You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6109 lines
236 KiB

8 years ago
# Translation of UpdraftPlus in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-13 14:45:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.2.0\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
msgid "Lock settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr ""
#: restorer.php:1980
msgid "Skipping site %s: this table (%s) and others from the site will not be restored"
msgstr ""
#: restorer.php:1799
msgid "Processing table (%s)"
msgstr ""
#: restorer.php:1584
msgid "Backup of: %s"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:212
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:550
msgid "%s de-authentication"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:518
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:492
msgid "Follow this link to deauthenticate with %s."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:542
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr ""
#: backup.php:1474
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr ""
#: admin.php:2638
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr ""
#: admin.php:1765
msgid "Remote files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:1764
msgid "Local files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:904 admin.php:908
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr ""
#: admin.php:651
msgid "remote files deleted"
msgstr ""
#: admin.php:649
msgid "Complete"
msgstr ""
#: admin.php:648
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr ""
#: admin.php:647
msgid "Which was exported on:"
msgstr ""
#: admin.php:646
msgid "This will import data from:"
msgstr ""
#: admin.php:645
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: admin.php:642
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr ""
#: admin.php:626
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr ""
#: admin.php:82
msgid "template not found"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US East (Ohio)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:953
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:635
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:581 udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr ""
#: central/modules/updraftplus.php:284
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""
#: admin.php:3136
msgid "or to restore manually"
msgstr ""
#: admin.php:3136
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr ""
#: admin.php:2484
msgid "To fix this problem go here."
msgstr ""
#: admin.php:2484
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr ""
#: admin.php:611
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:91
msgid "Path"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:86
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:78
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:78
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:53
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:48
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""
#: methods/s3.php:1010
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""
#: methods/s3.php:89
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""
#: admin.php:3820
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""
#: admin.php:690
msgid "Full Premium plugin"
msgstr ""
#: admin.php:689
msgid "Just this add-on"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""
#: admin.php:2310
msgid "FAQs"
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Ved oppdatering av utvidelsene oppstod følgende feil: \"%s\""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "En ny versjon av denne utvidelsen er tilgjengelig."
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Denne utvidelsen er oppdatert."
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr "Se etter oppdateringer"
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Ingen endringslogg er tilgjengelig."
#: central/bootstrap.php:492
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dette er nyttig hvis serveren til kontrollpanelet ikke kan kontaktes med innkommende trafikk fra denne websiden. For eksempel hvis denne websiden er på en offentlig webserver, men UpdraftCentral er på en lukket server, et intern-nett eller denne websiden har en brannmur for utgående trafikk. Det er også nyttig hvis websiden ikke har SSL-sertifisering."
#: central/bootstrap.php:489
msgid "More information..."
msgstr "Mer informasjon..."
#: central/bootstrap.php:487
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Bruk denne alternative metoden for å koble til kontrollpanelet."
#: central/bootstrap.php:470
msgid "Dashboard at"
msgstr "Kontrollpanel på"
#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Nøkkelstørrelse: %d bits"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Offentlig nøkkel ble sendt til:"
#: backup.php:2016
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kunne ikke åpne mappen \"%s\". Vennligst undersøk mappens tillatelser og eierskap."
#: backup.php:2000
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: Filen kan ikke leses. Den kunne dermed ikke sikkerhetskopieres. Vennligst sjekk filens tillatelser og eierskap."
#: addons/migrator.php:2218
msgid "Create key"
msgstr "Opprett nøkkel"
#: addons/migrator.php:2215 central/bootstrap.php:506
msgid "slower, strongest"
msgstr "tregere, sterkest"
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "recommended"
msgstr "anbefalt"
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
#: addons/migrator.php:2213 central/bootstrap.php:504
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "raskere (mulighet for trege PHP-installasjoner)"
#: addons/migrator.php:2212 central/bootstrap.php:503
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "lett å ødelegge, raskest"
#: addons/migrator.php:2212 addons/migrator.php:2213 addons/migrator.php:2215
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
#: central/bootstrap.php:506
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: addons/migrator.php:2210 central/bootstrap.php:501
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Størrelse på krypteringsnøkkel:"
#: addons/migrator.php:2208
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Fyll inn ditt valgte navn"
#: addons/migrator.php:2207
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr "Opprett en nøkkel: Gi denne nøkkelen et unikt navn. Navnet kan for eksempel være navnet på nettsiden den skal brukes til. Trykk deretter på «Opprett nøkkel»:"
#: methods/googledrive.php:422
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Opplastingen forventes å feile: %s-begrensningen for enhver enkeltstående fil er %s, mens denne filen er %s GB (%d byte)"
#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dette forårsakes noen ganger av en brannmur. Du kan forsøke å skru av SSL i avanserte innstillinger og prøve igjen."
#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr "innlogging"
#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere som regel har størrelsesbegrensninger typisk rundt %s MB. Sikkerhetskopier som er større enn eventuelle størrelsesbegrensninger, vil sannsynligvis ikke komme frem."
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Denne sikkerhetskopien er %s MB stor. Få e-postservere støtter så store vedlegg, så sikkerhetskopien kan sannsynligvis ikke gjennomføres. Hvis dette ikke fungerer, kan du forsøke å sende sikkerhetskopien til en annen form for fjernlagring."
#: class-updraftplus.php:1386
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Størrelse: %s MB"
#: central/bootstrap.php:479
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr "Annet (vennligst spesifisér - for eksempel siden hvor du har installert et UpdraftCentral-kontrollpanel)"
#: central/bootstrap.php:474
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr "for eksempel hvis du har en konto der"
#: admin.php:4000
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus deler opp sikkerhetskopier som er større enn denne filstørrelsen. Standardverdien er %s megabyte. Sørg for at du har litt sikkerhetsmargin hvis webhotellet ditt har en hard størrelsesgrense for eksempel 2 GB-grensen på noen 32-bit-servere og -filsystemer."
#: admin.php:2761
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr "1 GB gratis lagring i UpdraftPlus Vault"
#: admin.php:2604
msgid "Now"
msgstr "Nå"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du burde aktivere %s slik at pene permalenker (for eksempel %s) kan fungere."
#: admin.php:3809
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(trykk på et ikon for å velge eller velge bort)"
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr "%s per år"
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr "eller (årlig rabatt)"
#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Ingen Vault-tilkoblingen ble funnet for denne siden. Har den blitt flyttet? Vennligst koble fra og koble til på nytt."
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:405
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Den gitte filen ble ikke funnet eller kunne ikke leses."
