trykket på denne knappen vil du bli gitt valget om å velge hvilke komponenter du ønsker å migrere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:189
|
|
|
|
|
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
|
|
|
|
|
msgstr "For å importere et sett med sikkerhetskopier, gå til fanen «Sikkerhetskopier»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:600 admin.php:625 admin.php:626
|
|
|
|
|
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har foretatt endringer uten å lagre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:989
|
|
|
|
|
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr "NB: %s skiller ikke mellom store og små bokstaver."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:977
|
|
|
|
|
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meldingen «unathourized_client», fylte du ikke inn gyldig klient-ID her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1747 addons/onedrive.php:961
|
|
|
|
|
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
|
|
|
|
|
msgstr "For utvidet hjelp med skjermbilder, følg denne linken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:961
|
|
|
|
|
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett OneDrive-kredentialer i utviklerkonsollen til OneDrive."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:956
|
|
|
|
|
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må legge til følgende som autorisert omdirigerings-URL i OneDrive-konsollen din når det spørres om dette. Det gjør du i seksjonen API-instillinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:931 addons/onedrive.php:933
|
|
|
|
|
msgid "%s authorisation failed:"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-autorisering feilet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:793 addons/onedrive.php:976 addons/onedrive.php:980
|
|
|
|
|
msgid "OneDrive"
|
|
|
|
|
msgstr "OneDrive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:626
|
|
|
|
|
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
|
|
|
|
|
msgstr "Vennligst autorisér tilkoblingen til %s-kontoen på nytt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:73
|
|
|
|
|
msgid "configure it here"
|
|
|
|
|
msgstr "tilpass den her"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
|
|
|
|
|
msgid "To remove the block, please go here."
|
|
|
|
|
msgstr "For å fjerne blokkeringen, gå hit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:438
|
|
|
|
|
msgid "Do remember to save your settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Husk å lagre innstillingene dine."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:438
|
|
|
|
|
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
|
|
|
|
|
msgstr "Du bruker nå en IAM-konto for å koble til beholderen din."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:342
|
|
|
|
|
msgid "S3 bucket"
|
|
|
|
|
msgstr "S3-beholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:332
|
|
|
|
|
msgid "China (Beijing) (restricted)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kina (Beijing) (begrenset)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:331
|
|
|
|
|
msgid "South America (Sao Paulo)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sør-Amerika (Sao Paulo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:330
|
|
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
|
|
|
|
|
msgstr "Asia, Stillehavet (Tokyo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:328
|
|
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
|
|
|
|
|
msgstr "Asia, Stillehavet (Sydney)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:327
|
|
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
|
|
|
|
|
msgstr "Asia, Stillehavet (Singapore)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:325
|
|
|
|
|
msgid "EU (Frankfurt)"
|
|
|
|
|
msgstr "EU (Frankfurt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:324
|
|
|
|
|
msgid "EU (Ireland)"
|
|
|
|
|
msgstr "EU (Irland)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:323
|
|
|
|
|
msgid "US Government West (restricted)"
|
|
|
|
|
msgstr "USA, myndigheter, vest (begrenset)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:322
|
|
|
|
|
msgid "US West (N. California)"
|
|
|
|
|
msgstr "USA, vestkysten (Nord-California)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:321
|
|
|
|
|
msgid "US West (Oregon)"
|
|
|
|
|
msgstr "USA, vestkysten (Oregon)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:319
|
|
|
|
|
msgid "US Standard (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "USA standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:315
|
|
|
|
|
msgid "S3 storage region"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagringsområde for S3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:313
|
|
|
|
|
msgid "New IAM username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt IAM-brukernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:312
|
|
|
|
|
msgid "Admin secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "Hemmelig nøkkel for administrasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:311
|
|
|
|
|
msgid "Admin access key"
|
|
|
|
|
msgstr "Administrasjonstilgangsnøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:304
|
|
|
|
|
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
|
|
|
|
|
msgstr "Deretter vil disse begrensede tilgangskredentialene bli brukt istedenfor å bruke dine administrative nøkler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:304
|
|
|
|
|
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
|
|
|
|
|
msgstr "Disse vil bli brukt til å opprette et nytt par med bruker og nøkkel med en IAM-policy vedlagt hvilken vil kun tillate tilgang til den valgte bøtten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:304
|
|
|
|
|
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
|
|
|
|
|
msgstr "Fyll inn dine administrative Amazon S3-tilgangsnøkler og hemmelige nøkler. Dette må være et nøkkelpar med nok rettigheter til å opprette brukere og bøtter. Fyll også inn et unikt brukernavn til denne nye brukeren og et bøttenavn."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:379
|
|
|
|
|
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett ny IAM-bruker og S3-bøtte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:294
|
|
|
|
|
msgid "Secret Key: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hemmelig nøkkel: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:294
|
|
|
|
|
msgid "Access Key: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilgangsnøkkel: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
|
|
|
|
|
msgid "Failed to apply User Policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke sette i verk brukerpolicy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
|
|
|
|
|
msgid "Operation to create user Access Key failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette tilgangsnøkkel for bruker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:221
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create user Access Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette tilgangsnøkkel for bruker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:208
|
|
|
|
|
msgid "IAM operation failed (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "IAM-operasjonen feilet. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:199
|
|
|
|
|
msgid "Conflict: that user already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Konflikt: Den brukeren eksisterer allerede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:171
|
|
|
|
|
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
|
|
|
|
|
msgstr "Feil: Vi kunne ikke få tilgang til eller opprette en slik bøtte. Vennligst se over tilgangskredentialene dine, og hvis de er riktige, prøv et annet bøttenavn (ettersom en annen AWS-bruker allerede kan ha tatt navnet ditt)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:124
|
|
|
|
|
msgid "AWS authentication failed"
|
|
|
|
|
msgstr "AWS-godkjenning feilet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:117
|
|
|
|
|
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke opprette ny AWS-bruker siden det gamle AWS-verktøysettet benyttes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:92
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter a bucket"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må fylle inn en bøtte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:89
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter a new IAM username"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må fylle inn et nytt IAM-brukernavn."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:86
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter an admin secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må fylle inn en hemmlig nøkkel for administrering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:83
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter an admin access key"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må fylle inn en administrasjonsnøkkel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:71
|
|
|
|
|
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du har en AWS-adminbruker, så kan du bruke denne veilederen for å raskt lage en ny AWS-bruker (IAM) med tilgang til bare denne bøtten (istedenfor hele kontoen)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:840
|
|
|
|
|
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
|
|
|
|
|
msgstr "For å lage en ny IAM-subbruker og tilgangsnøkkel som bare har tilgang til denne bøtten, bruk denne utvidelsen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:478
|
|
|
|
|
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
|
|
|
|
|
msgstr "For personlig kundestøtte, muligheten til å kopiere sider, flere lagringsmål, krypterte sikkerhetskopier for sikkerhet, flere sikkerhetskopieringsmål, bedre rapporter, ingen reklame og mye mer, ta en kikk på premium-versjonen av UpdraftPlus - verdens mest populære utvidelse for sikkerhetskopiering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:476
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
|
|
|
|
|
msgstr "Nyheter om UpdraftPlus, treningsmateriale av høy kvalitet for WordPress-utviklere og nettredaktører, og generelle WordPress-nyheter. Du kan kansellere nyhetsbrevet når som helst."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2206
|
|
|
|
|
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastingsbanen (%s) har blitt forandret i løpet av migrasjonen. Nullstiller til %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:596 addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
|
|
|
|
|
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
|
|
|
|
|
msgstr "Det betyr sannsynligvis at du deler webserver med en hacket webside som har blitt benyttet i tidligere angrep."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
|
|
|
|
|
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
|
|
|
|
|
msgstr "Det ser ut til at IP-adressen til webserveren din, %s, er blokkert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus.com avbrøt tilkoblingsforsøket. Årsaken er «ingen tilgang»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:480
|
|
|
|
|
msgid "Premium WooCommerce plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Premium-versjoner av WooCommerce-utvidelsene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:480
|
|
|
|
|
msgid "Free two-factor security plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvidelse for to-stegs-autentisering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:480
|
|
|
|
|
msgid "More Quality Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Flere kvalitetsutvidelser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:478
|
|
|
|
|
msgid "Go to the shop."
|
|
|
|
|
msgstr "Gå til nettbuttiken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:478
|
|
|
|
|
msgid "Compare with the free version"
|
|
|
|
|
msgstr "Sammenligne med gratisversjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:478
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Premium"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus Premium"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:476
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to sign up."
|
|
|
|
|
msgstr "Følg denne koblingen for å abonnere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:476
|
|
|
|
|
msgid "Free Newsletter"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyhetsbrev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:471
|
|
|
|
|
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
|
|
|
|
|
msgstr "Takk for at du sikkerhetskopierer med UpdraftPlus!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:469 admin.php:483
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss (for %s months)"
|
|
|
|
|
msgstr "Skjul beskjeden de neste %s månedene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/fixtime.php:422
|
|
|
|
|
msgid "(at same time as files backup)"
|
|
|
|
|
msgstr "(samtidig som sikkerhetskopieringen av filer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3667
|
|
|
|
|
msgid "No backup has been completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen sikkerhetskopiering er fullført"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2701
|
|
|
|
|
msgid "The first step is to de-install the free version."
|
|
|
|
|
msgstr "Det første trinnet er å avinstallere gratisversjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2701
|
|
|
|
|
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du har gjort et kjøp fra UpdraftPlus.Com, så følg denne linken til instruksjonene for å installere kjøpet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2308
|
|
|
|
|
msgid "Newsletter sign-up"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnér på nyhetsbrev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3693
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
|
|
|
|
|
msgstr "Følg denne linken for å abonnere på nyhetsbrev fra UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2831
|
|
|
|
|
msgid "Personal support"
|
|
|
|
|
msgstr "Personlig kundestøtte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2826
|
|
|
|
|
msgid "Lock settings access"
|
|
|
|
|
msgstr "Lås innstillingstilgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2821
|
|
|
|
|
msgid "Network/Multisite support"
|
|
|
|
|
msgstr "Støtte for flersideinstallasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2816
|
|
|
|
|
msgid "Fix backup time"
|
|
|
|
|
msgstr "Sett kopieringstidspunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2811
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled backups"
|
|
|
|
|
msgstr "Planlagte sikkerhetskopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2801
|
|
|
|
|
msgid "Restore backups from other plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopier fra andre utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2796
|
|
|
|
|
msgid "Database encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Databasekryptering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2791
|
|
|
|
|
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
|
|
|
|
|
msgstr "Send sikkerhetskopier til flere eksterne mål"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2786
|
|
|
|
|
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi ved oppdatering av Wordpress, utvidelser eller temaer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2781
|
|
|
|
|
msgid "Advanced reporting features"
|
|
|
|
|
msgstr "Avanserte rapportinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2776
|
|
|
|
|
msgid "Basic email reporting"
|
|
|
|
|
msgstr "Grunnleggende e-postrapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2771
|
|
|
|
|
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiér websider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2766
|
|
|
|
|
msgid "Backup extra files and databases"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiér flere filer og databaser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2751
|
|
|
|
|
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
|
|
|
|
|
msgstr "WebDAV, Copy.com, SFTP/SCP, kryptert FTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2746
|
|
|
|
|
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Dropbox, Google Disk, FTP, S3, Rackspace, e-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2741
|
|
|
|
|
msgid "Backup to remote storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Send sikkerhetskopi til ekstern lagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2736
|
|
|
|
|
msgid "Restore from backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2731
|
|
|
|
|
msgid "Translated into over %s languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Oversatt til over %s språk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2726
|
|
|
|
|
msgid "Backup WordPress files and database"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiér filer og database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2722
|
|
|
|
|
msgid "Buy It Now!"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppgradér nå!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2718
|
|
|
|
|
msgid "Get it from"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppgradér hos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2706
|
|
|
|
|
msgid "Ask a pre-sales question"
|
|
|
|
|
msgstr "Still et spørsmål før salg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2705
|
|
|
|
|
msgid "Pre-sales FAQs"
|
|
|
|
|
msgstr "Ofte stilte spørsmål før salg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2704
|
|
|
|
|
msgid "Full feature list"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullstendig funksjonsliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2703
|
|
|
|
|
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppgradér til UpdraftPlus Premium"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2701
|
|
|
|
|
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
|
|
|
|
|
msgstr "Du bruker for øyeblikket den gratis versjonen av UpdraftPlus fra wordpress.org."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:994
|
|
|
|
|
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiér utvidelser, temaer og WordPress-databasen med UpdraftPlus før oppdatering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:136 methods/s3.php:137 methods/s3.php:138 methods/s3.php:146
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:147 methods/s3.php:148
|
|
|
|
|
msgid "%s Error: Failed to initialise"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil. Klarte ikke starte opp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3909
|
|
|
|
|
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3049
|
|
|
|
|
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:594
|
|
|
|
|
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Du valgte ingen komponenter for gjenoppretting. Velg minst én og prøv igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:379
|
|
|
|
|
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
|
|
|
|
|
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan bruke godkjenningsnøkler i formatene PKCS1 (PEM-header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML og PuTTY."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:342
|
|
|
|
|
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopptakelse av uferdige opplastinger støttes med SFTP, men ikke med SCP. Bruker du SCP må du derfor sørge for at PHP-innstillingene på serveren tillater at prosesser kjører lenge nok til at opplastingene kan fullføres."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:152
|
|
|
|
|
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
|
|
|
|
|
msgid "tenant"
|
|
|
|
|
msgstr "klient"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:102
|
|
|
|
|
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
|
|
|
|
|
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Det trengs v2-godkjenning (Keystone); v1 (Swauth) støttes ikke."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3961
|
|
|
|
|
msgid "your site's admin address"
|
|
|
|
|
msgstr "Adressen til kontrollpanelet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3961
|
|
|
|
|
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
|
|
|
|
|
msgstr "Huk av her for å sende en enkel rapport til"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3676
|
|
|
|
|
msgctxt "i.e. Non-automatic"
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2080
|
|
|
|
|
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
|
|
|
|
|
msgid "An error (%s) occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr "En feil (%s) oppstod:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:168
|
|
|
|
|
msgid "Change Lock Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Endre låseinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:178
|
|
|
|
|
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
|
|
|
|
|
msgstr "En hvilken som helst annen fil eller mappe på serveren din som du ønsker å ta sikkerhetskopi av."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2486
|
|
|
|
|
msgid "For even more features and personal support, check out "
|
|
|
|
|
msgstr "For flere funksjoner og personlig kundestøtte, besøk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2086
|
|
|
|
|
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette tabell. Årsaken er sannsynligvis at du ikke har tillatelse til å slette tabeller og at en tabell med dette navnet allerede eksisterer. Fortsetter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1222
|
|
|
|
|
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tømmer bufrede sider... (%s)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Database decryption phrase"
|
|
|
|
|
msgstr "Dekrypteringsfrase for databasen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:599
|
|
|
|
|
msgid "Automatic backup before update"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi før oppdatering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:96
|
|
|
|
|
msgid "WordPress core (only)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Kun) Wordpress-kjerne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:217
|
|
|
|
|
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
|
|
|
|
|
msgstr "For opplåsningssupport, vennligst henvend deg til den som administrerer UpdraftPlus for deg."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:210
|
|
|
|
|
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn passordet ditt for å få tilgang til innstillingene for UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:207
|
|
|
|
|
msgid "Password incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil passord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:195 addons/lockadmin.php:201
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Lås opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:166
|
|
|
|
|
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
|
|
|
|
|
msgstr "Ellers vil standardlinken vises."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:166
|
|
|
|
|
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Alle som ser denne låseskjermen, vil bli vist denne linken for supporthenvendelser. Skriv inn en URL eller en epostadresse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:166
|
|
|
|
|
msgid "Support URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettadresse til support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:164
|
|
|
|
|
msgid "Require password again after"
|
|
|
|
|
msgstr "Be om passord på nytt etter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:155 addons/lockadmin.php:156
|
|
|
|
|
msgid "%s weeks"
|
|
|
|
|
msgstr "%s uker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:154
|
|
|
|
|
msgid "1 week"
|
|
|
|
|
msgstr "én uke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:152 addons/lockadmin.php:153
|
|
|
|
|
msgid "%s hours"
|
|
|
|
|
msgstr "%s timer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:151
|
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
|
|
|
msgstr "én time"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:140
|
|
|
|
|
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
|
|
|
|
|
msgstr "Husk å notere passordet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:133 templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
|
|
|
|
|
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
|
|
|
|
|
msgstr "Lås tilgangen til innstillingssiden for UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:111
|
|
|
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillingene er lagret."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:109
|
|
|
|
|
msgid "The admin password has been changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Administratorpassordet har blitt forandret."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:107
|
|
|
|
|
msgid "An admin password has been set."