#: central/bootstrap.php:540
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (fjernkontroll)"
#: central/bootstrap.php:528
msgid "fetch..."
msgstr "hent..."
#: central/bootstrap.php:527
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Vis nylige logghendelser fra UpdraftCentral"
#: central/bootstrap.php:482
msgid "URL of mothership"
msgstr "Nettadresse til moderskip"
#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr "Fyll inn en hvilken som helst beskrivelse"
#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr "Opprett ny nøkkel"
#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr "Slett..."
#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr "Opprettet:"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Få tilgang til denne siden som bruker:"
#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr "Ingen nøkler har blitt opprettet ennå."
#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr "Nøkkelbeskrivelse"
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "En nøkkel ble opprettet, men forsøket på å registrere den med %s feilet. Vennligst forsøk igjen senere."
#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "En ugyldig nettadresse ble fylt inn"
#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr "Lukk..."
#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Det ser ut som du allerede er koblet til."
#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du må besøke denne lenken i den samme nettleseren og sesjonen som du opprettet nøkkelen i."
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du må besøke denne nettadressen i den samme nettleseren og sesjonen som du opprettet nøkkelen i."
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du er ikke logget inn på denne WordPress-siden i nettleseren din."
#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Den oppgitte nøkkelen er ukjent."
#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Kunne ikke koble til UpdraftCentral."
#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Tilkoblingen til UpdraftCentral ble opprettet."
#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Tilkobling til UpdraftCentral"
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2608
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Sikkerhetskopien ble avbrutt av brukeren"
#: admin.php:5258
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Innstillingene dine er lagret."
#: admin.php:4335
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total størrelse på sikkerhetskopien:"
#: admin.php:3420
msgid "stop"
msgstr "stopp"
#: admin.php:3258
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Denne sikkerhetskopieringen er fullført"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wipe-innstillinger"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "reset"
msgstr "nullstill"
#: admin.php:3095
msgid "these backup sets"
msgstr "disse kopisettene"
#: admin.php:3092
msgid "this backup set"
msgstr "dette kopisettet"
#: admin.php:3020
msgid "calculate"
msgstr "regn ut"
#: admin.php:2756
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
#: admin.php:625
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du burde lagre endringene dine for å forsikre deg om at de benyttes ved neste sikkerhetskopi."
#: admin.php:619
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Vi forespurte sletting av filen, men forstod ikke svaret fra tjeneren"
#: admin.php:618
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vennligst fyll inn en gyldig nettadresse"
#: admin.php:601
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer..."
#: admin.php:565
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Feil: Serveren sendte en respons som UpdraftPlus ikke forstod."
#: admin.php:557
msgid "Fetching..."
msgstr "Henter..."
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Seoul)"
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: restorer.php:1607
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Opplastingsadresse:"
#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr "Uventet feil: klassen '%s' ble ikke funnet (din UpdraftPlus installasjonen virker korrupt - prøv å installere på nytt)"
#: addons/onedrive.php:56
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Den nødvendige %s PHP-modulen er ikke installert; Spør leverandøren av webhotellet ditt om å aktivere den."
#: restorer.php:2004
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr "Hopper over tabellen %s: denne tabellen blir ikke gjenopprettet "
#: class-updraftplus.php:3884 restorer.php:1627
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Hvis du vil importere en vanlig WordPress installasjon til en flersteds installasjon krever %s."
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Vennligst les denne linken for å få viktig informasjon om denne prosessen."
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Det vil bli importert som et nytt område."
#: admin.php:2884
msgid "Dismiss"
msgstr "Avbryt"
#: admin.php:637
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Fyll ut den nødvendige informasjonen."
#: addons/multisite.php:557
msgid "Read more..."
msgstr "Les mer..."
#: addons/multisite.php:557
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr "N.B. Dette alternativet påvirker bare gejnopprettelse av databasen og opplastinger - andre filer (som plugins) i WordPress er felles for hele nettverket."
#: addons/multisite.php:548
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "kan inkludere noen data fra hele nettstedet"
#: addons/multisite.php:543
msgid "All sites"
msgstr "Alle nettsteder"
#: addons/multisite.php:539
msgid "Which site to restore"
msgstr "Hvilket nettsted skal gjenopprettes"
#: addons/multisite.php:375 addons/multisite.php:385
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr "Gjenoppretter kun stedet med id =%s: fjerner andre data (hvis noen) fra den utpakkede sikkerhetskopien"
#: addons/migrator.php:522
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>FEIL</strong>: problem ved oppretting av nettsted."
#: addons/migrator.php:496 addons/migrator.php:497
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Feil ved oppretting av nye nettstedet på din valgte adresse:"
#: addons/migrator.php:438
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Nødvendig informasjon for å gjenopprette denne sikkerhetskopien ble ikke gitt (%s)"
#: addons/migrator.php:397
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Tilskriver importert innhold til brukeren"
#: addons/migrator.php:387 addons/migrator.php:389
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Du kan kun bruke små bokstaver eller tall for dette nettstedets bane."
#: addons/migrator.php:367
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Denne funksjonen er ikke kompatibel med %s"
#: addons/migrator.php:365 addons/migrator.php:367
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importere et enkelt nettsted i en flersteds installasjon"
#: addons/migrator.php:356
msgid "other content from wp-content"
msgstr "annet innhold fra wp-content"
#: addons/migrator.php:353
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress Kjerne"
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356 addons/migrator.php:359
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Du valgte at %s skal tas med i gjenopprettelsen - dette kan ikke / bør ikke gjøres ved import av ett enkelt nettsted til et nettverk."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Kall WordPress handling:"
#: admin.php:2908
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Dine lagrede innstillinger vil påvirke hva som blir sikkerhetskopiert - f.eks ekskluderte filer."
#: admin.php:4878
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Hopper over: dette arkivet var allerede gjenopprettet."
#: admin.php:3860
msgid "File Options"
msgstr "Filalternativer"
#: admin.php:3799
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sender Din Sikkerhetskopi Til Ekstern Lagringsplass"
#: admin.php:3764
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering av database"
#: admin.php:3754
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Tidsplan for inkrementell sikkerhetskopiering av filer"
#: admin.php:3721
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering av filer"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du må da måtte legge inn alle innstillingene på nytt. Du kan også gjøre dette før deaktivering / avinstallering av UpdraftPlus hvis du ønsker det."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Denne knappen vil slette alle UpdraftPlus innstillinger og informasjon om fremgang for sikkerhetskopier under behandling (men ikke noen av dine eksisterende sikkerhetskopier fra sky lagring)."
#: admin.php:5159
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Send denne sikkerhetskopien til ekstern lagringsplass"
#: admin.php:5157
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Sjekk ut UpdraftPlus Hvelv."
#: admin.php:5157
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Mangler du ekstern lagringsplass ?"
#: admin.php:5157
msgid "settings"
msgstr "Instillinger"
#: admin.php:5157
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Sikkerhetskopien vil ikke bli sendt til ekstern lagring - ingenting er lagret i %s"
#: admin.php:2906
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Inkluder eventuelle filer i sikkerhetskopien"
#: admin.php:2904
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Inkluder databasen i sikkerhetskopien"
#: admin.php:2883
msgid "Continue restoration"
msgstr "Fortsett å gjenopprette"
#: admin.php:2878
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Du har en uferdig gjenopprettelse, påbegynt for %s siden"
#: admin.php:2877
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Uferdige gjenopprettelser"
#: admin.php:2875
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"
#: admin.php:2678
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Innhold Sikkerhetskopiering og Tidsplan"
#: admin.php:2547
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium og utvidelser"
#: admin.php:2340 admin.php:2349
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrekkelig informasjon om den pågående gjenopprettingen ble ikke funnet."
#: admin.php:624
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: admin.php:551
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt å sikkerhetskopiere filer, men ingen filer er valgt"
#: admin.php:442
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
#: admin.php:434 admin.php:2546
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Avanserte innstillinger"
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "Skuffens plasering"
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Vær oppmerksom på at Google ikke støtter enhver oppbevaring på hvert sted - du bør lese Google sin dokumentasjon for å lære om gjeldende tilgjengelighet."
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Denne innstillingen gjelder bare når en ny skuffe blir opprettet."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Du må bruke et skuffenavn som er unikt, for alle %s brukere."
#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Ikke ta feil av %s og %s - de er separate ting."
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Du har ikke adgang til denne skuffen"
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "Europa"
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Øst-Asia"
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "Vestlige USA"
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "Østlige USA"
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "Østlige USA"
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "Mellom-Amerika"
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "European Union"
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacific"
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "multiregional plassering"
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Durable reduced availability"
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr "beholder"
#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Du kan skrive inn banen til en eventuell %s virtuell mappe du ønsker å bruke her."
#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr "Valgfri"
#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Se Microsoft's retningslinjer om navngiving av beholdere ved å følge denne linken."
#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis ikke %s allerede eksisterer, vil det bli opprettet."
#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Skriv inn banen til %s som du ønsker å bruke her."
#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dette er ikke din Azure pålogging - Se instruksjonene hvis du trenger mer hjelp."
#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Opprett Azure legitimasjon i din Azure utvikler konsoll."
#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr "Kunne ikke opprette beholder"
#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr "Ingen tilgang til beholderen"
#: class-updraftplus.php:2625
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "For å fullføre overføringen / kloningen, bør du nå logge deg på det eksterne siden og gjenopprette sikkerhetskopi settet."
#: backup.php:1526
msgid "the options table was not found"
msgstr "Innstillingstabellen ble ikke funnet"
#: backup.php:1524
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "Ingen innstillings eller metatabeller ble funnet"
#: backup.php:1524 backup.php:1526
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Sikkerhetskopiering av databasen ser ut til å ha feilet"
#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Katalogen for sikkerhetskopiene er ikke skrivbar (eller diskplass er full) - sikkerhetskopien av databasen er forventet å feile snart."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "nødvendig for noen leverandører av ekstern lagring"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "Storage class"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Se Google's retningslinjer om navngiving av skuffer ved å følge denne linken."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "Skuffenavn må være globalt unike. Hvis skuffen ikke allerede eksisterer, vil den bli opprettet."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Skriv inn navnet på %s skuffen du ønsker å bruke her."
#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "Skuffe"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Hvis ikke, lar du denne være blank."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N.B. Dette er bare nødvendig hvis du ikke allerede har opprettet skuffen, og du ønsker UpdraftPlus å opprette den for deg."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Skriv inn ID'en til %s prosjektet du ønsker å bruke her"
#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg denne linken til din Google API-konsoll, og der aktiverer du Storage API og opprett en klient-ID i API Access delen."
#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Du må angi en prosjekt ID for å kunne opprette en ny skuffe."
#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "Prosjekt ID"
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Du må lagre og godkjenne før du kan teste dine innstillinger."
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Har ennå ikke fått en tilgangskode fra Google - må du godkjenne eller re-autorisere tilkoblingen til Google skyen."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Du har ikke rettigheter til denne skuffen."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Sky"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Serviceunntak"
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du har ikke UpdraftPlus fullstendig installert - vennligst avinstaller og installer det på nytt. Mest sannsynlig feilet WordPress ved kopiering av plugin-filer."
#: restorer.php:767
msgid "Deferring..."
msgstr "Utsetter..."
#: admin.php:3793
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller konfigurere mer komplekse tidsplaner"
#: admin.php:3092 admin.php:3095
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra UpdraftPlus?"
#: admin.php:3081
msgid "Deselect"
msgstr "Opphev valg"
#: admin.php:3080
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"
#: admin.php:3078
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger for valgte sikkerhetskopier"
#: admin.php:3026
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Trykk her for å se i dine fjernlagrings metoder etter eksisterende backupsett (fra noen av sidene, hvis de er lagret i samme mappe)."
#: admin.php:1763
msgid "Backup sets removed:"
msgstr ""
#: admin.php:636
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."
#: admin.php:634
msgid "For backups older than"
msgstr "For sikkerhetskopier eldre enn"
#: admin.php:633
msgid "week(s)"
msgstr "uke(r)"
#: admin.php:632
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"
#: admin.php:631
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"
#: admin.php:630
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"
#: admin.php:629
msgid "day"
msgstr "dag"
#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(så mange du vil)"
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Legg til en ekstra oppbevaringsregel..."
#: restorer.php:2101
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne databasen krever MySQL versjon %s eller nyere."
#: restorer.php:2101
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problemet er forårsaket ved å prøve å gjenopprette en database på en svært gammel MySQL versjon som er uforenlig med kildedatabasen."
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har ikke for øyeblikket noen UpdraftPlus hvelv kvote"
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du må oppgradere MySQL for å kunne bruke denne databasen."
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Sikkerhetskopien benytter MySQL funksjoner som ikke er støttet den gamle versjonen av MySQL (%s) som dette nettstedet kjører på."
#: admin.php:2806
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Ingen reklamelinker på UpdraftPlus sine oppsettssider"
#: admin.php:2469
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "UpdraftPlus katalogen i wp-content/plugins har mellomrom i seg; WordPress liker ikke dette. Du bør endre navnet på katalogen til wp-content/plugins/updraftplus for å løse dette problemet."