|
|
|
|
|
msgstr "Et administratorpassord har nå blitt angitt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:105
|
|
|
|
|
msgid "The admin password has now been removed."
|
|
|
|
|
msgstr "Administratorpassordet ble fjernet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:67
|
|
|
|
|
msgid "(learn more about this significant option)"
|
|
|
|
|
msgstr "(lær mer om denne viktige innstillingen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:273
|
|
|
|
|
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
|
|
|
|
|
msgstr "Etter at du har hentet alle utvidelsene dine, kan du tømme passordfeltet nederst på siden. Det vil ikke hindre oppdatering av utvidelsene. Du må imidlertid la e-postadressen stå."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3258 admin.php:4661
|
|
|
|
|
msgid "View Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis logg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4369
|
|
|
|
|
msgid "Backup data (click to download)"
|
|
|
|
|
msgstr "Innhold (trykk for å laste ned)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4368
|
|
|
|
|
msgid "Backup date"
|
|
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3741 admin.php:3780
|
|
|
|
|
msgid "and retain this many scheduled backups"
|
|
|
|
|
msgstr "og behold dette antallet planlagte sikkerhetskopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3637
|
|
|
|
|
msgid "incremental backup; base backup: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Inkrementell sikkerhetskopiering; Grunnleggende sikkerhetskopi: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
|
|
|
|
|
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
|
|
|
|
|
msgstr "For å kunne låse tilgangen til UpdraftPlus-innstillingene med et passord, må du oppgradere til Premium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3038
|
|
|
|
|
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
msgstr "Last opp filer til UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:851 admin.php:2578 central/modules/updraftplus.php:330
|
|
|
|
|
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan ikke lage gjenopprettingskopier. Gjenopprettingsmappen din er ikke skrivbar. Gå til innstillingsfanen og finn den aktuelle innstillingen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3869
|
|
|
|
|
msgid "Backup label:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprettingsmerkelapp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1990
|
|
|
|
|
msgid "Error: unexpected file read fail"
|
|
|
|
|
msgstr "Uventet feil ved lesing av fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2958
|
|
|
|
|
msgid "check your log for more details."
|
|
|
|
|
msgstr "Sjekk loggen dersom du ønsker mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2956
|
|
|
|
|
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Skylagringskontoen din ser ut til å være full. Se følgende link for mer informasjon: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2954
|
|
|
|
|
msgid "A zip error occurred"
|
|
|
|
|
msgstr "Det oppstod en zip-feil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:60
|
|
|
|
|
msgid "Your label for this backup (optional)"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkelapp for denne sikkerhetskopien (valgfritt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:916
|
|
|
|
|
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
|
|
|
|
|
msgstr "%s tillater ikke autorisering av sider som ligger direkte på en IP-adresse. Du må forandre din sides adresse til et domene (%s) før du kan bruke %s for lagring."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
|
|
|
|
|
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
|
|
|
|
msgstr "Du skrev inn en epostadresse som ikke ble gjenkjent av UpdraftPlus.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
|
|
|
|
|
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
|
|
|
|
|
msgstr "E-post adressen er riktig men passordet ble ikke vertifisert av UpdraftPlus.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
|
|
|
|
|
msgid "You need to supply both an email address and a password"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må oppgi både en epostadresse og et passord."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2645
|
|
|
|
|
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
|
|
|
|
|
msgstr "For å fortsette trykker du på «Lag sikkerhetskopi». Da kan du se fremdriften i feltet «Siste loggoppføring»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3888
|
|
|
|
|
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du ønsker å gjenopprette en sikkerhetskopi som inneholder en flersideinstallasjon av Wordpress, må du først sette opp nåværende installasjon som flerside."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3888
|
|
|
|
|
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien din inneholder en Wordpress-installasjon med flere websider. Kun den første siden i nettverket vil være tilgjengelig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1053
|
|
|
|
|
msgid "already done"
|
|
|
|
|
msgstr "allerede gjort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1010
|
|
|
|
|
msgid "skipped (not in list)"
|
|
|
|
|
msgstr "hoppet over (ikke i listen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1010 addons/migrator.php:1053 addons/migrator.php:1195
|
|
|
|
|
msgid "Search and replacing table:"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk og erstatt-tabell:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:304
|
|
|
|
|
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn en kommaseparert liste; eller la den stå tom for alle tabeller."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:304
|
|
|
|
|
msgid "These tables only"
|
|
|
|
|
msgstr "Bare disse tabellene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:303
|
|
|
|
|
msgid "Rows per batch"
|
|
|
|
|
msgstr "Rader per parti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:102
|
|
|
|
|
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ennå ikke koblet til din UpdraftPlus.Com konto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
|
|
|
|
|
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må koble til for å motta fremtidige oppdateringer av UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3861
|
|
|
|
|
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
|
|
|
|
|
msgstr "Eventuelle forespørsler om støtte vedrørende %s bør tas opp med din webhotell leverandør."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3861
|
|
|
|
|
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
|
|
|
|
|
msgstr "Du bør kun fortsette hvis du ikke kan oppdatere gjeldende server og er sikker (eller villig til å risikere) at plugins / themes / etc. er kompatible med den eldre %s versjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3861
|
|
|
|
|
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er betydelig nyere enn den serveren der du nå gjenoppretter til (versjon %s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3861
|
|
|
|
|
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
|
|
|
|
|
msgstr "Nettstedet i denne sikkerhetskopien ble kjørt på en webserver med versjon %s av %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
|
|
|
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
|
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
|
|
|
|
|
msgid "Google+"
|
|
|
|
|
msgstr "Google+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
|
|
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2306 class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
|
|
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
|
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus er på sosiale medier - sjekk oss ut her:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4722
|
|
|
|
|
msgid "Why am I seeing this?"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3025
|
|
|
|
|
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
|
|
|
|
|
msgstr "Plasseringen til denne mappen er satt i ekspertinnstillinger i kategorien Innstillinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3025
|
|
|
|
|
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk her for å se i UpdraftPlus mappen (på ditt webhotell) for eventuelle nye sikkerhetskopier som du har lastet opp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1938 admin.php:1950
|
|
|
|
|
msgid "Start backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Start sikkerhetskopiering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
|
|
|
|
|
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
|
|
|
|
|
msgstr "Du bruker %s webserver, men det ser ikke ut som du har %s modulen lastet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3581
|
|
|
|
|
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må gi UpdraftPlus skrivetillatelse til mappen. Dersom du ikke vet hvordan du gjør det, kan du ta kontakt med ISP-en som leverer webhotellet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
|
|
|
|
|
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
|
|
|
|
|
msgstr "Med mindre det har oppstått et problem, kan du se bort ifra det som står her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2147
|
|
|
|
|
msgid "This file could not be uploaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne filen kunne ikke lastes opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2112
|
|
|
|
|
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
|
|
|
|
|
msgstr "Du finner mer informasjon om dette i innstillingsseksjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/importer.php:70
|
|
|
|
|
msgid "Supported backup plugins: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Støttede backup plugins: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/importer.php:70
|
|
|
|
|
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
|
|
|
|
|
msgstr "Var dette en sikkerhetskopi som ble opprettet av en annen backup plugin? Hvis ja, så må du først kanskje endre navn på den slik at den kan gjenkjennes - vennligst følg denne linken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3757
|
|
|
|
|
msgid "Tell me more about incremental backups"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortell meg mer om inkrementell sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
|
|
|
|
|
msgid "Memory limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Minnegrense "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3975 restorer.php:1430
|
|
|
|
|
msgid "restoration"
|
|
|
|
|
msgstr "gjenoppretting"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2031
|
|
|
|
|
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabeller som implisitt vil bli droppet: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:829
|
|
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
|
|
msgstr "Inkrementell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:829
|
|
|
|
|
msgid "Full backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullstendig sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
|
|
|
|
|
msgid "now proceeding with the updates..."
|
|
|
|
|
msgstr "fortsetter nå med oppdateringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
|
|
|
|
|
msgid "(view log...)"
|
|
|
|
|
msgstr "(se logg...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
|
|
|
|
|
msgid "Backup succeeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi fullført"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3677 admin.php:3678 admin.php:3679 updraftplus.php:92
|
|
|
|
|
#: updraftplus.php:93
|
|
|
|
|
msgid "Every %s hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Hver %s time"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:770
|
|
|
|
|
msgid "search and replace"
|
|
|
|
|
msgstr "søk og erstatt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:306
|
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
|
|
|
msgstr "Kjør"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:295
|
|
|
|
|
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr "Et søk / erstatt kan ikke gjøres om - er du sikker på at du vil gjøre dette?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:294
|
|
|
|
|
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette kan lett ødelegge ditt nettsted; så bruk det med omhu!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:302
|
|
|
|
|
msgid "Replace with"
|
|
|
|
|
msgstr "Erstatt med"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:301
|
|
|
|
|
msgid "Search for"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk etter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:267 addons/migrator.php:293
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
|
|
|
|
|
msgid "Search / replace database"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk / erstatt database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:273
|
|
|
|
|
msgid "search term"
|
|
|
|
|
msgstr "søkeord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2108
|
|
|
|
|
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
|
|
|
|
|
msgstr "For mange databasefeil har forekommet - avbryter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:895
|
|
|
|
|
msgid "read more at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "les mer på %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:895
|
|
|
|
|
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
|
|
|
|
|
msgstr "E-post rapporter som er opprettet av UpdraftPlus (gratis utgave) bringer deg de siste UpdraftPlus.com nyhetene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:922
|
|
|
|
|
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
|
|
|
|
|
msgstr "N.B. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress nettsteder, så kan du ikke gjenbruke prosjektet; du må opprette et nytt i Google-API-konsollen for hvert nettsted."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4355
|
|
|
|
|
msgid "You have not yet made any backups."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke opprettet noen sikkerhetskopier ennå. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3872
|
|
|
|
|
msgid "Database Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:68
|
|
|
|
|
msgid "Plugins for debugging:"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvidelser for feilsøkning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s used)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s brukt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
|
|
|
|
|
msgid "Free disk space in account:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ledig lagringsplass på kontoen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2582 admin.php:5234
|
|
|
|
|
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne knappen er deaktivert fordi sikkerhetskopi mappen er skrivebeskyttet (se innstillingene)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:418 admin.php:1516 admin.php:1804 admin.php:2544 admin.php:3008
|
|
|
|
|
msgid "Existing Backups"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:410 admin.php:2543
|
|
|
|
|
msgid "Current Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:856
|
|
|
|
|
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurér sikkerhetskopieringen i innstillingene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:856
|
|
|
|
|
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk på «kopiér nå» for å lage en sikkerhetskopi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:856
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
|
|
|
|
|
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:338
|
|
|
|
|
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du skriver inn tekst her, blir det brukt for å kryptere sikkerhetskopiene av databaser (Rijndael kryptering brukes). <strong> Lagre en egen kopi av dette og ikke mist det, ellers vil <em>alle</em> sikkerhetskopiene være ubrukelig. </strong> Dette er også nøkkelen som brukes for å dekryptere sikkerhetskopiene fra dette admin-grensesnitt (så hvis du endrer det, så vil den automatisk dekryptering ikke fungere før du endrer det tilbake)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:250
|
|
|
|
|
msgid "Testing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tester..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:237
|
|
|
|
|
msgid "Test connection..."
|
|
|
|
|
msgstr "Test tilkobling..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:236
|
|
|
|
|
msgid "Table prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabell prefiks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:230
|
|
|
|
|
msgid "Backup external database"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi ekstern database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:158
|
|
|
|
|
msgid "Add an external database to backup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til en ekstern database i sikkerhetskopien ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:154
|
|
|
|
|
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis databasen inneholder ekstra tabeller som ikke er en del av dette WordPress nettstedet (du vet om dette er tilfelle), aktivere dette valget for å sikkerhetskopiere de også."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:153
|
|
|
|
|
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopier tabeller som IKKE er WordPress tabeller, men som finnes i den samme databasen som WordPress"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:153
|
|
|
|
|
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette valget vil føre til at tabeller lagret i MySQL-databasen som ikke tilhører WordPress (identifisert av at de mangler den konfigurerte WordPress prefiksen,%s) også vil bli sikkerhetskopiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:138
|
|
|
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilkobling mislyktes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:136
|
|
|
|
|
msgid "Connection succeeded."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilkobling var vellykket."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:118
|
|
|
|
|
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
|
|
|
|
|
msgstr "%s totalt antall tabell(er) funnet; %s med den with the indicated prefix."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:112
|
|
|
|
|
msgid "%s table(s) found."
|
|
|
|
|
msgstr "%s tabell(er) funnet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:85
|
|
|
|
|
msgid "database connection attempt failed"
|
|
|
|
|
msgstr "tilkoblingsforsøk til databasen mislyktes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:74
|
|
|
|
|
msgid "database name"
|
|
|
|
|
msgstr "databasenavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:72
|
|
|
|
|
msgid "host"
|
|
|
|
|
msgstr "vert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:70
|
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "bruker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1383
|
|
|
|
|
msgid "External database (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekstern database (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:922
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
|
|
|
|
|
msgstr "Følg denne linken til din Google API konsoll, og der aktiverer du Drive API og lager en klient-ID i API tilgangsdelen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:386
|
|
|
|
|
msgid "failed to access parent folder"
|
|
|
|
|
msgstr "klarte å få tilgang til foreldremappen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:761 addons/onedrive.php:772
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:343
|
|
|
|
|
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Men etterfølgende forsøk feilet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4499
|
|
|
|
|
msgid "External database"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekstern database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3995
|
|
|
|
|
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette vil også føre til at feilmeldinger fra alle andre utvidelser vil bli vist på denne siden - du bør ikke bli overrasket over å se disse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3935
|
|
|
|
|
msgid "Back up more databases"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiere flere databaser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3911
|
|
|
|
|
msgid "First, enter the decryption key"
|
|
|
|
|
msgstr "Først, skriv inn dekrypteringsnøkkelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3893
|
|
|
|
|
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en kryptert database her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3881
|
|
|
|
|
msgid "It can also backup external databases."
|
|
|
|
|
msgstr "Den kan også sikkerhetskopiere eksterne databaser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3881
|
|
|
|
|
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
|
|
|
|
|
msgstr "Ønsker du å ikke bli spionert på? UpdraftPlus Premium kan kryptere sikkerhetskopien av databasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3793
|
|
|
|
|
msgid "use UpdraftPlus Premium"
|
|
|
|
|
msgstr "bruk UpdraftPlus Premium"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3748
|
|
|
|
|
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
|
|
|
|
|
msgstr "Dekryptering mislyktes. Database filen er kryptert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1367
|
|
|
|
|
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
|
|
|
|
|
msgstr "Bare WordPress databasen kan bli gjenopprettet; du må behandle den eksterne databasen manuelt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1687 restorer.php:2053 restorer.php:2090 restorer.php:2103
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
|
|
|
|
|
msgstr "Det oppstod en feil på den første %s kommandoen - avbryter kjøring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
|
|
|
|
|
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilkobling mislyktes: sjekk dine påloggings detaljer, at databasetjeneren er oppe, og at nettverksforbindelsen ikke har brannmur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1353
|
|
|
|
|
msgid "database connection attempt failed."
|
|
|
|
|
msgstr "database tilkoblingsforsøk mislyktes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:941
|
|
|
|
|
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel::databasens hoved URL (%s) er annerledes enn hva vi forventet (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/google-enhanced.php:75
|
|
|
|
|
msgid "In %s, path names are case sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr "I %s skiller banenavnene mellom store og små bokstaver."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
|
|
|
|
|
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du lar det stå tomt, så vil sikkerhetskopien vil bli plassert i roten av %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:989
|
|
|
|
|
msgid "e.g. %s"
|
|
|
|
|
msgstr "f.eks %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
|
|
|
|
|
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis katalogen ikke eksisterer, vil den bli opprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
|
|
|
|
|
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
|
|
|
|
|
msgstr "Fyll inn banen til %s-mappen du ønsker å bruke her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
|
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
|
|
|
msgstr "plassholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:116
|
|
|
|
|
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
|
|
|
|
|
msgstr "La dette stå tomt og en standard vil bli valgt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:107
|
|
|
|
|
msgid "Tenant"
|
|
|
|
|
msgstr "Leier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:107
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link for more information"
|
|
|
|
|
msgstr "Følg denne linken for mer informasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
|
|
|
|
|
msgid "authentication URI"
|
|
|
|
|
msgstr "autentiserings URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:94
|
|
|
|
|
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Få påloggingsdetaljer fra din Openstack Swift leverandør, og deretter velger du beholder-navnet som skal brukes til lagring. Denne beholderen vil bli opprettet for deg hvis den ikke allerede finnes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
|
|
|
|
|
msgid "Failed to download %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å laste ned %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:208
|
|
|
|
|
msgid "Failed to download"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å laste ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:106
|
|
|
|
|
msgid "failed to list files"
|
|
|
|
|
msgstr "klarte ikke å liste filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
|
|
|
|
|
msgid "Failed to upload %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke laste opp %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
|
|
|
|
|
msgid "Success:"
|
|
|
|
|
msgstr "Operasjonen var vellykket:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:997 methods/dropbox.php:494
|
|
|
|
|
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
|
|
|
|
|
msgstr "<strong> Etter </strong> at du har lagret innstillingene (ved å klikke på \"Lagre endringer\" nedenfor), kom så tilbake hit en gang til og klikk på denne linken for å fullføre godkjenningen med %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:995 methods/dropbox.php:491
|
|
|
|
|
msgid "(You appear to be already authenticated)."