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Husker du ikke din e-postadresse, eller glemt passordet ditt?"
#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Skriv inn din UpdraftPlus.Com e-post / passord her for å koble til:"
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Her finner du ofte stilte spørsmål."
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Huk av denne boksen for å bruke Amazon's server kryptering"
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Server kryptering"
#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Hvis du har glemt passordet ditt, så gå her for å endre passord på updraftplus.com."
#: admin.php:900
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til innstillingene for eksterne lagring for å koble til."
#: admin.php:900
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s har blitt valgt for ekstern lagring, men du er for tiden ikke tilkoblet."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betalinger kan gjøres i amerikanske dollar, euro eller britiske pund, via kort eller PayPal."
#: admin.php:607
msgid "Update quota count"
msgstr "Oppdaterer kvoten"
#: admin.php:606
msgid "Counting..."
msgstr "Teller..."
#: admin.php:605
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kobler fra..."
#: admin.php:603
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr "Oppdatere gjeldende status"
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr "Få mer lagringsplass"
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr "Nåværende bruk:"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få mer lagringsplass her"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Feil: du har for lite lagringsplass tilgjengelig (%s) for å laste opp dette arkivet (%s)."
#: admin.php:604 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr "Frakoble"
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr "Kvote:"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr "Hvelv eier"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gjort - det er ikke noe mer som trengs å sette opp."
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette stedet er <strong>tilkoblet</strong> UpdraftPlus Hvelvet."
#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er <strong>ikke tilkoblet</strong> til UpdraftPlus Hvelvet."
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr "Gå hit for å få hjelp"
#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr "Tilbake..."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnement kan avbrytes når som helst."
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s pr. kvartal"
#: central/bootstrap.php:542 methods/updraftvault.php:263
#: methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr "Les mer om det her."
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Hvelv er bygget på toppen av Amazon's verdensledende datasentre, med redundant datalagring for å oppnå 99,999999999% pålitelighet."
#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Allerede kjøpt plass?"
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr "Vis instillingene"
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr "Førstegangs bruker?"
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Trykk på en knapp for å komme i gang."
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Hvelv bringer deg lagringsplass som er <strong>pålitelig, enkel å bruke og tiil en god pris</strong>."
#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Ditt UpdraftPlus Vault abonnement er ikke blitt fornyet, og utsettelsesperioden er utløpt. Om noen få dager, vil de lagrede dataene bli fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker at dette skal skje, så bør du fornye så snart som mulig."
#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Betaling for ditt UpdraftPlus Vault abonnement har forfalt. Du er innenfor de dagene av utsettelsesperioden før det vil bli suspendert, og du vil miste din kvote og tilgang til data som er lagret i den. Vennligst fornye så snart som mulig!"
#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Ditt UpdraftPlus Premium kjøp er over et år gammelt. Du bør fornye umiddelbart for å unngå å miste de 12 månedene med gratis lagringsplass som du får for å være en aktiv UpdraftPlus Premium kunde."
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Hvelv"
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:1038
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletting feilet:"
#: backup.php:2952
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "ZIP returnerte meldingen: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:350
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Uten denne tillatelsen, kan UpdraftPlus ikke slette sikkerhetskopier - du bør også sette dine 'beholder' innstillinger svært høy for å hindre feil ved sletting."
#: addons/s3-enhanced.php:348
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillat sletting"
#: addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Uten denne tillatelsen, kan du ikke direkte laste ned eller gjenopprette ved hjelp av UpdraftPlus, og vil i stedet trenge å besøke AWS hjemmeside."
#: addons/s3-enhanced.php:344
msgid "Allow download"
msgstr "Tillat nedlasting"
#: addons/migrator.php:1747
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis sending direkte fra nettsted til nettsted ikke fungerer for deg, så er det tre andre metoder - prøv en av disse i stedet."
#: addons/migrator.php:1732 admin.php:613
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør sjekke at det eksterne nettstedet er online, ikke har brannmur, ikke har sikkerhetsmoduler som kan blokkere tilgang, har UpdraftPlus versjon %s eller senere aktiv, og at nøklene har blitt skrevet inn riktig."
#: addons/migrator.php:2250
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøkler"
#: addons/migrator.php:2241
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Det er ikke opprettet nøkler som tillater tilkoplinger fra eksterne nettsted."
#: addons/migrator.php:2223
msgid "Your new key:"
msgstr "Din nye nøkkel:"
#: addons/migrator.php:2202
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "For å tillate et annet nettsted å sende en sikkerhetskopi til dette området, oppretter du en nøkkel, trykker på 'Migrering'-knappen på nettstedet som skal sende sikkerhetskopien, og kopierer og limer inn nøkkelen der."
#: addons/migrator.php:2185
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "For å få nøkkelen for det eksterne nettstedet, åpne du 'Migrering' vinduet på det området, og blar nedover. Du kan opprette en der."
#: addons/migrator.php:2185
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Nøkler for dette nettstedet er opprettet i avsnittet under den du akkurat trykket inn."
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du må kopiere og lime inn denne nøkkelen nå - den kan ikke bli vist igjen."
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøkkel opprettet."
#: addons/migrator.php:1830
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøkkel med dette navnet finnes allerede; du må bruke et unikt navn."
#: addons/migrator.php:1778
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "I tillegg, send denne sikkerhetskopien til de aktive eksterne lagringsplasseringene"
#: addons/migrator.php:1743
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Nettadressen du sender til (%s) ser ut som et lokalt utviklings nettsted. Hvis du sender fra et eksternt nettverk, er det sannsynlig at en brannmur vil blokkere dette."
#: addons/migrator.php:1699
msgid "site not found"
msgstr "siden ble ikke funnet"
#: addons/migrator.php:1684
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Sikkerhetskopien vil bli sendt til:"
#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Gjenopprett et eksisterende sikkerhetskopisett på dette nettstedet"
#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Dette nettstedet har ingen sikkerhetskopi å gjenopprette fra enda."
#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Sikkerhetskopi ble laget av %s"
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetoden tillater ikke nedlasting"
#: admin.php:4638
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backupsettet ble importert fra den eksterne plasseringen)"
#: admin.php:4423
msgid "Site"
msgstr "Nettsted"
#: admin.php:4422
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Sikkerhetskopien ble sendt til den eksterne siden. Den er ikke tilgjengelig for nedlasting."
#: admin.php:1355
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du burde forsikre deg om at dette settet med sikkerhetskopier virkelig tilhører denne siden før du gjenoppretter. Ikke bruk et kopisett fra en urelatert webside."
#: admin.php:1355
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette settet med sikkerhetskopier ble ikke gjenkjent av UpdraftPlus som tilhørende denne WordPress-installasjonen. Den ser heller ut til å ha blitt hentet fra ekstern lagring, eller sendt fra en ekstern side."
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:620
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester tilkobling..."
#: admin.php:617
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
#: admin.php:616
msgid "key name"
msgstr "nøkkelnavn"
#: admin.php:614
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Vennligst gi denne nøkkelen et navn. Du kan for eksempel bruke navnet på siden nøkkelen tilhører."
#: admin.php:611
msgid "Creating..."
msgstr "Oppretter..."
#: addons/migrator.php:2201
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Eller, få en sikkerhetskopi fra et eksternt nettsted"
#: addons/migrator.php:2190
msgid "Paste key here"
msgstr "Lim inn nøkkel her"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hvordan får jeg nøkkelen fra et nettsted?"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "For å legge til et nettsted som en destinasjon, angir du nettstedets nøkkel under."
#: addons/migrator.php:2182
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Eller send en sikkerhetskopi til et annet nettsted"
#: addons/migrator.php:1927 admin.php:621
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: addons/migrator.php:1921 admin.php:612
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til nettsted:"
#: addons/migrator.php:1919
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen mottagene nettsteder er blitt lagt til enda."
#: addons/migrator.php:1900
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Den er for å sende sikkerhetskopier til følgende nettsted:"
#: addons/migrator.php:1900
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøkkelen ble lagt til."
#: addons/migrator.php:1884
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den angitte nøkkelen tilhører ikke et eksternt nettstad (den hører til dette nettstedet)."
#: addons/migrator.php:1873 addons/migrator.php:1875 addons/migrator.php:1879
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den utfylte nøkkelen var korrupt. Vennligst prøv igjen."
#: addons/migrator.php:1871
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den utfylte nøkkelen har feil lengde. Vennligst prøv igjen."
#: addons/migrator.php:1861
msgid "key"
msgstr "nøkkel"
#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Nesten alle FTP-servere ønsker passivmodus, men hvis du trenger aktivmodus fjerner du haken her."
#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "Passivmodus"
#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "Ekstern bane"
#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-passord"
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP-brukernavn"
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"
#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migratoren modifiserer gjenopprettingen for å tilpasse de sikkerhetskopierte dataene til det nye nettstedet."
#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "En \"migrering\" er til syvende og sist det samme som en restaurering - men ved hjelp av sikkerhetskopien som du importerer fra et annet nettsted."
#: addons/migrator.php:2190 admin.php:609
msgid "Add site"
msgstr "Legg til nettsted"
#: admin.php:608
msgid "Adding..."
msgstr "Legger til..."
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Kravet ble ikke godkjent. Kanskje du har benyttet kjøpet et annet sted eller nedlastingen har løpt ut?"
#: restorer.php:2103
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For å benytte denne sikkerhetskopien må databaseserveren støtte tegnsettet %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "gå hit for å endre passordet ditt på updraftplus.com."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Hvis du har glemt passordet ditt"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Gå hit for å fylle inn passordet ditt på nytt."
#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Etter å ha trykket på denne knappen vil du bli gitt valget om å velge hvilke komponenter du ønsker å migrere."
#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "For å importere et sett med sikkerhetskopier, gå til fanen «Sikkerhetskopier»."
#: admin.php:600 admin.php:625 admin.php:626
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har foretatt endringer uten å lagre."
#: addons/onedrive.php:989
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "NB: %s skiller ikke mellom store og små bokstaver."
#: addons/onedrive.php:977
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meldingen «unathourized_client», fylte du ikke inn gyldig klient-ID her."
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1747 addons/onedrive.php:961
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "For utvidet hjelp med skjermbilder, følg denne linken."
#: addons/onedrive.php:961
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Opprett OneDrive-kredentialer i utviklerkonsollen til OneDrive."
#: addons/onedrive.php:956
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du må legge til følgende som autorisert omdirigerings-URL i OneDrive-konsollen din når det spørres om dette. Det gjør du i seksjonen API-instillinger."
#: addons/onedrive.php:931 addons/onedrive.php:933
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s-autorisering feilet:"
#: addons/onedrive.php:793 addons/onedrive.php:976 addons/onedrive.php:980
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:626
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Vennligst autorisér tilkoblingen til %s-kontoen på nytt."
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "tilpass den her"
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "For å fjerne blokkeringen, gå hit."
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Husk å lagre innstillingene dine."
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Du bruker nå en IAM-konto for å koble til beholderen din."
#: addons/s3-enhanced.php:342
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3-beholder"
#: addons/s3-enhanced.php:332
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Kina (Beijing) (begrenset)"
#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sør-Amerika (Sao Paulo)"
#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Tokyo)"
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Sydney)"
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Singapore)"
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irland)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "USA, myndigheter, vest (begrenset)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US West (N. California)"
msgstr "USA, vestkysten (Nord-California)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "USA, vestkysten (Oregon)"
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr "USA standard"
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr "Lagringsområde for S3"
#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr "Nytt IAM-brukernavn"
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr "Hemmelig nøkkel for administrasjon"
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr "Administrasjonstilgangsnøkkel"
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Deretter vil disse begrensede tilgangskredentialene bli brukt istedenfor å bruke dine administrative nøkler."
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Disse vil bli brukt til å opprette et nytt par med bruker og nøkkel med en IAM-policy vedlagt hvilken vil kun tillate tilgang til den valgte bøtten."
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Fyll inn dine administrative Amazon S3-tilgangsnøkler og hemmelige nøkler. Dette må være et nøkkelpar med nok rettigheter til å opprette brukere og bøtter. Fyll også inn et unikt brukernavn til denne nye brukeren og et bøttenavn."
#: addons/s3-enhanced.php:379
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Opprett ny IAM-bruker og S3-bøtte"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Hemmelig nøkkel: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Tilgangsnøkkel: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Klarte ikke sette i verk brukerpolicy"
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Klarte ikke opprette tilgangsnøkkel for bruker"
#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Klarte ikke opprette tilgangsnøkkel for bruker"
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM-operasjonen feilet. %s"
#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: Den brukeren eksisterer allerede"
#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Feil: Vi kunne ikke få tilgang til eller opprette en slik bøtte. Vennligst se over tilgangskredentialene dine, og hvis de er riktige, prøv et annet bøttenavn (ettersom en annen AWS-bruker allerede kan ha tatt navnet ditt)."