|
|
|
|
|
msgstr "(Det ser ut som du allerede er godkjent)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:486 methods/dropbox.php:492 methods/dropbox.php:494
|
|
|
|
|
msgid "Dropbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Dropbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:994 methods/dropbox.php:486
|
|
|
|
|
msgid "Authenticate with %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Godkjenn med %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:409
|
|
|
|
|
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil ved nedlasting av ekstern fil: Klarte ikke å laste ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
|
|
|
|
|
msgid "Region: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Område: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:471
|
|
|
|
|
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
|
|
|
|
|
msgstr "%s feil - vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil i den"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:389
|
|
|
|
|
msgid "The %s object was not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Det %s objektet ble ikke funnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:381
|
|
|
|
|
msgid "Could not access %s container"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke få tilgang til %s beholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:369
|
|
|
|
|
msgid "%s error - failed to access the container"
|
|
|
|
|
msgstr "%s feil - fikk ikke tilgang til beholderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:996 methods/dropbox.php:501
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:971
|
|
|
|
|
msgid "Account holder's name: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoeierens navn er %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:960
|
|
|
|
|
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
|
|
|
|
|
msgstr "For å få tilgang til å sette et egendefinert mappenavn, bruk UpdraftPlus Premium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:951
|
|
|
|
|
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Det er et ID nummer internt i Google Drive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:951
|
|
|
|
|
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:988
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:947 methods/googledrive.php:957
|
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:373
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:879
|
|
|
|
|
msgid "%s download: failed: file not found"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nedlasting: feilet: fil ikke funnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:363
|
|
|
|
|
msgid "Name: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Navn: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:157
|
|
|
|
|
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Google Disk list filer: fikk ikke tilgang til overordnet mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
|
|
|
|
|
msgid "Your %s version: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Din %s versjon: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
|
|
|
|
|
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må be din webhotell leverandør oppgradere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
|
|
|
|
|
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne metoden for fjernlagring (%s) behøver PHP %s eller senere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5067
|
|
|
|
|
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
|
|
|
|
|
msgstr "Tema mappe (%s) ble ikke funnet, men En versjon med små bokstaver eksisterer; oppdaterer database opsjonen tilsvarende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
|
|
|
|
|
msgid "Call"
|
|
|
|
|
msgstr "Kall"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
|
|
|
|
|
msgid "Fetch"
|
|
|
|
|
msgstr "Hent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:365 admin.php:3042 admin.php:3901
|
|
|
|
|
msgid "This feature requires %s version %s or later"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne funksjonen krever %s versjon %s eller senere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2236
|
|
|
|
|
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Elegant themes tema bygger innstikk data funnet: resetter midlertidig mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:316
|
|
|
|
|
msgid "%s files have been extracted"
|
|
|
|
|
msgstr "%s filer ble pakket ut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:163
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unpack the archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke pakke ut arkivet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1037
|
|
|
|
|
msgid "Error - failed to download the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil - klarte ikke å laste ned filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3025
|
|
|
|
|
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt søk i lokal mappe etter nye sikkerhetskopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
|
|
|
|
|
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
|
|
|
|
|
msgstr "Du bør oppdatere UpdraftPlus slik at du er sikker på å ha en versjon som er kompabilitetstestet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
|
|
|
|
|
msgid "It has been tested up to version %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Den har blitt testet opp til versjon %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
|
|
|
|
|
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr "Den installerte versjonen av UpdraftPlus er ikke testet mot din versjon av WordPress (%s)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:425
|
|
|
|
|
msgid "password/key"
|
|
|
|
|
msgstr "Passord/nøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2208 addons/sftp.php:376
|
|
|
|
|
#: admin.php:615
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Nøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:371
|
|
|
|
|
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
|
|
|
|
|
msgstr "Din innlogging kan være enten passord eller nøkkelbasert - du trenger bare oppgi en, ikke begge."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:308
|
|
|
|
|
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
|
|
|
|
|
msgstr "Nøkkelen du oppgav var ikke i rett format, eller var korrupt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:47
|
|
|
|
|
msgid "SCP/SFTP password/key"
|
|
|
|
|
msgstr "SCP/SFTP passord/nøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4546
|
|
|
|
|
msgid "Files backup (created by %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fil Sikkerhetskopi (generert av %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4546
|
|
|
|
|
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fil og database WordPress sikkerhetskopi (generert av %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/importer.php:261 admin.php:4540 class-updraftplus.php:2407
|
|
|
|
|
msgid "Backup created by: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi generert av: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4497
|
|
|
|
|
msgid "Database (created by %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Database (generert av %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4491 admin.php:4542
|
|
|
|
|
msgid "unknown source"
|
|
|
|
|
msgstr "ukjent kilde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3026
|
|
|
|
|
msgid "Rescan remote storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt søk i fjernlager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3024
|
|
|
|
|
msgid "Upload backup files"
|
|
|
|
|
msgstr "Last opp sikkerhetskopifiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2191
|
|
|
|
|
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne sikkerhetskopien ble generert av %s, og kan bli importert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:885
|
|
|
|
|
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er en veiledning til mulige årsaker og hvordan man kan løse problemet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:885
|
|
|
|
|
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
|
|
|
|
|
msgstr "Wordpress har %d forfalte oppgaver. Med mindre dette er en side under utvikling, betyr det sannsynligvis at planleggeren i Wordpress-installasjonen din ikke fungerer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
|
|
|
|
|
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis denne sikkerhetskopien er laget av en annen Wordpress-utvidelse, kan det være du kan importere den med UpdraftPlus Premium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:579
|
|
|
|
|
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus er imidlertid vanlige zip- og SQL-filer, så hvis du er sikker på at filen din har det riktige formatet, kan du gi den et navn som følger det mønsteret."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:579 admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
|
|
|
|
|
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne filen ser ikke ut til å være en sikkerhetskopi laget av UpdraftPlus. Sikkerhetskopiene er zip- eller gz-filer og har navn som følger mønsteret «backup_[tidspunkt]_[sidenavn]_[kode]_[type].[zip eller gz]»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1380 admin.php:4543 restorer.php:1399
|
|
|
|
|
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien er laget av den ukjente kilden %s. Den kan ikke gjenopprettes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:809 restorer.php:857
|
|
|
|
|
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ikke Wordpress-mappen wp-content i denne zip-filen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:673
|
|
|
|
|
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus kan ikke håndtere denne typen sikkerhetskopi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:296
|
|
|
|
|
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s returnerte en uventet HTTP-respons: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:885
|
|
|
|
|
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne tilgangsmetoden - %s - støtter ikke opplisting av filer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:277
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:103
|
|
|
|
|
msgid "No settings were found"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ingen innstillinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:2535
|
|
|
|
|
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
|
|
|
|
|
msgstr "En eller flere sikkerhetskopier har blitt hentet etter gjennomsøking av fjernlagringen. Disse sikkerhetskopiene vil ikke slettes selv om periodisk sletting er aktivert. Hvis du vil slette dem, må du gjøre det manuelt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:548
|
|
|
|
|
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
|
|
|
|
|
msgstr "Skanner på nytt etter sikkerhetskopier i lokal- og fjernlagring..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
|
|
|
|
|
msgid "(Read more)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Les mer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:742
|
|
|
|
|
msgid "Adjusting multisite paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Endrer banene i et flersideoppsett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:403
|
|
|
|
|
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
|
|
|
|
|
msgstr "Send alle meldinger til syslog. (Det er som regel bare til nytte for serveradministratorer.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:308
|
|
|
|
|
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:217
|
|
|
|
|
msgid "Add another..."
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:223
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:812
|
|
|
|
|
msgid "Other %s FAQs."
|
|
|
|
|
msgstr "Andre ofte stilte spørsmål for %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3995
|
|
|
|
|
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
|
|
|
|
|
msgstr "Motta eposter med mer informasjon om sikkerhetskopieringene. Nyttig hvis noe går galt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4133
|
|
|
|
|
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
|
|
|
|
|
msgstr "Separér flere filer eller mapper med komma. For instanser på toppnivå kan du bruke «*» som jokertegn på begynnelsen eller slutten av banen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2225
|
|
|
|
|
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppdaget data fra utvidelse for behandling av egendefinerte innholdstyper. Tømmer hurtigbufferet for innstillinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1430
|
|
|
|
|
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
|
|
|
|
|
msgstr "Webhotelleverandøren din må aktivere disse funksjonene for at %s skal fungere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1429
|
|
|
|
|
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din har disse funksjonene deaktivert: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:281
|
|
|
|
|
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
|
|
|
|
|
msgstr "kryptert FTP (eksplisitt kryptering)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:280
|
|
|
|
|
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
|
|
|
|
|
msgstr "kryptert FTP (implisert kryptering)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:279
|
|
|
|
|
msgid "regular non-encrypted FTP"
|
|
|
|
|
msgstr "vanlig ikke-kryptert FTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1591
|
|
|
|
|
msgid "Backup created by:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi opprettet av:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:482
|
|
|
|
|
msgid "Available to claim on this site"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan hentes på denne siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
|
|
|
|
|
msgid "To maintain your access to support, please renew."
|
|
|
|
|
msgstr "For å fortsatt ha tilgang til support, må du fornye abonnementet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
|
|
|
|
|
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
|
|
|
|
|
msgstr "Ditt abonnement på kundestøtte går snart ut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
|
|
|
|
|
msgid "To regain your access, please renew."
|
|
|
|
|
msgstr "For å få tilgang igjen, må du fornye abonnementet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
|
|
|
|
|
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnementet på kundestøtte har løpt ut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
|
|
|
|
|
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
|
|
|
|
|
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer går snart ut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
|
|
|
|
|
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
|
|
|
|
msgstr "For å beholde tilgang, i tillegg til oppdateringer og kundestøtte, må du fornye abonnementet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
|
|
|
|
|
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
|
|
|
|
|
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer for %s i %s-utvidelsene på denne siden løper snart ut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
|
|
|
|
|
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
|
|
|
|
|
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer for %s-utvidelser på denne siden har løpt ut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
|
|
|
|
|
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
|
|
|
|
|
msgstr "For å få tilgang til oppdateringer og kundestøtte igjen må du fornøye abonnementet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
|
|
|
|
|
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnementet på oppdateringer har løpt ut. Du vil ikke lenger motta oppdateringer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
|
|
|
|
|
msgstr "Skjul fra kontrollpanelet i %s uker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:4025
|
|
|
|
|
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
|
|
|
|
|
msgstr "Dobbelkomprimeringen ble opphevet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:4002 class-updraftplus.php:4023
|
|
|
|
|
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Forsøket på å oppheve dobbelkomprimeringen mislyktes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3995
|
|
|
|
|
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
|
|
|
|
|
msgstr "Det ser ut som databasefilen har blitt dobbelkomprimert. Det kan være websiden du lastet den ned fra hadde en feilkonfigurert server."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1528
|
|
|
|
|
msgid "Constants"
|
|
|
|
|
msgstr "Konstanter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1574
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open database file for reading:"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lese databasefilen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1401
|
|
|
|
|
msgid "No database tables found"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen tabeller ble funnet i databasen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1399
|
|
|
|
|
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
|
|
|
|
|
msgstr "vennligst vent på det nye planlagte forsøket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:185
|
|
|
|
|
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
|
|
|
|
|
msgstr "Vær klar over at disse advarslene er kun for informasjon - backup prosessen stopper ikke. I stedet gir de informasjon som kan være nyttig for deg eller de gir deg indikasjon på årsaken til problemer dersom backup ikke ble fullført."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2119
|
|
|
|
|
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Database spørringer utført: %d i løpet av %.2f sekunder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1248
|
|
|
|
|
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Søker og erstatter raden: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:665
|
|
|
|
|
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
|
|
|
|
|
msgstr "Hopper over denne tabellen: data i tabellen (%s) kan ikke erstattes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:97 methods/dropbox.php:191
|
|
|
|
|
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoen er full: din %s konto har bare %d bytes tilgjengelig, mens filen som skal lastes opp har %d bytes gjenstående (total størrelse: %d bytes)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
|
|
|
|
|
msgid "Errors occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil har oppstått:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4742
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
|
|
|
|
|
msgstr "Følg denen linken for å laste ned loggfilen for gjenskaping (nødvendig for support henvendelser)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4039
|
|
|
|
|
msgid "See this FAQ also."
|
|
|
|
|
msgstr "Se også denne OSS,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3841
|
|
|
|
|
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du ikke velger \"remote storage\" så vil backupene forbli på web serveren. Dette anbales ikke (dersom du ikke planlegger å kopiere dem til din datamaskin), siden det å miste web serveren vil medføre at du mister både nettstedet og backupen på samme tid."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3116
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
|
|
|
|
|
msgstr "Henter (hvis nødvendig) og forbereder backup filene..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1351
|
|
|
|
|
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
|
|
|
|
|
msgstr "PHP instillingene på denne web tjeneren tillater bare %s sekunder kjøretid for PHP, og tillater samtidig ikke at denne begrensningen økes. Dersom du har store mengder data som skal importeres og gjenopprettingen får et tidsavbrudd må du be din web hosting leverandør om å øke denne begrensningen eller forsøke gjenoppretting i deler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:664
|
|
|
|
|
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapper fra en tidligere gjenoppretting ble funnet (vennligst benytt \"Slett gamle mapper\" knapper for å slette de før du prøver på nytt): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:860 class-updraftplus.php:586
|
|
|
|
|
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidsbegrensningen for WordPress plugins er veldig lav (%s sekunder) - du anbefales å øke denne for å for å hindre feil forsårsaket av tidsavbrudd. Ta kontakt med din web hosting leverandør for mer hjelp. Anbefalt verdi for max_execution_time PHP er %s sekunder eller høyere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:673
|
|
|
|
|
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Erstatter i blog/side tabellen: fra %s til: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:258
|
|
|
|
|
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hopper over denne \"cache\" filen (eksisterer ikke fra før)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:245
|
|
|
|
|
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne plugin er deaktivert: %s: aktiver den på nytt (manuelt) når du er klar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
|
|
|
|
|
#: includes/ftp.class.php:47
|
|
|
|
|
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
|
|
|
|
|
msgstr "Oppkoblingen til %s fikk et tidsavbrudd. Dersom du har oppgitt server korrekt skyldes dette normalt at det er en brannmur som sperrer for oppkoblingen. Sjekk med din web hosting leverandør."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5075
|
|
|
|
|
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ikke gjeldende Tema. For å forhindre at dette stopper siden i å laste har Temaet blitt satt til standard."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2384 admin.php:2394
|
|
|
|
|
msgid "Restore failed..."
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenoppretting feilet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1601
|
|
|
|
|
msgid "Messages:"
|
|
|
|
|
msgstr "Meldinger:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1955
|
|
|
|
|
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "En SQL linje som er større en maksimal pakkestørrelse (og som samtidig ikke kan splittes) ble funnet. Denne linjen vil ikke bli prosessert og blir dermed utelatt: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:444
|
|
|
|
|
msgid "The directory does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Biblioteket finnes ikke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
|
|
|
|
|
msgid "New User's Email Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Epost adresse for ny bruker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
|
|
|
|
|
msgid "New User's Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Brukernavn for ny bruker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
|
|
|
|
|
msgid "Admin API Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin API Key"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
|
|
|
|
|
msgid "Admin Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin brukernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
|
|
|
|
|
msgid "US or UK Rackspace Account"
|
|
|
|
|
msgstr "US eller UK Rackspace konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
|
|
|
|
|
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn ditt admin brukernavn/API key for Rackspace (slik at Rackspace kan sjekke dine rettigheter for å opprette nye brukere), og deretter skriv inn et nytt (unikt) brukernavn og epost adresse for den nye brukeren samt et \"container\" navn."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
|
|
|
|
|
msgid "Create new API user and container"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett nt API bruker og \"container\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
|
|
|
|
|
msgid "API Key: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "API Key: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
|
|
|
|
|
msgid "Password: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Passord: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
|
|
|
|
|
msgid "Username: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Brukernavn: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloud Files operasjonen misslyktes (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
|
|
|
|
|
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Det har oppstått en konflikt: brukeren eller epost adressen eksisterer allerede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter a valid new email address"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må taste inn en gyldig ny epost adresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter a container"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må taste inn en \"container\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter a new username"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må taste inn et nytt brukernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter an admin API key"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må taste inn en admin API nøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
|
|
|
|
|
msgid "You need to enter an admin username"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må taste inn et admin brukernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
|
|
|
|
|
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett en ny API bruker med tilgang til bare denne \"container\" (i stedet for hele kontoen din)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
|
|
|
|
|
msgstr "Legger til utvidede kapabiliteter for Rackspace Cloud Files brukere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
|
|
|
|
|
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Rackspace Cloud Files, utvidet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files Container"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloud Files Container"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:127
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files API Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloud Files API Key"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:122
|
|
|
|
|
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
|
|
|
|
|
msgstr "For å opprette en new Rackspace API \"sub-user\" og API key som had tilgang tip bare dette Rackspace \"container\", bruk dette tillegget."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:119
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloud Files brukernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
|
|
|
|
|
msgid "London (LON)"
|
|
|
|
|
msgstr "London (LON)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
|
|
|
|
|
msgid "Hong Kong (HKG)"
|
|
|
|
|
msgstr "Hong Kong (HKG)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
|
|
|
|
|
msgid "Northern Virginia (IAD)"
|
|
|
|
|
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
|
|
|
|
|
msgid "Chicago (ORD)"
|
|
|
|
|
msgstr "Chicago (ORD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
|
|
|
|
|
msgid "Sydney (SYD)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sydney (SYD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
|
|
|
|
|
msgid "Dallas (DFW) (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files Storage Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloud Files Lagrings Region"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:87
|
|
|
|
|
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:85
|
|
|
|
|
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
|
|
|
|
|
msgstr "USA eller Storbritannia-basert Rackspace konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
|
|
|
|
|
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:25
|
|
|
|
|
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
|
|
|
|
|
msgstr "Autorisasjon feilet (sjekk dine tillatelser)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
|
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
|
|
|
|
|
msgstr "En ukjent feil oppstod ved oppretting av forbindelse til UpdraftPlus.Com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:593 central/bootstrap.php:513
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:556
|
|
|
|
|
msgid "Trying..."
|
|
|
|
|
msgstr "Prøver..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:555
|
|
|
|
|
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
|
|
|
|
|
msgstr "Den nye brukerens RackSpace konsoll passord er (dette vil ikke synes igjen):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1395
|
|
|
|
|
msgid "(when decrypted)"
|
|
|
|
|
msgstr "(når kryptert)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:566 admin.php:5017
|
|
|
|
|
msgid "Error data:"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil data:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4693
|
|
|
|
|
msgid "Backup does not exist in the backup history"
|
|
|
|
|
msgstr "Backup finnes ikke i backup historien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3202
|
|
|
|
|
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
|
|
|
|
|
msgstr "Din WordPress installasjon har gamle kataloger fra tilstanden før du gjenskapte/migrerte (teknisk informasjon: disse er merket med -old). Trykk denne knappen for å slette disse så snart du har verifisert at gjenopprettingen er fullført."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1659
|
|
|
|
|
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
|
|
|
|
|
msgstr "Linjen er splittet for å forhindre at maksimum pakkestørrelse overstiges."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1538
|
|
|
|
|
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Din database bruker har ikke tillatelse til \"drop tables\". Vi vil forsøke å gjenskape ved å tømme tabellene; dette vil normalt virke så lenge du gjenskaper fra en WordPress versjon med den samme database strukturen (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1357
|
|
|
|
|
msgid "New table prefix: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny tabell prefix: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1045
|
|
|
|
|
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Fil tillatelser tillater ikke at gamle data flytttes og tas vare på - istedet vil de bli slettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1015 restorer.php:1029
|
|
|
|
|
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Denne katalogen eksisterer allerede og vil bli erstattet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:160
|
|
|
|
|
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke flyttte filene på plass. Sjekk dine fil tillatelser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:159
|
|
|
|
|
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarer ikke å flytte nye filer på plass. Sjekk wp-content/upgrade mappen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:157
|
|
|
|
|
msgid "Could not move old files out of the way."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarer ikke å flytte gamle data."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:153
|
|
|
|
|
msgid "Moving old data out of the way..."
|
|
|
|
|
msgstr "Flytter gamle data..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:394
|
|
|
|
|
msgid "Add another address..."
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn en annen adresse...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:380
|
|
|
|
|
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn addressen her for å sende en rapport til dem når backup jobben er fullført."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:355
|
|
|
|
|
msgid "Email reports"
|
|
|
|
|
msgstr "Epost rapporter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1391 class-updraftplus.php:1396
|
|
|
|
|
msgid "%s checksum: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-kontrollsum: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1364 class-updraftplus.php:1366
|
|
|
|
|
msgid "files: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "filer: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:319
|
|
|
|
|
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
|
|
|
|
|
msgstr "Bruke \"Rapportering\" seksjonen for å konfigurere epost adressene som skal benyttes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:289
|
|
|
|
|
msgid " (with warnings (%s))"
|
|
|
|
|
msgstr " (med advarsler (%s))"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:287
|
|
|
|
|
msgid " (with errors (%s))"
|
|
|
|
|
msgstr "(med feil (%s))"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:235
|
|
|
|
|
msgid "Debugging information"
|
|
|
|
|
msgstr "Debugging informasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:190 admin.php:4318
|
|
|
|
|
msgid "Uploaded to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastet til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:189
|
|
|
|
|
msgid "Time taken:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidsforbruk:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:180
|
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:165
|
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:162
|
|
|
|
|
msgid "Errors / warnings:"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil / advarsler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
|
|
|
|
|
msgid "Contains:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inneholder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:150
|
|
|
|
|
msgid "Backup began:"
|
|
|
|
|
msgstr "Backup startet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:142
|
|
|
|
|
msgid "Backup Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Backup rapport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:137
|
|
|
|
|
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:123
|
|
|
|
|
msgid "%d errors, %d warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "%d feil, %d advarsler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:717 methods/dropbox.php:577
|
|
|
|
|
msgid "%s authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-autentisering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:717 class-updraftplus.php:308 methods/dropbox.php:550
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:577 methods/dropbox.php:590 methods/dropbox.php:717
|
|
|
|
|
msgid "%s error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s feil: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:461
|
|
|
|
|
msgid "%s logo"
|
|
|
|
|
msgstr "%s logo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:210
|
|
|
|
|
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
|
|
|
|
|
msgstr "%s returnerte ikke den forventede responsen. Se loggfilen din for flere detaljer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:277
|
|
|
|
|
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
|
|
|
|
|
msgstr "Den obligatoriske %s PHP modulen er ikke installert - be din web hosting leverandør om å gjøre den tilgjengelig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:74
|
|
|
|
|
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
|
|
|
|
|
msgstr "For flere valg, benytt deg av \"%s\" tillegget."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:73
|
|
|
|
|
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
|
|
|
|
|
msgstr "Din site admin´s epostadresse (%s) vil benyttes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:602 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:244
|
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Koble til"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3963
|
|
|
|
|
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
|
|
|
|
|
msgstr "For flere rapportering funksjoner, benytt Rapportering tillegget."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3821
|
|
|
|
|
msgid "(version: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(versjon: %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:427 admin.php:546
|
|
|
|
|
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
|
|
|
|
|
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere som regel har størrelsesbegrensninger - typisk rundt %s Mb. Sikkerhetskopier større enn dét vil sannsynligvis ikke komme frem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:427 admin.php:545
|
|
|
|
|
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Send hele sikkerhetskopien når e-postlagring er aktivert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
|
|
|
|
|
msgid "Latest status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Siste status:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:925
|
|
|
|
|
msgid "Backup contains:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:886
|
|
|
|
|
msgid "Backed up: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette har blitt sikkerhetskopiert: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
|
|
|
|
|
msgid "The log file has been attached to this email."
|
|
|
|
|
msgstr "Loggfilen har blitt lagt ved denne e-posten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:844
|
|
|
|
|
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
|
|
|
|
|
msgstr "Det oppstod en ukjent eller uventet feil. Send en henvendelse til kundestøtten vår."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:841
|
|
|
|
|
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
|
|
|
|
|
msgstr "Det har kun blitt tatt sikkerhetskopi av databasen, så det er ingen filer her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:841
|
|
|
|
|
msgid "Database (files backup has not completed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Database (sikkerhetskopiering av filer er ikke ferdig ennå)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:838
|
|
|
|
|
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
|
|
|
|
|
msgstr "Bare filer (databasen var ikke en del av denne planlagte sikkerhetskopieringen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:838
|
|
|
|
|
msgid "Files (database backup has not completed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Filer (sikkerhetskopiering av databasen er ennå ikke ferdig)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:229 backup.php:836
|
|
|
|
|
msgid "Files and database"
|
|
|
|
|
msgstr "Filer og database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.php:185
|
|
|
|
|
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
|
|
|
|
|
msgstr "(Dette gjelder alle utvidelser for sikkerhetskopiering med mindre de eksplisitt har blitt kodet med flersidekompatibilitet.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.php:185
|
|
|
|
|
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du ikke oppgraderer UpdraftPlus, har enhver administrator på siden din tilgang til alle data i sikkerhetskopiene - også passord."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.php:185
|
|
|
|
|
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
|
|
|
|
|
msgstr "Flersideinstallasjon av Wordpress støttes i UpdraftPlus Premium eller med utvidelsen for flersidestøtte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.php:185
|
|
|
|
|
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er en flersideinstallasjon av Wordpress."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: options.php:185
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus warning:"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:488
|
|
|
|
|
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
|
|
|
|
|
msgstr "(eller koble til ved hjelp av skjemaet på denne siden dersom du allerede har kjøpt det)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:474
|
|
|
|
|
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
|
|
|
|
|
msgstr "vennligst følg denne linken for å oppdatere og aktivere utvidelsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:471
|
|
|
|
|
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
|
|
|
|
|
msgstr "vennligst følg denne linken for å installere og oppdatere utvidelsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
|
|
|
|
|
msgid "latest"
|
|
|
|
|
msgstr "det er nyeste versjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:459
|
|
|
|
|
msgid "Your version: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har versjon %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:457
|
|
|
|
|
msgid "You've got it"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har det"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:423
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Kundestøtte for UpdraftPlus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:381
|
|
|
|
|
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
|
|
|
|
msgstr "En oppdatering som inneholder utvidelsene dine er tilgjengelig for UpdraftPlus. Følg denne linken for å laste den ned."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Addons"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvidelser til UpdraftPlus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:94
|
|
|
|
|
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
|
|
|
|
|
msgstr "En oppdatering er tilgjengelig for UpdraftPlus. Følg denne linken for å laste den ned."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
|
|
|
|
|
msgstr "updraftplus.com sendte en respons, men den var ikke mulig å tolke."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
|
|
|
|
|
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
|
|
|
|
|
msgstr "E-postadressen og passordet stemmer ikke."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "updraftplus.com sendte tilbake et svar som vi ikke kunne tolke (data: %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
|
|
|
|
|
msgstr "updraftplus.com svarte, men vi klarte ikke tolke svaret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
|
|
|
|
|
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke koble til UpdraftPlus.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3944 methods/email.php:74
|
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapportering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1499
|
|
|
|
|
msgid "Options (raw)"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillinger (ufiltrert)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:425 admin.php:544
|
|
|
|
|
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Bare send en rapport når det er advarsler eller feil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1602
|
|
|
|
|
msgid "Content URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Innholds-URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:157
|
|
|
|
|
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3867
|
|
|
|
|
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
|
|
|
|
|
msgstr "Se også utvidelsen «More Files» i nettbutikken vår."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2945 class-updraftplus.php:599
|
|
|
|
|
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har veldig lite plass igjen i fjernlagringskontoen din. Du har bare %s Mb igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:583
|
|
|
|
|
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
|
|
|
|
|
msgstr "Minnet som er tillatt for PHP-prosesser på webserveren din er %s Mb. Det er veldig lavt. Du burde øke mengden for å unngå at UpdraftPlus går i feil. Ta kontakt med webhotelleverandøren din for hjelp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:547
|
|
|
|
|
msgid "Manage Addons"
|
|
|
|
|
msgstr "Administrér utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:489
|
|
|
|
|
msgid "Buy It"
|
|
|
|
|
msgstr "Kjøp det"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:488
|
|
|
|
|
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
|
|
|
|
|
msgstr "Skaff det i UpdraftPlus-butikken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
|
|
|
|
|
msgid "activate it on this site"
|
|
|
|
|
msgstr "aktivér det på denne siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:484
|
|
|
|
|
msgid "You have an inactive purchase"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har et inaktivt kjøp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:474
|
|
|
|
|
msgid "Assigned to this site"
|
|
|
|
|
msgstr "Tildelt denne siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:471
|
|
|
|
|
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilgjengelig for denne siden gjennom ditt kjøp av alle utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:465
|
|
|
|
|
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
|
|
|
|
|
msgstr "(tilsynelatende en forhåndsutgivelse eller en tilbaketrukket utgivelse)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:425
|
|
|
|
|
msgid "Go here"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå hit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:425
|
|
|
|
|
msgid "Need to get support?"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenger du kundestøtte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:407
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
|
|
|
|
|
msgstr "En feil oppstod da vi forsøkte å hente utvidelsene dine."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:340
|
|
|
|
|
msgid "An unknown response was received. Response was:"
|
|
|
|
|
msgstr "En ukjent respons ble mottatt. Responsen var:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:339
|
|
|
|
|
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
|
|
|
|
|
msgstr "Henting feilet; innloggingsinformasjonen din stemmer ikke."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:337
|
|
|
|
|
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vennligst vent mens vi setter kravet ditt ut i livet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:290
|
|
|
|
|
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
|
|
|
|
|
msgstr "Det oppstod feil ved tilkobling til updraftplus.com:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:281
|
|
|
|
|
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Du er ikke koblet til updraftplus.com.</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:272
|
|
|
|
|
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du nettopp har kjøpt nye utvidelser, kan du trykke her for å oppdatere siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:271
|
|
|
|
|
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Du er koblet til updraftplus.com.</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:242
|
|
|
|
|
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan lese om passordsikkerheten på updraftplus.com her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:183
|
|
|
|
|
msgid "Forgotten your details?"
|
|
|
|
|
msgstr "Har du glemt passordet ditt?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:172
|
|
|
|
|
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
|
|
|
|
|
msgstr "Har du ingen konto ennå? Registrér deg nå!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:141
|
|
|
|
|
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
|
|
|
|
|
msgstr "Koble til kontoen din på updraftplus.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:120
|
|
|
|
|
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
|
|
|
|
|
msgstr "PHP-versjonen på webhotellet ditt er for gammel ("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:114
|
|
|
|
|
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
|
|
|
|
|
msgstr "Det ser ut til at du har en utdatert utvidelse installert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:113
|
|
|
|
|
msgid "Go here to begin installing it."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk her for å starte installasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:113
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus er ikke installert ennå."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:110
|
|
|
|
|
msgid "Go here to activate it."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk her for å aktivere den."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:109
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus har ikke blitt aktivert ennå."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
|
|
|
|
|
msgid "Go here to connect."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk her for å koble til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:100
|
|
|
|
|
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke koblet deg til kontoen din ennå. Det må du gjøre hvis du vil se utvidelsene du har kjøpt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
|
|
|
|
|
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
|
|
|
|
|
msgstr "Uten den modulen vil kryptering skje mye tregere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
|
|
|
|
|
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
|
|
|
|
|
msgstr "Webhotellet ditt har ikke installert %s-modulen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:967
|
|
|
|
|
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
|
|
|
|
|
msgstr "(<strong>Du ser ut til å allerede være autentisert, </strong> men du kan godt autentisere på nytt dersom det har oppstått et problem.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3048
|
|
|
|
|
msgid "Drop backup files here"
|
|
|
|
|
msgstr "Slipp sikkerhetskopier her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3687
|
|
|
|
|
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
|
|
|
|
|
msgstr "administrér WordPress fra kommandolinjen. Det kan du spare mye tid på."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3687
|
|
|
|
|
msgid "Check out WordShell"
|
|
|
|
|
msgstr "Prøv WordShell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3677
|
|
|
|
|
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
|
|
|
|
|
msgstr "Ønsker du flere funksjoner eller kundestøtte? Besøk updraftplus.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:554
|
|
|
|
|
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
|
|
|
|
|
msgstr "Webserveren returnerte en feilkode. Prøv igjen eller se over loggen på serveren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:552
|
|
|
|
|
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprettingen har begynt. Ikke stopp operasjonen eller lukk nettleseren før den er ferdig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:550
|
|
|
|
|
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du ekskluderer både database og filer blir det ingenting igjen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1596
|
|
|
|
|
msgid "Site home:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettstedets hovedside:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morestorage.php:78
|
|
|
|
|
msgid "Remote Storage Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillinger for fjernlagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
|
|
|
|
|
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
|
|
|
|
|
msgstr "(du finner som vanlig loggen i innstillingene til UpdraftPlus)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
|
|
|
|
|
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
|
|
|
|
|
msgstr "Husk dette valget til neste gang (du vil fortsatt ha muligheter til å forandre det)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
|
|
|
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastingen feilet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3833
|
|
|
|
|
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan sende en sikkerhetskopi til mer enn ett mål med en utvidelse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3420
|
|
|
|
|
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
|
|
|
|
|
msgstr "Indikatoren nedenfor viser bare hvilket steg i prosessen sikkerhetskopieringen er på - ikke hvor mye tid som gjenstår. Ikke stopp sikkerhetskopieringen bare fordi indikatoren ser ut til å stå stille. Det er helt normalt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3318
|
|
|
|
|
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%s%%, fil %s av %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:137
|
|
|
|
|
msgid "Read more about how this works..."