#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS-godkjenning feilet"
#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Kan ikke opprette ny AWS-bruker siden det gamle AWS-verktøysettet benyttes."
#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Du må fylle inn en bøtte"
#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Du må fylle inn et nytt IAM-brukernavn."
#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Du må fylle inn en hemmlig nøkkel for administrering."
#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Du må fylle inn en administrasjonsnøkkel."
#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Hvis du har en AWS-adminbruker, så kan du bruke denne veilederen for å raskt lage en ny AWS-bruker (IAM) med tilgang til bare denne bøtten (istedenfor hele kontoen)."
#: methods/s3.php:840
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "For å lage en ny IAM-subbruker og tilgangsnøkkel som bare har tilgang til denne bøtten, bruk denne utvidelsen."
#: admin.php:478
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the worlds most popular backup plugin."
msgstr "For personlig kundestøtte, muligheten til å kopiere sider, flere lagringsmål, krypterte sikkerhetskopier for sikkerhet, flere sikkerhetskopieringsmål, bedre rapporter, ingen reklame og mye mer, ta en kikk på premium-versjonen av UpdraftPlus - verdens mest populære utvidelse for sikkerhetskopiering."
#: admin.php:476
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "Nyheter om UpdraftPlus, treningsmateriale av høy kvalitet for WordPress-utviklere og nettredaktører, og generelle WordPress-nyheter. Du kan kansellere nyhetsbrevet når som helst."
#: restorer.php:2206
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Opplastingsbanen (%s) har blitt forandret i løpet av migrasjonen. Nullstiller til %s."
#: addons/onedrive.php:596 addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Det betyr sannsynligvis at du deler webserver med en hacket webside som har blitt benyttet i tidligere angrep."
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ut til at IP-adressen til webserveren din, %s, er blokkert."
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com avbrøt tilkoblingsforsøket. Årsaken er «ingen tilgang»."
#: admin.php:480
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium-versjoner av WooCommerce-utvidelsene"
#: admin.php:480
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Utvidelse for to-stegs-autentisering."
#: admin.php:480
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Flere kvalitetsutvidelser."
#: admin.php:478
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til nettbuttiken."
#: admin.php:478
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenligne med gratisversjonen."
#: admin.php:478
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:476
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Følg denne koblingen for å abonnere."
#: admin.php:476
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"
#: admin.php:471
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Takk for at du sikkerhetskopierer med UpdraftPlus!"
#: admin.php:469 admin.php:483
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Skjul beskjeden de neste %s månedene."
#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(samtidig som sikkerhetskopieringen av filer)"
#: admin.php:3667
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen sikkerhetskopiering er fullført"
#: admin.php:2701
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "Det første trinnet er å avinstallere gratisversjonen."
#: admin.php:2701
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Hvis du har gjort et kjøp fra UpdraftPlus.Com, så følg denne linken til instruksjonene for å installere kjøpet."
#: admin.php:2308
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonnér på nyhetsbrev"
#: class-updraftplus.php:3693
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg denne linken for å abonnere på nyhetsbrev fra UpdraftPlus."
#: admin.php:2831
msgid "Personal support"
msgstr "Personlig kundestøtte"
#: admin.php:2826
msgid "Lock settings access"
msgstr "Lås innstillingstilgang"
#: admin.php:2821
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Støtte for flersideinstallasjon"
#: admin.php:2816
msgid "Fix backup time"
msgstr "Sett kopieringstidspunkt"
#: admin.php:2811
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Planlagte sikkerhetskopier"
#: admin.php:2801
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopier fra andre utvidelser"
#: admin.php:2796
msgid "Database encryption"
msgstr "Databasekryptering"
#: admin.php:2791
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Send sikkerhetskopier til flere eksterne mål"
#: admin.php:2786
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi ved oppdatering av Wordpress, utvidelser eller temaer"
#: admin.php:2781
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Avanserte rapportinnstillinger"
#: admin.php:2776
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Grunnleggende e-postrapport"
#: admin.php:2771
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Kopiér websider"
#: admin.php:2766
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Sikkerhetskopiér flere filer og databaser"
#: admin.php:2751
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.com, SFTP/SCP, kryptert FTP"
#: admin.php:2746
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Disk, FTP, S3, Rackspace, e-post"
#: admin.php:2741
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Send sikkerhetskopi til ekstern lagring"
#: admin.php:2736
msgid "Restore from backup"
msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
#: admin.php:2731
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Oversatt til over %s språk"
#: admin.php:2726
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Sikkerhetskopiér filer og database"
#: admin.php:2722
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Oppgradér nå!"
#: admin.php:2718
msgid "Get it from"
msgstr "Oppgradér hos"
#: admin.php:2706
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Still et spørsmål før salg"
#: admin.php:2705
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Ofte stilte spørsmål før salg"
#: admin.php:2704
msgid "Full feature list"
msgstr "Fullstendig funksjonsliste"
#: admin.php:2703
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Oppgradér til UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:2701
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Du bruker for øyeblikket den gratis versjonen av UpdraftPlus fra wordpress.org."
#: addons/autobackup.php:994
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Sikkerhetskopiér utvidelser, temaer og WordPress-databasen med UpdraftPlus før oppdatering."
#: methods/s3.php:136 methods/s3.php:137 methods/s3.php:138 methods/s3.php:146
#: methods/s3.php:147 methods/s3.php:148
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s-feil. Klarte ikke starte opp."
#: admin.php:3909
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"
#: admin.php:3049
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"
#: admin.php:594
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ingen komponenter for gjenoppretting. Velg minst én og prøv igjen."
#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "Du kan bruke godkjenningsnøkler i formatene PKCS1 (PEM-header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML og PuTTY."
#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Gjenopptakelse av uferdige opplastinger støttes med SFTP, men ikke med SCP. Bruker du SCP må du derfor sørge for at PHP-innstillingene på serveren tillater at prosesser kjører lenge nok til at opplastingene kan fullføres."
#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "klient"
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det trengs v2-godkjenning (Keystone); v1 (Swauth) støttes ikke."
#: admin.php:3961
msgid "your site's admin address"
msgstr "Adressen til kontrollpanelet"
#: admin.php:3961
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Huk av her for å sende en enkel rapport til"
#: admin.php:3676
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: restorer.php:2080
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En feil (%s) oppstod:"
#: addons/lockadmin.php:168
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Endre låseinnstillinger"
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "En hvilken som helst annen fil eller mappe på serveren din som du ønsker å ta sikkerhetskopi av."