|
|
|
|
|
msgstr "Les mer om hvordan dette virker..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:485
|
|
|
|
|
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
|
|
|
|
|
msgstr "Feilet: UpdraftPlus klarte å logge inn, men klarte ikke å lage en fil på det aktuelle stedet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:483
|
|
|
|
|
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus klarte å logge inn og flytte den indikerte mappen, men klarte ikke å opprette en fil der."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:402
|
|
|
|
|
msgid "Use SCP instead of SFTP"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk SCP i stedet for SFTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:46
|
|
|
|
|
msgid "SCP/SFTP user setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Brukerinnstilling for SCP og SFTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:45
|
|
|
|
|
msgid "SCP/SFTP host setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertsinnstilling for SCP og SFTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:58
|
|
|
|
|
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke sende sikkerhetskopien med e-post. Sikkerhetskopien er sannsynligvis for stor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:45
|
|
|
|
|
msgid "Backup is of: %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er en sikkerhetskopi av %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:640
|
|
|
|
|
msgid "%s settings test result:"
|
|
|
|
|
msgstr "Resultat etter testing av innstillingen %s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4611 admin.php:4613
|
|
|
|
|
msgid "(Not finished)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Ikke fullført)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4613
|
|
|
|
|
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du ser flere sikkerhetskopier enn du forventet, er det sannsynligvis fordi sletting av gamle sikkerhetskopier ikke skjer før en ny sikkerhetskopiering er fullført."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4022
|
|
|
|
|
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke plassér den midlertidige mappen på innsiden av «uploads» eller «plugins». Da vil sikkerhetskopieringen bli sirkulær."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4022
|
|
|
|
|
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
|
|
|
|
|
msgstr "Zip-filene opprettes her til å begynne med. Mappen må kunne skrives til på webserveren. Banen er relativ i forhold til innholdsmappen. Den heter «wp-content» som standard."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3415
|
|
|
|
|
msgid "Job ID: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopierings-ID: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3400
|
|
|
|
|
msgid "last activity: %ss ago"
|
|
|
|
|
msgstr "siste aktivitet: %s sekunder siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3399
|
|
|
|
|
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
|
|
|
|
|
msgstr "neste gjenopptakelse: %d (etter %s sekunder)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3382 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3332
|
|
|
|
|
msgid "Backup finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3327
|
|
|
|
|
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil oppstod. Venter med å prøve på nytt til neste planlagte tidspunkt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3323
|
|
|
|
|
msgid "Pruning old backup sets"
|
|
|
|
|
msgstr "Fjern deler av eldre sikkerhetskopier."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3311
|
|
|
|
|
msgid "Uploading files to remote storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Laster opp filer til fjernlagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3380
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted database"
|
|
|
|
|
msgstr "Kryptert database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3372
|
|
|
|
|
msgid "Encrypting database"
|
|
|
|
|
msgstr "Krypterer database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3346
|
|
|
|
|
msgid "Created database backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprettet sikkerhetskopi av databasen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3359
|
|
|
|
|
msgid "table: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "tabell: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3357
|
|
|
|
|
msgid "Creating database backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3305
|
|
|
|
|
msgid "Created file backup zips"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprettet sikkerhetskopier av filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3292
|
|
|
|
|
msgid "Creating file backup zips"
|
|
|
|
|
msgstr "Lager sikkerhetskopier av filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3287
|
|
|
|
|
msgid "Backup begun"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopieringen har begynt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2934
|
|
|
|
|
msgid "Backups in progress:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieres nå:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:864
|
|
|
|
|
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Planleggeren er deaktivert gjennom innstillingen «DISABLE_WP_CRON» i Wordpress-installasjonen din. Det kan ikke tas sikkerhetskopier - heller ikke manuelle - med mindre du enten setter opp en prosess som henter planleggeren manuelt eller aktiverer planleggeren igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:646
|
|
|
|
|
msgid "file"
|
|
|
|
|
msgstr "fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:639
|
|
|
|
|
msgid "folder"
|
|
|
|
|
msgstr "mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:639 restorer.php:646
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke å opprette en %s i innholdsmappen din. Vennligst se over filtillatelsene dine og aktivér skrivetilgang. (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:2632
|
|
|
|
|
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien ble ikke fullført. En gjenopptakelse har blitt planlagt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1636
|
|
|
|
|
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettsiden din besøkes sjelden. Det gjør at UpdraftPlus ikke kan fungere. Se denne artikkelen for mer informasjon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:880
|
|
|
|
|
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
|
|
|
|
|
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:244
|
|
|
|
|
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
|
|
|
|
|
msgstr "Autentiseringen mot %s feilet. Årsaken er sannsynligvis noe annet i Wordpress-installasjonen din. Prøv å deaktivere andre utvidelser og bytt til et av standardtemaene. Se spesielt etter komponenter som sender PHP-advarsler og -feil på toppen av koden. Det kan også hjelpe å deaktivere feilsøking."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2510
|
|
|
|
|
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
|
|
|
|
|
msgstr "Minnegrensen for PHP er veldig lav. UpdraftPlus forsøkte å heve grensen uten hell. Utvidelsen kan få problemer dersom minnegresen er lavere enn 64 MB, spesielt hvis du har lastet opp veldig store filer. Noen sider kan imidlertid klare seg med 32 MB. Minnegrensen er en global innstilling som settes av serverleverandøren din."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:595
|
|
|
|
|
msgid "Proceed with update"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsett med oppdateringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:1008
|
|
|
|
|
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke avbryt etter å ha trykket Fortsett nedenfor - vent til sikkerhetskopien er fullført."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus automatiske sikkerhetskopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:475
|
|
|
|
|
msgid "Errors have occurred:"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil har oppstått:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:447
|
|
|
|
|
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
|
|
|
|
|
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi med UpdraftPlus..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:573
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:385
|
|
|
|
|
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
|
|
|
|
|
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av databasen med UpdraftPlus... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:374
|
|
|
|
|
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke nok rettigheter til å oppdatere denne nettsiden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:353
|
|
|
|
|
msgid "themes"
|
|
|
|
|
msgstr "temaer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:346
|
|
|
|
|
msgid "plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
|
|
|
|
|
msgid "Starting automatic backup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Starter automatisk sikkerhetskopiering..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:292
|
|
|
|
|
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
|
|
|
|
|
msgstr "Oppretter %s og sikkerhetskopi av databasen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:250
|
|
|
|
|
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisk sikkerhetskopier (der dette er relevant) innstikk, tema og WordPress database med UpdraftPlus før du oppdaterer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
|
|
|
|
|
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du ikke er sikker, burde du avbryte operasjonen. Du kan risikere å ødelegge WordPress-installasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
|
|
|
|
|
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette ser ikke ut som en gyldig sikkerhetskopi av WordPress-kjernen; %s mangler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:116
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen %s. Integritetssjekken feilet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:106
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å lese zip-filen %s. Integritetssjekken feilet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2310
|
|
|
|
|
msgid "More plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Flere utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2307 admin.php:2706
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Kundestøtte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3962
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ikke tabellprefikset for Wordpress-installasjonen din i sikkerhetskopien av databasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3957
|
|
|
|
|
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne databasekopien mangler følgende tabeller: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3854
|
|
|
|
|
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
|
|
|
|
|
msgstr "Du importerer nå fra en nyere versjon av WordPress - %s - til en eldre en - %s. Det er ikke sikkert at WordPress klarer å håndtere det."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3770
|
|
|
|
|
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne databasen er %s KB. Det er for lite til å være en gyldig WordPress-database."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:828
|
|
|
|
|
msgid "Update Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppdatér tema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:824
|
|
|
|
|
msgid "Update Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Oppdatér utvidelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:688
|
|
|
|
|
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:688
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:988 admin.php:671 admin.php:838
|
|
|
|
|
msgid "Be safe with an automatic backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan beskyttes enda bedre med automatisk sikkerhetskopiering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:670 admin.php:837
|
|
|
|
|
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
|
|
|
|
|
msgstr "Skjul dette varselet i %s uker fremover"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2204
|
|
|
|
|
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Banen for opplastinger - %s - eksisterer ikke. Gjenoppretter (%s)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2466
|
|
|
|
|
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du fremdeles kan lese dette etter siden er ferdig med å laste, er det et JavaScript- eller jQuery-problem med siden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:589
|
|
|
|
|
msgid "The file was uploaded."
|
|
|
|
|
msgstr "Filen ble lastet opp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:588
|
|
|
|
|
msgid "Unknown server response status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent responsstatus fra serveren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:587
|
|
|
|
|
msgid "Unknown server response:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent svar fra serveren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:586
|
|
|
|
|
msgid "This decryption key will be attempted:"
|
|
|
|
|
msgstr "Forsøker med denne dekrypteringsnøkkelen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:585
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
|
|
|
|
|
msgstr "Følg denne linken for å dekryptere og laste ned databasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:584
|
|
|
|
|
msgid "Upload error"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastingsfeil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:583
|
|
|
|
|
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
|
|
|
|
|
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en database kryptert av UpdraftPlus. De har endelsen «.gz.crypt» og har filnavn som følger mønsteret «backup_[tidspunkt]_[sidenavn]_[kode]_db.crypt.gz»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:582
|
|
|
|
|
msgid "Upload error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastingsfeil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:581
|
|
|
|
|
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
|
|
|
|
|
msgstr "(forsikre deg om at zip-filen du forsøker å laste opp er opprettet med UpdraftPlus)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:573
|
|
|
|
|
msgid "and then, if you wish,"
|
|
|
|
|
msgstr "og deretter, hvis du ønsker det,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:572
|
|
|
|
|
msgid "Download to your computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Last ned til datamaskinen din"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:571
|
|
|
|
|
msgid "Delete from your web server"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett fra webserveren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:772
|
|
|
|
|
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagringstjenester:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4967
|
|
|
|
|
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Kommer ikke til å slette arkivene etter de er pakket opp. Det finnes ikke nok plass i skylagringen for denne sikkerhetskopien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4580
|
|
|
|
|
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
|
|
|
|
|
msgstr "Det ser ut som det mangler en eller flere arkiver i dette flerarkivsettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4577
|
|
|
|
|
msgid "(%d archive(s) in set)."
|
|
|
|
|
msgstr "(%d arkiv(er) i denne sikkerhetskopien)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3999
|
|
|
|
|
msgid "Split archives every:"
|
|
|
|
|
msgstr "Del opp arkiver hvert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:269
|
|
|
|
|
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
|
|
|
|
|
msgstr "Serveren sendte en JSON-respons som vi ikke klarte å tolke."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:563
|
|
|
|
|
msgid "Warnings:"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:562
|
|
|
|
|
msgid "Error: the server sent an empty response."
|
|
|
|
|
msgstr "Serveren sendte et tomt svar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2202
|
|
|
|
|
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette ser ut som en fil laget av UpdraftPlus, men installasjonen kjenner ikke til objekttypen - %s. Kanskje du trenger å installere en utvidelse?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1432
|
|
|
|
|
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen feil. Du må kansellere og rette opp eventuelle problemer før du prøver på nytt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1430
|
|
|
|
|
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen advarsler. Hvis alt er i orden kan du trykke \"Gjenopprett\" igjen for å fortsette. Ellers bør du avbryte og først rette opp problemene som advarslene viser til før du fortsetter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1428
|
|
|
|
|
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert. Trykk «Gjenopprett» igjen for å fortsette."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1423
|
|
|
|
|
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne sikkerhetskopien ser ut til å mangle følgende pakkefiler: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1408
|
|
|
|
|
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
|
|
|
|
|
msgstr "Fant filen %s, men den er %s når vi ventet at den skulle være %s. Den er muligens ødelagt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1403
|
|
|
|
|
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant filen %s, men den er tom. Du må laste den opp på nytt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1401
|
|
|
|
|
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ikke filen med navnet %s. Du må laste den opp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1332
|
|
|
|
|
msgid "No such backup set exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Det finnes ingen sikkerhetskopi av den typen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1112
|
|
|
|
|
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien av filen. Fjernlagringsmetoden som brukes - %s - tillater ikke at vi laster ned filer derfra. For å gjenopprette sikkerhetskopier med UpdraftPlus, må du manuelt hente en kopi av filen og plassere den i arbeidsmappen til UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:588
|
|
|
|
|
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke flytte mappen %s. Se over filtillatelsene dine og diskkvoten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:579
|
|
|
|
|
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke flytte filen %s. Se over filtillatelsene dine og diskkvoten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:154
|
|
|
|
|
msgid "Moving unpacked backup into place..."
|
|
|
|
|
msgstr "Flytter oppakket sikkerhetskopi til riktig sted..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2649 backup.php:2905
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen (%s) - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:94
|
|
|
|
|
msgid "WordPress root directory server path: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Serverbanen til rotkatalogen i WordPress er %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:817
|
|
|
|
|
msgid "%s end-point"
|
|
|
|
|
msgstr "%s endepunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:779
|
|
|
|
|
msgid "... and many more!"