#: admin.php:2486
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For flere funksjoner og personlig kundestøtte, besøk"
#: restorer.php:2086
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Klarte ikke opprette tabell. Årsaken er sannsynligvis at du ikke har tillatelse til å slette tabeller og at en tabell med dette navnet allerede eksisterer. Fortsetter."
#: restorer.php:1222
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Tømmer bufrede sider... (%s)..."
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Dekrypteringsfrase for databasen"
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:599
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi før oppdatering"
#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "(Kun) Wordpress-kjerne"
#: addons/lockadmin.php:217
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "For opplåsningssupport, vennligst henvend deg til den som administrerer UpdraftPlus for deg."
#: addons/lockadmin.php:210
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Skriv inn passordet ditt for å få tilgang til innstillingene for UpdraftPlus."
#: addons/lockadmin.php:207
msgid "Password incorrect"
msgstr "Feil passord"
#: addons/lockadmin.php:195 addons/lockadmin.php:201
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Ellers vil standardlinken vises."
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Alle som ser denne låseskjermen, vil bli vist denne linken for supporthenvendelser. Skriv inn en URL eller en epostadresse."
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Support URL"
msgstr "Nettadresse til support"
#: addons/lockadmin.php:164
msgid "Require password again after"
msgstr "Be om passord på nytt etter"
#: addons/lockadmin.php:155 addons/lockadmin.php:156
msgid "%s weeks"
msgstr "%s uker"
#: addons/lockadmin.php:154
msgid "1 week"
msgstr "én uke"
#: addons/lockadmin.php:152 addons/lockadmin.php:153
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"
#: addons/lockadmin.php:151
msgid "1 hour"
msgstr "én time"
#: addons/lockadmin.php:140
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Husk å notere passordet!"
#: addons/lockadmin.php:133 templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås tilgangen til innstillingssiden for UpdraftPlus."
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Innstillingene er lagret."
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Administratorpassordet har blitt forandret."
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Et administratorpassord har nå blitt angitt."
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Administratorpassordet ble fjernet."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(lær mer om denne viktige innstillingen)"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Etter at du har hentet alle utvidelsene dine, kan du tømme passordfeltet nederst på siden. Det vil ikke hindre oppdatering av utvidelsene. Du må imidlertid la e-postadressen stå."
#: admin.php:3258 admin.php:4661
msgid "View Log"
msgstr "Vis logg"
#: admin.php:4369
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Innhold (trykk for å laste ned)"
#: admin.php:4368
msgid "Backup date"
msgstr "Dato"
#: admin.php:3741 admin.php:3780
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og behold dette antallet planlagte sikkerhetskopier"
#: admin.php:3637
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Inkrementell sikkerhetskopiering; Grunnleggende sikkerhetskopi: %s"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For å kunne låse tilgangen til UpdraftPlus-innstillingene med et passord, må du oppgradere til Premium."
#: admin.php:3038
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Last opp filer til UpdraftPlus."
#: admin.php:851 admin.php:2578 central/modules/updraftplus.php:330
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Du kan ikke lage gjenopprettingskopier. Gjenopprettingsmappen din er ikke skrivbar. Gå til innstillingsfanen og finn den aktuelle innstillingen."
#: class-updraftplus.php:3869
msgid "Backup label:"
msgstr "Gjenopprettingsmerkelapp:"
#: admin.php:1990
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Uventet feil ved lesing av fil"
#: backup.php:2958
msgid "check your log for more details."
msgstr "Sjekk loggen dersom du ønsker mer informasjon."
#: backup.php:2956
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Skylagringskontoen din ser ut til å være full. Se følgende link for mer informasjon: %s"
#: backup.php:2954
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Det oppstod en zip-feil"
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Merkelapp for denne sikkerhetskopien (valgfritt)"
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:916
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillater ikke autorisering av sider som ligger direkte på en IP-adresse. Du må forandre din sides adresse til et domene (%s) før du kan bruke %s for lagring."
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du skrev inn en epostadresse som ikke ble gjenkjent av UpdraftPlus.com."
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "E-post adressen er riktig men passordet ble ikke vertifisert av UpdraftPlus.com."
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du må oppgi både en epostadresse og et passord."
#: admin.php:2645
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "For å fortsette trykker du på «Lag sikkerhetskopi». Da kan du se fremdriften i feltet «Siste loggoppføring»."
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker å gjenopprette en sikkerhetskopi som inneholder en flersideinstallasjon av Wordpress, må du først sette opp nåværende installasjon som flerside."
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Sikkerhetskopien din inneholder en Wordpress-installasjon med flere websider. Kun den første siden i nettverket vil være tilgjengelig."
#: addons/migrator.php:1053
msgid "already done"
msgstr "allerede gjort"
#: addons/migrator.php:1010
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "hoppet over (ikke i listen)"
#: addons/migrator.php:1010 addons/migrator.php:1053 addons/migrator.php:1195
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Søk og erstatt-tabell:"
#: addons/migrator.php:304
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Skriv inn en kommaseparert liste; eller la den stå tom for alle tabeller."
#: addons/migrator.php:304
msgid "These tables only"
msgstr "Bare disse tabellene"
#: addons/migrator.php:303
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rader per parti"
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du har ennå ikke koblet til din UpdraftPlus.Com konto."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Du må koble til for å motta fremtidige oppdateringer av UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle forespørsler om støtte vedrørende %s bør tas opp med din webhotell leverandør."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsette hvis du ikke kan oppdatere gjeldende server og er sikker (eller villig til å risikere) at plugins / themes / etc. er kompatible med den eldre %s versjonen."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Dette er betydelig nyere enn den serveren der du nå gjenoppretter til (versjon %s)."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Nettstedet i denne sikkerhetskopien ble kjørt på en webserver med versjon %s av %s."
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: admin.php:2306 class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus er på sosiale medier - sjekk oss ut her:"
#: admin.php:4722
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
#: admin.php:3025
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Plasseringen til denne mappen er satt i ekspertinnstillinger i kategorien Innstillinger."
#: admin.php:3025
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Trykk her for å se i UpdraftPlus mappen (på ditt webhotell) for eventuelle nye sikkerhetskopier som du har lastet opp."
#: admin.php:1938 admin.php:1950
msgid "Start backup"
msgstr "Start sikkerhetskopiering"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruker %s webserver, men det ser ikke ut som du har %s modulen lastet."
#: admin.php:3581
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du må gi UpdraftPlus skrivetillatelse til mappen. Dersom du ikke vet hvordan du gjør det, kan du ta kontakt med ISP-en som leverer webhotellet ditt."
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre det har oppstått et problem, kan du se bort ifra det som står her."