|
|
|
|
|
msgstr "...og mange flere!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
|
|
|
|
|
msgid "S3 (Compatible)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompatibel med S3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4888
|
|
|
|
|
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Filen finnes ikke lokalt. Den må hentes fra fjernlagringen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4875
|
|
|
|
|
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Leter etter arkivet %s: filnavn: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4836
|
|
|
|
|
msgid "Final checks"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluttende kontroller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4005
|
|
|
|
|
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
|
|
|
|
|
msgstr "Huk av her for å slette alle overflødige filer etter sikkerhetskopieringen er ferdig. Det innebærer blant annet at filer som sendes til fjernlagring slettes etter avsending."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3908
|
|
|
|
|
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Slipp krypterte databasefiler her for å dekryptere dem. (De har filendelsen db.gz.crypt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4122
|
|
|
|
|
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Banen til «wp-content» er %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:578
|
|
|
|
|
msgid "Raw backup history"
|
|
|
|
|
msgstr "Ufiltrert kopieringslogg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
|
|
|
|
|
msgid "Show raw backup and file list"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis ubehandlet sikkerhetskopi og liste over filer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:561
|
|
|
|
|
msgid "Processing files - please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr "Prosesserer filer. Vennligst vent..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3015 admin.php:5019
|
|
|
|
|
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
|
|
|
|
|
msgstr "I denne seksjonen får du hjelp til vanlige problemstillinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3015
|
|
|
|
|
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
|
|
|
|
|
msgstr "WordPress-installasjonen din har problemer med å produsere ekstra mellomrom. Det kan føre til ødelagte sikkerhetskopier."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3778
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open database file."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3758
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1471
|
|
|
|
|
msgid "Known backups (raw)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kjente sikkerhetskopier (ufiltrert)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:944
|
|
|
|
|
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke nummerere filene i mappen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:939
|
|
|
|
|
msgid "Files found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant følgende filer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1329
|
|
|
|
|
msgid "Using directory from backup: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruker mappen %s fra sikkerhetskopien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1789
|
|
|
|
|
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
|
|
|
|
|
msgstr "Tabellmotoren %s er ikke tilgjengelig; bytter til MyISAM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:315
|
|
|
|
|
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette ser ut som en flyttet side, men du har ikke valgt å søke og erstatte banene i databasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4908
|
|
|
|
|
msgid "file is size:"
|
|
|
|
|
msgstr "filen har denne størrelsen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:359 admin.php:864 admin.php:2471 backup.php:2952
|
|
|
|
|
#: updraftplus.php:147
|
|
|
|
|
msgid "Go here for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk her for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:560
|
|
|
|
|
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
|
|
|
|
|
msgstr "Noen filer lastes fremdeles ned eller prosesseres. Vennligst vent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3826 class-updraftplus.php:3844
|
|
|
|
|
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
|
|
|
|
|
msgstr "Denne sikkerhetskopien er fra en annen side. Du trenger utvidelsen \"Migrator\" for å importere den."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/fixtime.php:545
|
|
|
|
|
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
|
|
|
|
|
msgstr "Tidssonen hentes fra kategorien «Generelt» i WordPress-innstillingene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/fixtime.php:545
|
|
|
|
|
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
|
|
|
|
|
msgstr "Fyll inn klokkeslettet i formatet «TT:MM», der «TT» er timer og «MM» er minutter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:111
|
|
|
|
|
msgid "%s upload failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastingen av %s feilet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
|
|
|
|
|
msgid "%s login failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Innloggingsfeil: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:406
|
|
|
|
|
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:373
|
|
|
|
|
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fikk ikke tilgang til %s mens sletting foregikk. Se loggfilen for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:365
|
|
|
|
|
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
|
|
|
|
|
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn med %s. Sletting feilet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:118
|
|
|
|
|
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dropbox-feil: %s. Se loggfilen for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:422
|
|
|
|
|
msgid "Error - failed to download the file from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste ned fil fra %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:418
|
|
|
|
|
msgid "Error - no such file exists at %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Den filen eksisterer ikke i %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:839
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
|
|
|
|
|
msgid "%s Error"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
|
|
|
|
|
msgid "%s error - failed to upload file"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:929 methods/cloudfiles.php:211
|
|
|
|
|
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil: Klarte ikke sette sammen delene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:462
|
|
|
|
|
msgid "%s authentication failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke logge inn i %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:452 admin.php:2147
|
|
|
|
|
#: admin.php:2194 admin.php:2202 class-updraftplus.php:714
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:3746
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3748 class-updraftplus.php:3884
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3917 methods/googledrive.php:304 restorer.php:933
|
|
|
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3695
|
|
|
|
|
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopieringsmappen finnes, men den er ikke skrivbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3693
|
|
|
|
|
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Mappen for sikkerhetskopiering finnes ikke."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3427 admin.php:3649 class-updraftplus.php:3826
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3844
|
|
|
|
|
msgid "Warning: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2613
|
|
|
|
|
msgid "Last backup job run:"
|
|
|
|
|
msgstr "Siste sikkerhetskopi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2671
|
|
|
|
|
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s er en veldig stor fil på %s MB."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:2047 backup.php:2077
|
|
|
|
|
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
|
|
|
|
|
msgstr "%s er ikke lesbar og kan derfor ikke sikkerhetskopieres."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1474
|
|
|
|
|
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabellen %s har %s rader. Det er veldig mange. Vi håper webhotellet ditt har nok ressurser til at hele tabellen kan eksporteres til sikkerhetskopien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1593
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
|
|
|
|
|
msgstr "En feil oppstod under lukkingen av den siste databasefilen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:871
|
|
|
|
|
msgid "Warnings encountered:"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:2620
|
|
|
|
|
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopieringen er ferdig, men det dukket opp noen advarsler underveis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:612
|
|
|
|
|
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har bare %s MB igjen på webhotellet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:460
|
|
|
|
|
msgid "New site:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny side:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:515
|
|
|
|
|
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
|
|
|
|
|
msgstr "Sideadressen er allerede i bruk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:435
|
|
|
|
|
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
|
|
|
|
|
msgstr "Migrert side opprettet fra sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:374
|
|
|
|
|
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
|
|
|
|
|
msgstr "Spesifiser hvor den nye siden skal være i installasjonen din:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:373
|
|
|
|
|
msgid "Information needed to continue:"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenger følgende informasjon for å fortsette:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:330
|
|
|
|
|
msgid "Network activating theme:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettverksaktivering av tema:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:320
|
|
|
|
|
msgid "Processed plugin:"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosesserte utvidelsen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:74
|
|
|
|
|
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette eller åpne denne mappen. Sjekk filtillatelsene dine. Detaljer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:38
|
|
|
|
|
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
|
|
|
|
|
msgstr "Noen webhotelleverandører oppgir at de tilbyr kryptert FTP, men får tidsavbrudd dersom du forsøker å bruke det. Dersom det ser ut til å skje ved sikkerhetskopiering, skru av SSL i seksjonen «Ekspertinnstillinger» under."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:793
|
|
|
|
|
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
|
|
|
|
msgstr "PHP-installasjonen på webhotellet ditt mangler modulen %s. Kontakt leverandøren din og spør om de kan aktivere den."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:1031
|
|
|
|
|
msgid "Please check your access credentials."
|
|
|
|
|
msgstr "Se over brukernavnet og passordet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:1009
|
|
|
|
|
msgid "The error reported by %s was:"
|
|
|
|
|
msgstr "%s rapporterte følgende feil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1348
|
|
|
|
|
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
|
|
|
|
|
msgstr "Vennligst oppgi informasjonen det spørres etter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2041
|
|
|
|
|
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «DROP» på tabellene, så sletter dem isteden. (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2024
|
|
|
|
|
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette nye tabeller. Lar være å bruke kommandoen %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3895 restorer.php:1633
|
|
|
|
|
msgid "Site information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sideinformasjon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1504
|
|
|
|
|
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
|
|
|
|
|
msgstr "Databasebrukeren din har ikke tillatelse til å opprette tabeller. Vi vil prøve å gjenopprette ved å tømme tabeller isteden. Det burde fungere så lenge du gjenoppretter fra en WordPress-versjon med samme databasestruktur og den importerte databasen bare inneholder tabeller som allerede finnes på siden du importerer til."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:315 admin.php:2466 class-updraftplus.php:3888
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1955
|
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3880 restorer.php:162
|
|
|
|
|
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
|
|
|
|
|
msgstr "Du kjører en flersideinstallasjon, men sikkerhetskopien er ikke av en flersideinstallasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4863
|
|
|
|
|
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
|
|
|
|
|
msgstr "Hopper over gjenoppretting av WordPress-kjernen når det importeres fra en enkeltside til en flersideinstallasjon. Hvis du har noen nødvendige filer i WordPress-mappen må du hente dem manuelt fra zip-filen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4178 methods/updraftvault.php:244
|
|
|
|
|
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
|
|
|
|
|
msgstr "PHP-installasjonen din mangler den påkrevde modulen %s. Vennligst kontakt webhotelleverandøren din og be dem aktivere den."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:596
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:553
|
|
|
|
|
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
|
|
|
|
|
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected response:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uventet svar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:423 admin.php:549
|
|
|
|
|
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
|
|
|
|
|
msgstr "Separér hver adresse med et komma dersom du ønsker å sende sikkerhetskopien til flere adresser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:576
|
|
|
|
|
msgid "PHP information"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP-informasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
|
|
|
|
|
msgid "zip executable found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant selvkjørende zip-arkiv:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
|
|
|
|
|
msgid "show PHP information (phpinfo)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis PHP-informasjon fra funksjonen «phpinfo()»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2627
|
|
|
|
|
msgid "Get it here."
|
|
|
|
|
msgstr "Kjøp den her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2627
|
|
|
|
|
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
|
|
|
|
|
msgstr "I så fall kan du prøve «Migrator»-utvidelsen vår. Etter å ha brukt den én gang vil du ha spart tid tilsvarende prisen av utvidelsen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2627
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ønsker du å flytte eller klone en side?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:165
|
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
|
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Les denne artikkelen for å se hvordan det gjøres steg for steg.</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2622
|
|
|
|
|
msgid "Migrate Site"
|
|
|
|
|
msgstr "Flytt siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3104
|
|
|
|
|
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Sletter... Vennligst vent til tilkoblingen med fjernlagringen lukkes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3103
|
|
|
|
|
msgid "Also delete from remote storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett også fra fjernlagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2961
|
|
|
|
|
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyheter fra UpdraftPlus.com:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2588
|
|
|
|
|
msgid "Clone/Migrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Klon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2304
|
|
|
|
|
msgid "Premium"
|
|
|
|
|
msgstr "Premium"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2305
|
|
|
|
|
msgid "News"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyheter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1643
|
|
|
|
|
msgid "Backup set not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:157
|
|
|
|
|
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke ta sikkerhetskopi av %s; den korresponderende mappen %s finnes ikke."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3704
|
|
|
|
|
msgid "RSS link"
|
|
|
|
|
msgstr "RSS-adresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3704
|
|
|
|
|
msgid "Blog link"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloggadresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3704
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonnér på UpdraftPlus-bloggen for å motta nyheter og tilbud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:639
|
|
|
|
|
msgid "Testing %s Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tester %s-innstillinger..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3038
|
|
|
|
|
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
|
|
|
|
|
msgstr "Eller så kan du plassere dem manuelt i UpdraftPlus-mappen. Det er vanligvis «wp-content/updraft». Deretter bruker du linken merket «Skann på nytt» over."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:880
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
|
|
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsmodus er aktivert. Det kan være du ser feilsøkingsmeldinger fra både UpdraftPlus og andre installerte utvidelser. Sørg for at meldingen du ser er fra UpdraftPlus før du sender en henvendelse til kundestøtten vår."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:880
|
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
|
msgstr "Varsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:853
|
|
|
|
|
msgid "Errors encountered:"
|
|
|
|
|
msgstr "Følgende feil oppstod:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:547
|
|
|
|
|
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Søker på nytt. Ser etter sikkerhetskopier som du manuelt har lastet opp til den interne lagringsplassen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:559
|
|
|
|
|
msgid "Begun looking for this entity"
|
|
|
|
|
msgstr "Leter etter enhet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/dropbox-folders.php:26
|
|
|
|
|
msgid "Store at"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagre i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1358
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» har ingen primær nøkkel. Manuell endring trengs på rad %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1238
|
|
|
|
|
msgid "rows: %d"
|
|
|
|
|
msgstr "rader: %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1104
|
|
|
|
|
msgid "Time taken (seconds):"
|
|
|
|
|
msgstr "Tid passert i sekunder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1103 admin.php:564
|
|
|
|
|
msgid "Errors:"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1102
|
|
|
|
|
msgid "SQL update commands run:"
|
|
|
|
|
msgstr "Disse SQL UPDATE-kommandoene ble kjørt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1101
|
|
|
|
|
msgid "Changes made:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjennomførte endringer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1100
|
|
|
|
|
msgid "Rows examined:"
|
|
|
|
|
msgstr "Undersøkte rader:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1099
|
|
|
|
|
msgid "Tables examined:"
|
|
|
|
|
msgstr "Undersøkte rader:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:988
|
|
|
|
|
msgid "Could not get list of tables"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke hente liste over tabeller."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:952
|
|
|
|
|
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk og erstatt i database: Erstatt %s i sikkerhetskopi med %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:933
|
|
|
|
|
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel: Databasens nettadresse er %s. UpdraftPlus forventet at den ville være %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:922
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingenting å gjøre. Sidens nettadresse er allerede %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:886 addons/migrator.php:890 addons/migrator.php:894
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:899 addons/migrator.php:903 addons/migrator.php:908
|
|
|
|
|
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Uventet tomt parameter (%s, %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:849
|
|
|
|
|
msgid "This option was not selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette valget ble det ikke huket av for."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:846
|
|
|
|
|
msgid "Database: search and replace site URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk og erstatt sidens nettadresse i databasen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:770 addons/migrator.php:1085
|
|
|
|
|
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
|
|
|
|
|
msgstr "Vi forstod ikke resultatet fra %s-operasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:1083
|
|
|
|
|
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke sette i gang %s-operasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:533
|
|
|
|
|
msgid "(learn more)"
|
|
|
|
|
msgstr "(få vite mer)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:533
|
|
|
|
|
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
|
|
|
|
|
msgstr "Søk og erstatt sidens nettadresse i databasen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:533
|
|
|
|
|
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle referanser til sidens nettadresse i databasen vil erstattes med nåværende adresse som er %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:631
|
|
|
|
|
msgid "Blog uploads"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloggopplastinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:359 addons/multisite.php:624
|
|
|
|
|
msgid "Must-use plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Nødvendige utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:194
|
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to access this page."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne siden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
|
|
|
|
|
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne siden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:174
|
|
|
|
|
msgid "Multisite Install"
|
|
|
|
|
msgstr "Flersideinstallasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/fixtime.php:545
|
|
|
|
|
msgid "starting from next time it is"
|
|
|
|
|
msgstr "begynner neste gang det er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:430
|
|
|
|
|
msgid "Failure: Port must be an integer."
|
|
|
|
|
msgstr "Feil: Porten må angis som et heltall."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
|
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "passord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
|
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
|
msgstr "brukernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:417
|
|
|
|
|
msgid "host name"
|
|
|
|
|
msgstr "vertsnavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:395
|
|
|
|
|
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvilken mappe det skal navigeres til etter innlogging. Banen er ofte relativ i forhold til rotkatalogen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:393
|
|
|
|
|
msgid "Directory path"
|
|
|
|
|
msgstr "Bane til mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/lockadmin.php:148 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
|
|
|
|
|
#: addons/webdav.php:68 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
|
|
|
|
|
#: udaddons/options.php:145
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:82
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:74
|
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:280
|
|
|
|
|
msgid "%s Error: Failed to download"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:460
|
|
|
|
|
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Se over filtillatelsene dine. Klarte ikke opprette og få tilgang til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
|
|
|
|
|
msgid "No %s found"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ingen %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:38
|
|
|
|
|
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
|
|
|
|
|
msgstr "Eksplisitt kryptering brukes som standard. For å tvinge bruk av implisitt kryptering på port 990, legg til :990 i adressen til FTP-serveren under."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:38
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
|
|
|
|
|
msgstr "Kryptert FTP er tilgjengelig. UpdraftPlus vil først forsøke kryptert forbindelse. Dersom det ikke fungerer, vil den falle tilbake til ukryptert forbindelse. Du kan også deaktivere kryptering i ekspertinnstillingene. Knappen «Test FTP-tilkobling» angir hvilken tilkoblingstype som er i bruk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:442
|
|
|
|
|
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ingenting å ta sikkerhetskopi av i %s-mappene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:202
|
|
|
|
|
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du fyller inn bare «/» her, vil den prøve å ta sikkerhetskopi av hele webserveren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:200
|
|
|
|
|
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du bruker den, fyll inn en absolutt bane. Den er ikke relativ i forhold til rotkatalogen i WordPress-installasjonen din."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:200
|
|
|
|
|
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke aktivér denne innstillingen hvis du ikke vet hva den gjør."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
|
|
|
|
|
msgid "Enter the directory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fyll inn mappe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:179
|
|
|
|
|
msgid "More Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Flere filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:93
|
|
|
|
|
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
|
|
|
|
|
msgstr "WordPress-kjerne inkludert alle tillegg i WordPress' rotkatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:86
|
|
|
|
|
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
|
|
|
|
|
msgstr "Filene over omfatter alt i en Wordpress-installasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:67
|
|
|
|
|
msgid "Over-write wp-config.php"
|
|
|
|
|
msgstr "Overskriv «wp-config.php»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
|
|
|
|
|
msgid "WordPress Core"
|
|
|
|
|
msgstr "WordPress-kjerne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
|
|
|
|
|
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
|
|
|
|
|
msgstr "Vi klarte ikke plassere en fil i den mappen. Se over innloggingsdetaljene dine."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3481 admin.php:3516
|
|
|
|
|
#: admin.php:3525 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Feilet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/webdav.php:44
|
|
|
|
|
msgid "WebDAV URL"
|
|
|
|
|
msgstr "WebDAV-adresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:286
|
|
|
|
|
msgid "Local write failed: Failed to download"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:273
|
|
|
|
|
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste ned den fjernlagrede filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
|
|
|
|
|
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
|
|
|
|
|
msgstr "Parti %s En %s-feil oppstod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
|
|
|
|
|
msgid "No %s settings were found"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ingen innstillinger for %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:381
|
|
|
|
|
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Vi klarte å logge inn, men vi klarte ikke å lage en fil i den gitte mappen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:378
|
|
|
|
|
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi klarte å logge inn og fikk bekreftet at vi har tilgang til å lage filer i den gitte mappen. (Innloggingstype:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:369
|
|
|
|
|
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke logge inn med den angitte brukerinformasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:351
|
|
|
|
|
msgid "Failure: No server details were given."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke oppgitt noen serverdetaljer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:320
|
|
|
|
|
msgid "Needs to already exist"
|
|
|
|
|
msgstr "Må allerede eksistere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:303
|
|
|
|
|
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
|
|
|
|
|
msgstr "Vi har en ekstra utvidelse dersom du ønsker kryptering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.php:303
|
|
|
|
|
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
msgstr "Den vanlige versjonen av UpdraftPlus støtter ikke kryptert FTP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:755 methods/dropbox.php:608
|
|
|
|
|
msgid "Your %s account name: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontonavnet ditt på %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:598 methods/dropbox.php:624
|
|
|
|
|
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
|
|
|
|
|
msgstr "selv om deler av informasjonen som ble sendt tilbake ikke var som forventet, kan det hende det fungerer allikevel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
|
|
|
|
|
msgid "you have authenticated your %s account"
|
|
|
|
|
msgstr "Du er nå koblet til %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
|
|
|
|
|
msgid "there's an add-on for that."
|
|
|
|
|
msgstr "det finnes en utvidelse for det formålet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
|
|
|
|
|
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du sikkerhetskopierer flere sider til samme Dropbox-konto og du ønsker å organisere dem i undermapper, da"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
|
|
|
|
|
msgid "Backups are saved in"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiene lagres i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
|
|
|
|
|
msgid "Need to use sub-folders?"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenger du å organisere sikkerhetskopiene i undermapper?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:208 methods/dropbox.php:229 methods/dropbox.php:245
|
|
|
|
|
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil: Klarte ikke laste opp filen til %s. Se loggen for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:97 methods/dropbox.php:113
|
|
|
|
|
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
|
|
|
|
|
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i Dropbox."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:1026
|
|
|
|
|
msgid "The communication with %s was not encrypted."
|
|
|
|
|
msgstr "Kommunikasjonen med %s var ukryptert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:1024
|
|
|
|
|
msgid "The communication with %s was encrypted."
|
|
|
|
|
msgstr "Kommunikasjonen med %s var kryptert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:1021
|
|
|
|
|
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
|
|
|
|
|
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven og vi klarte å lage filer i den."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:1031
|
|
|
|
|
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven, men vi klarte ikke lage en fil i den."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:1031
|
|
|
|
|
msgid "Failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:1007
|
|
|
|
|
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke få tilgang til eller opprette kurven. Se over brukerinformasjonen din. Hvis den er riktig, kan du prøve et annet kurvnavn. Det kan være en annen bruker av %s allerede bruker kurvnavnet du oppga."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:1001
|
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Område"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:983
|
|
|
|
|
msgid "Failure: No bucket details were given."
|
|
|
|
|
msgstr "Feil: Ingen kurvdetaljer ble oppgitt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:961
|
|
|
|
|
msgid "API secret"
|
|
|
|
|
msgstr "API-hemmelighet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:854
|
|
|
|
|
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
|
|
|
|
|
msgstr "Fyll bare inn et kurvnavn eller en kurv og en bane. For eksempel: MinKurv, MinKurv/MinBane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:853
|
|
|
|
|
msgid "%s location"
|
|
|
|
|
msgstr "Plassering for %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:849
|
|
|
|
|
msgid "%s secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "Hemmelig nøkkel for %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:845
|
|
|
|
|
msgid "%s access key"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilgangsnøkkel for %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:810
|
|
|
|
|
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis du får feil knyttet til SSL-sertifikater, kan du besøke denne siden for å få hjelp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:808
|
|
|
|
|
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Hent tilgangsnøkkelen og den hemmelige nøkkelen fra <a href=\"%s\">konsollen for %s</a>. Velg deretter et kurvnavn og eventuelt en bane. Navnet må være helt unikt i forhold til alle andre kurver på %s. Denne kurven vil lages for deg med mindre navnet allerede er i bruk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:442 methods/s3.php:616 methods/s3.php:718
|
|
|
|
|
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil: Klarte ikke opprette tilkobling til kurven %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:701 methods/s3.php:747
|
|
|
|
|
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste ned %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:420
|
|
|
|
|
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprettingsfeil ved bruk av %s (%s). Se loggen for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:416
|
|
|
|
|
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-opplasting (%s): Gjenoppretting feilet. Se loggen for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:400
|
|
|
|
|
msgid "%s chunk %s: upload failed"
|
|
|
|
|
msgstr "%s, del %s: Opplastingen feilet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:390
|
|
|
|
|
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil: Filen %s ble på uventet vis forkortet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:367
|
|
|
|
|
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-opplasting: Fikk ikke tak i «uploadID» for flerdelersopplasting. Se loggen for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:69
|
|
|
|
|
msgid "Note:"
|
|
|
|
|
msgstr "Notat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/email.php:43
|
|
|
|
|
msgid "WordPress Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi av WordPress"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
|
|
|
|
|
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
|
|
|
|
|
msgstr "Vi fikk tilgang til beholderen og fikk opprettet filer der."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:556
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
|
|
|
|
|
msgstr "Det oppstod en feil med Cloud Files. Vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil der."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
|
|
|
|
|
msgid "Failure: No container details were given."
|
|
|
|
|
msgstr "Det ble ikke oppgitt noen detaljer om beholderen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:62
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:121
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:957
|
|
|
|
|
msgid "API key"
|
|
|
|
|
msgstr "API-nøkkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:273 addons/migrator.php:1861 addons/moredatabase.php:70
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:102 admin.php:616
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:957
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:961
|
|
|
|
|
msgid "Failure: No %s was given."
|
|
|
|
|
msgstr "Feil: Ingen %s ble gitt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus' modul %s krever %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:490
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files container"
|
|
|
|
|
msgstr "Beholder hos Cloud Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:486
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files API key"
|
|
|
|
|
msgstr "API-nøkkel til Cloud Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:482
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files username"
|
|
|
|
|
msgstr "Brukernavn hos Cloud Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:466
|
|
|
|
|
msgid "UK"
|
|
|
|
|
msgstr "Storbritannia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:465
|
|
|
|
|
msgid "US (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "USA (standard)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:462
|
|
|
|
|
msgid "US or UK Cloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Skylagringstjeneste i USA eller Storbritannia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
|
|
|
|
|
#: methods/openstack2.php:94
|
|
|
|
|
msgid "Also, you should read this important FAQ."
|
|
|
|
|
msgstr "Du burde også lese denne seksjonen med ofte stilte spørsmål."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
|
|
|
|
|
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Hent en API-nøkkel fra <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">konsollen i Rackspace Cloud</a>. Les instruksjonene <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">her</a> og velg et beholdernavn. Hvis beholderen ikke allerede finnes, vil den opprettes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:408 admin.php:638 methods/addon-base.php:242
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:859
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:224
|
|
|
|
|
msgid "Test %s Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Test %s-innstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:403
|
|
|
|
|
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste ned filen fra fjernlagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:969 class-updraftplus.php:1013
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/stream-base.php:266
|
|
|
|
|
msgid "Error opening local file: Failed to download"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:218
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til Cloud Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:335 methods/s3.php:347
|
|
|
|
|
#: methods/s3.php:348
|
|
|
|
|
msgid "%s Error: Failed to upload"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:831 methods/cloudfiles.php:130
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:757 methods/googledrive.php:762
|
|
|
|
|
msgid "%s Error: Failed to open local file"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-feil: Klarte ikke åpne den lokale filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:363
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette og få tilgang til beholderen i Cloud Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
|
|
|
|
|
msgid "Cloud Files authentication failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Innlogging i Cloud Files feilet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:977
|
|
|
|
|
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
|
|
|
|
|
msgstr "Etter at du har lagret innstillingene dine, må du returnere hit og trykke på denne linken for å fullføre innloggingen med Google."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:966
|
|
|
|
|
msgid "Authenticate with Google"
|
|
|
|
|
msgstr "Logg inn i Google"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:980
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:936
|
|
|
|
|
msgid "Client Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Klienthemmelighet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:933
|
|
|
|
|
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis Google senere viser meldingen «invalid_client», så er årsaken at du har fylt inn gal klient-ID her."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:976
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:932
|
|
|
|
|
msgid "Client ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Klient-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
|
|
|
|
|
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
|
|
|
|
|
msgstr "Du må legge til den følgende adressen som tillatt videresendingsadresse under «Flere innstillinger» når du får spørsmål om det."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
|
|
|
|
|
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
|
|
|
|
|
msgstr "Velg «Nettapplikasjon» som applikasjonstype."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:920
|
|
|
|
|
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
|
|
|
|
|
msgstr "For mer detaljert hjelp, følg denne linken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
|
|
|
|
|
#: methods/dropbox.php:462 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:905
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:769
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:217
|
|
|
|
|
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
|
|
|
|
|
msgstr "%s er et godt valg fordi UpdraftPlus støtter oppstykkede opplastinger. Uansett hvor stor siden din er, kan siden din lastes opp litt av gangen uten å bli avbrutt av tidsgrenser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:709 methods/googledrive.php:460
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:461
|
|
|
|
|
msgid "Account is not authorized."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke logget inn."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:386 methods/googledrive.php:432
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:438 methods/googledrive.php:440
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:201
|
|
|
|
|
msgid "Failed to upload to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke laste opp til %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:415
|
|
|
|
|
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-kontoen din er full. Den har bare %d bytes igjen, mens filen du forsøkte å laste opp er på %d bytes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:512
|
|
|
|
|
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ennå ikke hentet en tilgangstoken fra Google. Du må logge inn på nytt i Google Drive."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:793
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:363
|
|
|
|
|
msgid "you have authenticated your %s account."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har logget inn på %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:793 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:363
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:1021
|
|
|
|
|
#: methods/stream-base.php:313
|
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
|
msgstr "Lyktes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/onedrive.php:747 methods/dropbox.php:635 methods/dropbox.php:641
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:337
|
|
|
|
|
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
|
|
|
|
|
msgstr "Kvotebenyttelse på %s: %s %% av %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:310
|
|
|
|
|
msgid "Authorization failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke logge inn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:302
|
|
|
|
|
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
|
|
|
|
|
msgstr "Mottok ingen oppfriskningstoken fra Google. Det kan bety at du fylte inn feil klienthemmelighet eller at du ikke har logget inn på nytt siden du korrigerte den. Se over den på nytt og følg deretter linken for å logge inn igjen. Hvis heller ikke det fungerer, kan du bruke ekspertmodus for å fjerne alle innstillingene, generere en ny klient-ID eller klienthemmelighet og begynne om igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/viaaddon-base.php:72
|
|
|
|
|
msgid "follow this link to get it"
|
|
|
|
|
msgstr "følg denne linken for å kjøpe den"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/viaaddon-base.php:72
|
|
|
|
|
msgid "%s support is available as an add-on"
|
|
|
|
|
msgstr "Kundestøtte for %s er tilgjengelig som en utvidelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
|
|
|
|
|
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
|
|
|
|
|
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har ikke %s-utvidelsen installert. Hent den på %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
|
|
|
|
|
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
|
|
|
|
|
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må logge inn på nytt med %s. Brukerinformasjonen din er feil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:3484 admin.php:3518 admin.php:3522
|
|
|
|
|
#: admin.php:4893 admin.php:4906 restorer.php:2188 restorer.php:2294
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2182 restorer.php:2258
|
|
|
|
|
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tabellprefikset har blitt forandret. Endrer %s felter tilsvarende:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1865
|
|
|
|
|
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullført. Prosesserte %d linjer på %.2f sekunder."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1133 restorer.php:2080
|
|
|
|
|
msgid "the database query being run was:"
|
|
|
|
|
msgstr "databasespørringen som ble kjørt var:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1803
|
|
|
|
|
msgid "will restore as:"
|
|
|
|
|
msgstr "vil gjenopprettes som:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1614 restorer.php:1707 restorer.php:1733
|
|
|
|
|
msgid "Old table prefix:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gammelt tabellprefiks:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3821
|
|
|
|
|
msgid "Backup of:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi av:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:592 restorer.php:1441
|
|
|
|
|
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
|
|
|
|
|
msgstr "Direkte tilgang til MySQL er ikke tilgjengelig, så faller tilbake på wpdb. Det vil gå betydelig tregere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1436
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open database file"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1415
|
|
|
|
|
msgid "Failed to find database file"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke finne databasefilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:1392
|
|
|
|
|
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
|
|
|
|
|
msgstr "«safe_mode» er aktivert i serverens PHP-installasjon. Det gjør at tidsavbrudd vil inntreffe oftere. Hvis det skjer, må du manuelt gjenopprette databasefilene med phpMyAdmin eller andre metoder."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:488
|
|
|
|
|
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenoppretter «wp-config.php» fra sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:483
|
|
|
|
|
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
|
|
|
|
|
msgstr "«wp-config.php» fra sikkerhetskopien vil gjenopprettes som «wp-config-backup.php»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:375
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:360
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create a temporary directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette en midlertidig mappe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:161
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke slette arbeidsmappen etter gjenopprettingen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:158
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete old directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke slette den gamle mappen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:156
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning up rubbish..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rydder opp..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:155
|
|
|
|
|
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenoppretter databasen. På større sider kan dette ta lang tid. Hvis gjenopprettingen får et tidsavbrudd, burde du benytte en annen metode. Du kan for eksempel bruke phpMyAdmin. Årsaken til tidsavbrudd er som regel at ISP-en din begrenser ressursbruken på webhotellet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:152
|
|
|
|
|
msgid "Database successfully decrypted."
|
|
|
|
|
msgstr "Databasen ble dekryptert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:151
|
|
|
|
|
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Dekrypterer database. Dette kan ta en stund..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:150
|
|
|
|
|
msgid "Unpacking backup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Pakker opp sikkerhetskopi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:149
|
|
|
|
|
msgid "Copying this entity failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke kopiere enheten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:148
|
|
|
|
|
msgid "Backup file not available."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien er ikke tilgjengelig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: restorer.php:147
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus klarer ikke gjenopprette denne typen enhet direkte. Den må gjenopprettes manuelt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4914 admin.php:4915
|
|
|
|
|
msgid "Could not find one of the files for restoration"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke finne én av filene som skulle gjenopprettes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:5009
|
|
|
|
|
msgid "Error message"
|
|
|
|
|
msgstr "Feilmelding"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4911
|
|
|
|
|
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder ikke informasjon om filens virkelige størrelse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4903
|
|
|
|
|
msgid "Archive is expected to be size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Forventer at arkivet har størrelsen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4787
|
|
|
|
|
msgid "If making a request for support, please include this information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vennligst legg ved denne informasjonen hvis du kontakter kundestøtte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4786
|
|
|
|
|
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke finne informasjon om hvilke enheter som skal gjenopprettes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4740
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenoppretting: Fremdrift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4692
|
|
|
|
|
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
|
|
|
|
|
msgstr "Denne sikkerhetskopien eksisterer ikke i loggen. Gjenopprettingen ble derfor avbrutt. Tidsstempel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4641
|
|
|
|
|
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Etter at du har trykket på denne knappen vil du kunne velge hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4572
|
|
|
|
|
msgid "Press here to download"
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk her for å laste ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4650
|
|
|
|
|
msgid "Delete this backup set"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett denne sikkerhetskopien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4190
|
|
|
|
|
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
|
|
|
|
|
msgstr "Overføringer til %s kan krypteres. Hvis du ser noen krypteringsfeil, kan du se under «Ekspertinnstillinger» for flere alternativer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4187
|
|
|
|
|
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
|
|
|
|
|
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din støtter ikke https-tilgang. Vi får ikke tilgang til %s uten denne støtten. Ta kontakt med webhotelleverandøren din."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4185
|
|
|
|
|
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
|
|
|
|
|
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din godtar ikke https-tilgang. Tilkoblinger til %s vil være ukryptert. Spør leverandøren din om å installere modulen for å få muligheten til kryptering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
|
|
|
|
|
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
|
|
|
|
|
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din mangler den obligatoriske modulen %s. Ta kontakt med leverandøren av webhotellet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4062
|
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4039
|
|
|
|
|
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette valget vil senke sikkerhetsnivået i UpdraftPlus. All kryptering vil deaktiveres. Valget vil imidlertid ikke ha noen effekt for lagringstjenester - for eksempel Dropbox - som kun kan brukes med krypterte forbindelser."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4038
|
|
|
|
|
msgid "Disable SSL entirely where possible"
|
|
|
|
|
msgstr "Deaktivér SSL der det er mulig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4034
|
|
|
|
|
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
|
|
|
|
|
msgstr "Legg imidlertid merke til at ikke alle skylagringstjenester bruker SSL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4034
|
|
|
|
|
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
|
|
|
|
|
msgstr "Velger du dette alternativet, vil sidens sikkerhet bli dårligere. Da kan ikke UpdraftPlus bekrefte identiteten til skylagringstjenester den kobler til. Da brukes SSL kun til kryptering av trafikk, og ikke for autentisering."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4033
|
|
|
|
|
msgid "Do not verify SSL certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikke bekreft SSL-sertifikater"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4029
|
|
|
|
|
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
|
|
|
|
|
msgstr "Som standard bruker UpdraftPlus sitt eget lager med SSL-sertifikater for å verifisere eksterne sider. Vi holder dette lageret oppdatert. Hvis du får en SSL-feil, kan du prøve å bruke lageret som er på webserveren din i stedet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4028
|
|
|
|
|
msgid "Use the server's SSL certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "Bruk serverens SSL-sertifikater"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3697
|
|
|
|
|
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
|
|
|
|
|
msgstr "Hvis det ikke går, kan du bytte tillatelsene på serveren din eller forandre den til en annen mappe som er skrivbar på webhotellet ditt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3697
|
|
|
|
|
msgid "click here"
|
|
|
|
|
msgstr "trykk her"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3697
|
|
|
|
|
msgid "or, to reset this option"
|
|
|
|
|
msgstr "eller for å nullstille dette valget"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3697
|
|
|
|
|
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3689
|
|
|
|
|
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
|
|
|
|
|
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier er skrivbar. Det er en god ting!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4009
|
|
|
|
|
msgid "Backup directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4004
|
|
|
|
|
msgid "Delete local backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett lokal sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3984
|
|
|
|
|
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
|
|
|
|
|
msgstr "Trykk her for å se flere valg. Anbefales kun hvis du ønsker å løse et bestemt problem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3984
|
|
|
|
|
msgid "Show expert settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis ekspertinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3983
|
|
|
|
|
msgid "Expert settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekspertinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3994
|
|
|
|
|
msgid "Debug mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3979
|
|
|
|
|
msgid "Advanced / Debugging Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Avanserte innstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:575
|
|
|
|
|
msgid "Requesting start of backup..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sender forespørsel om å begynne sikkerhetskopiering..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:591
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:212 admin.php:4330
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3809
|
|
|
|
|
msgid "Choose your remote storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg ekstern lagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3896
|
|
|
|
|
msgid "Manually decrypt a database backup file"
|
|
|
|
|
msgstr "Dekryptér en sikkerhetskopi av databasen manuelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3877
|
|
|
|
|
msgid "Database encryption phrase"
|
|
|
|
|
msgstr "Krypteringsfrase for databasen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3956 udaddons/options.php:143
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3867
|
|
|
|
|
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
|
|
|
|
|
msgstr "Mappene du ser over er hele installasjonen din, med unntak av Wordpress-kjernen. Den kan du laste ned fra wordpress.org."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4131
|
|
|
|
|
msgid "Exclude these:"
|
|
|
|
|
msgstr "Utelat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:4122
|
|
|
|
|
msgid "Any other directories found inside wp-content"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle andre mapper inni «wp-content»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3864
|
|
|
|
|
msgid "Include in files backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta med i filkopien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3793
|
|
|
|
|
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
|
|
|
|
|
msgstr "for eksempel hvis webserveren din er opptatt på dagtid og du vil at den skal kjøre over natten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3793
|
|
|
|
|
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
|
|
|
|
|
msgstr "For å permanent sette tiden når en sikkerhetskopiering skal skje -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3683
|
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
|
msgstr "Månedlig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3682
|
|
|
|
|
msgid "Fortnightly"
|
|
|
|
|
msgstr "Annenhver uke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3681
|
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukentlig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3680
|
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
|
msgstr "Daglig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:598 admin.php:3663
|
|
|
|
|
msgid "Download log file"
|
|
|
|
|
msgstr "Last ned logg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3581
|
|
|
|
|
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
|
|
|
|
|
msgstr "Mappen eksisterer, men webserveren din har ikke tillatelse til å skrive til den."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3576
|
|
|
|
|
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
|
|
|
|
|
msgstr "Mappen ble opprettet, men vi måtte endre filtillatelsene dens til 777 (globalt skrivbar) for å kunne skrive til den. Du burde ta kontakt med internettleverandøren din for å forsikre deg om at det ikke skaper problemer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3562
|
|
|
|
|
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lage mappe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:2253 admin.php:592 admin.php:3079 admin.php:3478
|
|
|
|
|
#: admin.php:3511 admin.php:4650
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3418
|
|
|
|
|
msgid "show log"
|
|
|
|
|
msgstr "vis logg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
|
|
|
|
|
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette valget vil slette alle innstillingene. Er du sikker på at det er dette du vil?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
|
|
|
|
|
msgid "count"
|
|
|
|
|
msgstr "tell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
|
|
|
|
|
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
|
|
|
|
|
msgstr "NB! Dette tallet er basert på det som ble eller ikke ble ekskludert sist gang du lagret innstillingene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
|
|
|
|
|
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
|
|
|
|
|
msgstr "Total, ukomprimert datamengde:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:54
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:50
|
|
|
|
|
msgid "%s version:"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-versjon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:39
|
|
|
|
|
msgid "Current memory usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjeldende minnebruk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
|
|
|
|
|
msgid "Peak memory usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Høyeste minnebruk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:29
|
|
|
|
|
msgid "Web server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Webserver:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2658
|
|
|
|
|
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
|
|
|
|
|
msgstr "Se nærmere på UpdraftPlus Premium eller den enkeltstående utvidelsen for nettverksinstallasjoner."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2658
|
|
|
|
|
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenger du støtte til nettverksinstallasjon av WordPress?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2654
|
|
|
|
|
msgid "Multisite"
|
|
|
|
|
msgstr "Flerside"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2643
|
|
|
|
|
msgid "Perform a one-time backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett en sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3175
|
|
|
|
|
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
|
|
|
|
|
msgstr "Les denne artikkelen for å lære om nyttige ting du kan gjøre ved gjenoppretting."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3164
|
|
|
|
|
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
|
|
|
|
|
msgstr "Migrator-utvidelsen kan søke og erstatte URL-er i databasen din dersom du ønsker å bruke UpdraftPlus for å flytte siden din fra en adresse til en annen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3156
|
|
|
|
|
msgid "%s restoration options:"
|
|
|
|
|
msgstr "%s gjenopprettingsalternativer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3149
|
|
|
|
|
msgid "You will need to restore it manually."
|
|
|
|
|
msgstr "Du må gjenopprette den manuelt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3149
|
|
|
|
|
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Følgende enhet kan ikke gjenopprettes automatisk: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3136
|
|
|
|
|
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
|
|
|
|
|
msgstr "Webserveren din har PHPs «safe_mode» aktivert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3124
|
|
|
|
|
msgid "Choose the components to restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3124
|
|
|
|
|
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenoppretting vil erstatte sidens temaer, utvidelser, opplastinger, database og alle andre innholdsmapper. Hva som inkluderes, er avhengig av hva du velger å gjenopprette, og hva som er i sikkerhetskopien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3112
|
|
|
|
|
msgid "Restore backup from"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi fra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3111
|
|
|
|
|
msgid "Restore backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3089
|
|
|
|
|
msgid "Delete backup set"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett sikkerhetskopi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:574
|
|
|
|
|
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
|
|
|
|
|
msgstr "Nedlastningsfeil: serveren sendte en respons som vi ikke forstod."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:570
|
|
|
|
|
msgid "You should:"
|
|
|
|
|
msgstr "Du burde:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:755
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:988 addons/migrator.php:1069 addons/migrator.php:1133
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1358 addons/migrator.php:1699 addons/migrator.php:1726
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1732 addons/migrator.php:1794 addons/migrator.php:1830
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1869 addons/migrator.php:1879 addons/migrator.php:1884
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
|
|
|
|
|
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:78
|
|
|
|
|
#: admin.php:82 admin.php:567 admin.php:4908 admin.php:4938
|
|
|
|
|
#: methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:234
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1353
|
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:558 admin.php:3020
|
|
|
|
|
msgid "calculating..."
|
|
|
|
|
msgstr "regner ut..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3037
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus - Last opp sikkerhetskopier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3020
|
|
|
|
|
msgid "refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "oppdatér"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3020
|
|
|
|
|
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
|
|
|
|
|
msgstr "Webserver diskplass som brukes av UpdraftPlus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:363 methods/googledrive.php:386
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:415 methods/googledrive.php:422
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:432 methods/googledrive.php:438
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:440 methods/googledrive.php:904
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:916 methods/googledrive.php:932
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:936 methods/googledrive.php:947
|
|
|
|
|
#: methods/googledrive.php:957
|
|
|
|
|
msgid "Google Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Google Disk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3029
|
|
|
|
|
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
|
|
|
|
|
msgstr "Skru av turbo- eller off-road-modus hvis du bruker Opera."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3029
|
|
|
|
|
msgid "Opera web browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Nettleseren Opera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3023
|
|
|
|
|
msgid "More tasks:"
|
|
|
|
|
msgstr "Flere oppgaver:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2985
|
|
|
|
|
msgid "Download most recently modified log file"
|
|
|
|
|
msgstr "Last ned den siste loggfilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2944 admin.php:2950 central/bootstrap.php:160
|
|
|
|
|
msgid "(Nothing yet logged)"
|
|
|
|
|
msgstr "Loggen er tom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2943
|
|
|
|
|
#: admin.php:2948
|
|
|
|
|
msgid "Last log message"
|
|
|
|
|
msgstr "Siste loggoppføring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:218 admin.php:597 admin.php:2585 admin.php:4641
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjenopprett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:410 admin.php:590 admin.php:2582
|
|
|
|
|
msgid "Backup Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiér nå"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:1764 addons/moredatabase.php:235
|
|
|
|
|
#: addons/reporting.php:227 admin.php:233 admin.php:1375 admin.php:3154
|
|
|
|
|
#: admin.php:3156 admin.php:4305 admin.php:4497 admin.php:4992
|
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
|
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:229
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2603
|
|
|
|
|
msgid "Next scheduled backups"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidspunkt for neste sikkerhetskopiering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:209
|
|
|
|
|
msgid "At the same time as the files backup"
|
|
|
|
|
msgstr "På samme tidspunkt som filkopieringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:199 admin.php:220 admin.php:227
|
|
|
|
|
msgid "Nothing currently scheduled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingenting er planlagt for øyeblikket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2568
|
|
|
|
|
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
|
|
|
|
|
msgstr "Dette administrasjonspanelet bruker mye JavaScript. Enten må du aktivere det i nettleseren din, eller så må du bytte til en annen nettleser som har det aktivert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2567
|
|
|
|
|
msgid "JavaScript warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel fra JavaScript"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:577 admin.php:3208
|
|
|
|
|
msgid "Delete Old Directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett gamle mapper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2510
|
|
|
|
|
msgid "Current limit is:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gjeldende grense er:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2488
|
|
|
|
|
msgid "Your backup has been restored."
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopien din har blitt gjenopprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2310
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2309
|
|
|
|
|
msgid "Lead developer's homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "Utviklerens hjemmeside"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2457
|
|
|
|
|
msgid "Your settings have been wiped."
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillingene dine har blitt gjenopprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2438
|
|
|
|
|
msgid "Backup directory successfully created."
|
|
|
|
|
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier ble opprettet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2431
|
|
|
|
|
msgid "Backup directory could not be created"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette mappe for sikkerhetskopier."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3450
|
|
|
|
|
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke fjerne gamle mapper. Du kan gjøre dette manuelt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3448
|
|
|
|
|
msgid "Old directories successfully removed."
|
|
|
|
|
msgstr "Fjernet gamle mapper."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:3445
|
|
|
|
|
msgid "Remove old directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Slett gamle mapper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:286 admin.php:2380
|
|
|
|
|
#: admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
|
|
|
|
|
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå tilbake til konfigurering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2380 admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
|
|
|
|
|
#: admin.php:4370
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2369
|
|
|
|
|
msgid "Restore successful!"
|
|
|
|
|
msgstr "Vellykket gjenoppretting!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2284
|
|
|
|
|
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent filformat. Dette ser ikke ut som en kryptert databasefil laget av UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2194
|
|
|
|
|
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukjent filformat; dette ser ikke ut som en fil laget av UpdraftPlus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2075
|
|
|
|
|
msgid "No local copy present."
|
|
|
|
|
msgstr "Det eksisterer ingen lokal kopi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2072
|
|
|
|
|
msgid "Download in progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedlastningen er i gang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:569 admin.php:2062
|
|
|
|
|
msgid "File ready."
|
|
|
|
|
msgstr "Filen er klar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2043
|
|
|
|
|
msgid "Download failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedlastning feilet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:568 admin.php:1834 admin.php:4891 class-updraftplus.php:969
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1013 methods/addon-base.php:75
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:80 methods/addon-base.php:194
|
|
|
|
|
#: methods/addon-base.php:214 methods/stream-base.php:201 restorer.php:2184
|
|
|
|
|
#: restorer.php:2209 restorer.php:2291 updraftplus.php:147
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1862
|
|
|
|
|
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke finne noen planlagt sikkerhetskopiering. Kanskje har den allerede fullført?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1854
|
|
|
|
|
msgid "Job deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Slettet jobb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1938
|
|
|
|
|
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
|
|
|
|
|
msgstr "OK. Du kommer snart til å se aktivitet i «Siste loggoppføring»-feltet under."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:641
|
|
|
|
|
msgid "Nothing yet logged"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen loggoppføringer ennå"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:876
|
|
|
|
|
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
|
|
|
|
|
msgstr "Se Ofte stilte spørsmål hvis du har problemer med å sikkerhetskopiere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:876
|
|
|
|
|
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
|
|
|
|
|
msgstr "Websiden din benytter %s som serverprogramvare."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:872
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
|
|
|
|
|
msgstr "UpdraftPlus støtter ikke WordPress-versjoner lavere enn %s. Det kan være det fungerer allikevel, men kundestøtte er ikke tilgjengelig før du oppdaterer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:868
|
|
|
|
|
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
|
|
|
|
|
msgstr "Du har mindre enn %s ledig plass på disken UpdraftPlus bruker til å lagre sikkerhetskopier. Det kan hende vi går tom for plass. Ta kontakt med internettleverandøren din for å løse problemet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:860 admin.php:864 admin.php:868 admin.php:872 admin.php:876
|
|
|
|
|
#: admin.php:885 admin.php:3015 admin.php:4178 admin.php:4185 admin.php:4187
|
|
|
|
|
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
|
|
|
|
|
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:793 methods/s3.php:797
|
|
|
|
|
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:804
|
|
|
|
|
msgid "Add-Ons / Pro Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:426 admin.php:800 admin.php:2545
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:758
|
|
|
|
|
msgid "Allowed Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillatte filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:229
|
|
|
|
|
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette zip-filen %s. Se loggen for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1969
|
|
|
|
|
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
|
|
|
|
|
msgstr "Uendelig løkke. Se loggen for mer informasjon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3707
|
|
|
|
|
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
|
|
|
|
|
msgstr "Besøk updraftplus.com for hjelp, utvidelser og kundestøtte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3697
|
|
|
|
|
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenger du flere funksjoner og tilgang til kundestøtte? Prøv UpdraftPlus Premium."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3690
|
|
|
|
|
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
|
|
|
|
|
msgstr "Du kan støtte UpdraftPlus ved å skrive en positiv anmeldelse av denne utvidelsen på wordpress.org."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3690
|
|
|
|
|
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
|
|
|
|
|
msgstr "Liker du UpdraftPlus og har ett minutt til overs?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3682
|
|
|
|
|
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan du oversette? Vil du forbedre UpdraftPlus for de som har ditt språk som morsmål?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3539 methods/googledrive.php:839
|
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ikke filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3450
|
|
|
|
|
msgid "The decryption key used:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dette er dekrypteringsnøkkelen som ble brukt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3450 class-updraftplus.php:3763 restorer.php:378
|
|
|
|
|
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
|
|
|
|
|
msgstr "Dekryptering feilet. Du har sannsynligvis gal krypteringsnøkkel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3439 class-updraftplus.php:3746 restorer.php:368
|
|
|
|
|
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
|
|
|
|
|
msgstr "Dekryptering feilet. Databasefilen er kryptert, men du har ingen krypteringsnøkkel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:1868
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the backup file for writing"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne sikkerhetskopien for skriving."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3079
|
|
|
|
|
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lagre kopieringshistorie fordi vi har ingen array. Sikkerhetskopieringen feilet sannsynligvis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:3056
|
|
|
|
|
msgid "Could not read the directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lese mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:2112 backup.php:1120 restorer.php:225
|
|
|
|
|
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier - %s - er enten ikke mulig å skrive til, eller så finnes den ikke."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backup.php:924
|
|
|
|
|
msgid "WordPress backup is complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:2629
|
|
|
|
|
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieringen feilet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:2614
|
|
|
|
|
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieringen er ferdig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/moredatabase.php:322
|
|
|
|
|
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke kryptere databasen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:2050
|
|
|
|
|
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å opprette filer i backup folderen. Backup avbrutt - sjekk dine UpdraftPlus innstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1442
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:453 class-updraftplus.php:1427
|
|
|
|
|
msgid "Uploads"
|
|
|
|
|
msgstr "Opplastinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1426
|
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "Temaer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:1425
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:400
|
|
|
|
|
msgid "No log files were found."
|
|
|
|
|
msgstr "Fant ingen loggfiler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:1997 admin.php:2001 class-updraftplus.php:395
|
|
|
|
|
msgid "The log file could not be read."
|
|
|
|
|
msgstr "Loggfilen kunne ikke leses."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:900 admin.php:904 admin.php:908
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:395
|
|
|
|
|
#: class-updraftplus.php:400 class-updraftplus.php:405
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus notice:"
|
|
|
|
|
msgstr "Varsel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:661 options.php:41
|
|
|
|
|
msgid "UpdraftPlus Backups"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiering"
|