#: admin.php:2147
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne filen kunne ikke lastes opp"
#: admin.php:2112
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du finner mer informasjon om dette i innstillingsseksjonen."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Støttede backup plugins: %s"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Var dette en sikkerhetskopi som ble opprettet av en annen backup plugin? Hvis ja, så må du først kanskje endre navn på den slik at den kan gjenkjennes - vennligst følg denne linken."
#: admin.php:3757
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Fortell meg mer om inkrementell sikkerhetskopi"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
msgid "Memory limit"
msgstr "Minnegrense "
#: class-updraftplus.php:3975 restorer.php:1430
msgid "restoration"
msgstr "gjenoppretting"
#: restorer.php:2031
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabeller som implisitt vil bli droppet: %s"
#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"
#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "Fullstendig sikkerhetskopi"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "fortsetter nå med oppdateringen"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(se logg...)"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Sikkerhetskopi fullført"
#: admin.php:3677 admin.php:3678 admin.php:3679 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:770
msgid "search and replace"
msgstr "søk og erstatt"
#: addons/migrator.php:306
msgid "Go"
msgstr "Kjør"
#: addons/migrator.php:295
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Et søk / erstatt kan ikke gjøres om - er du sikker på at du vil gjøre dette?"
#: addons/migrator.php:294
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dette kan lett ødelegge ditt nettsted; så bruk det med omhu!"
#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:302
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:301
msgid "Search for"
msgstr "Søk etter"
#: addons/migrator.php:267 addons/migrator.php:293
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søk / erstatt database"
#: addons/migrator.php:273
msgid "search term"
msgstr "søkeord"
#: restorer.php:2108
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "For mange databasefeil har forekommet - avbryter"
#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "les mer på %s"
#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-post rapporter som er opprettet av UpdraftPlus (gratis utgave) bringer deg de siste UpdraftPlus.com nyhetene"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress nettsteder, så kan du ikke gjenbruke prosjektet; du må opprette et nytt i Google-API-konsollen for hvert nettsted."
#: admin.php:4355
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har ikke opprettet noen sikkerhetskopier ennå. "
#: admin.php:3872
msgid "Database Options"
msgstr "Database"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:68
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Utvidelser for feilsøkning:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brukt)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig lagringsplass på kontoen:"
#: admin.php:2582 admin.php:5234
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knappen er deaktivert fordi sikkerhetskopi mappen er skrivebeskyttet (se innstillingene)."
#: admin.php:418 admin.php:1516 admin.php:1804 admin.php:2544 admin.php:3008
msgid "Existing Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"
#: admin.php:410 admin.php:2543
msgid "Current Status"
msgstr "Status"
#: admin.php:856
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Konfigurér sikkerhetskopieringen i innstillingene."
#: admin.php:856
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Trykk på «kopiér nå» for å lage en sikkerhetskopi."
#: admin.php:856
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Hvis du skriver inn tekst her, blir det brukt for å kryptere sikkerhetskopiene av databaser (Rijndael kryptering brukes). <strong> Lagre en egen kopi av dette og ikke mist det, ellers vil <em>alle</em> sikkerhetskopiene være ubrukelig. </strong> Dette er også nøkkelen som brukes for å dekryptere sikkerhetskopiene fra dette admin-grensesnitt (så hvis du endrer det, så vil den automatisk dekryptering ikke fungere før du endrer det tilbake)."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Test tilkobling..."
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabell prefiks"
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Sikkerhetskopi ekstern database"
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Legg til en ekstern database i sikkerhetskopien ..."
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Hvis databasen inneholder ekstra tabeller som ikke er en del av dette WordPress nettstedet (du vet om dette er tilfelle), aktivere dette valget for å sikkerhetskopiere de også."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Sikkerhetskopier tabeller som IKKE er WordPress tabeller, men som finnes i den samme databasen som WordPress"
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Dette valget vil føre til at tabeller lagret i MySQL-databasen som ikke tilhører WordPress (identifisert av at de mangler den konfigurerte WordPress prefiksen,%s) også vil bli sikkerhetskopiert."
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Tilkobling mislyktes."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Tilkobling var vellykket."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s totalt antall tabell(er) funnet; %s med den with the indicated prefix."
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabell(er) funnet."
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "tilkoblingsforsøk til databasen mislyktes"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "databasenavn"
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "vert"
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "bruker"
#: class-updraftplus.php:1383
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg denne linken til din Google API konsoll, og der aktiverer du Drive API og lager en klient-ID i API tilgangsdelen."
#: methods/googledrive.php:386
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "klarte å få tilgang til foreldremappen"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:761 addons/onedrive.php:772
#: methods/googledrive.php:343
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Men etterfølgende forsøk feilet:"
#: admin.php:4499
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"
#: admin.php:3995
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også føre til at feilmeldinger fra alle andre utvidelser vil bli vist på denne siden - du bør ikke bli overrasket over å se disse."
#: admin.php:3935
msgid "Back up more databases"
msgstr "Sikkerhetskopiere flere databaser"
#: admin.php:3911
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Først, skriv inn dekrypteringsnøkkelen"
#: admin.php:3893
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en kryptert database her."
#: admin.php:3881
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Den kan også sikkerhetskopiere eksterne databaser."
#: admin.php:3881
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Ønsker du å ikke bli spionert på? UpdraftPlus Premium kan kryptere sikkerhetskopien av databasen."
#: admin.php:3793
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "bruk UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3748
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislyktes. Database filen er kryptert."
#: admin.php:1367
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Bare WordPress databasen kan bli gjenopprettet; du må behandle den eksterne databasen manuelt."
#: restorer.php:1687 restorer.php:2053 restorer.php:2090 restorer.php:2103
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Det oppstod en feil på den første %s kommandoen - avbryter kjøring"
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Tilkobling mislyktes: sjekk dine påloggings detaljer, at databasetjeneren er oppe, og at nettverksforbindelsen ikke har brannmur."
#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database tilkoblingsforsøk mislyktes."
#: addons/migrator.php:941
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel::databasens hoved URL (%s) er annerledes enn hva vi forventet (%s)"
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "I %s skiller banenavnene mellom store og små bokstaver."
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Hvis du lar det stå tomt, så vil sikkerhetskopien vil bli plassert i roten av %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:989
msgid "e.g. %s"
msgstr "f.eks %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis katalogen ikke eksisterer, vil den bli opprettet."
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Fyll inn banen til %s-mappen du ønsker å bruke her."
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "plassholder"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "La dette stå tomt og en standard vil bli valgt."
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Leier"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Følg denne linken for mer informasjon"
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "autentiserings URL"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få påloggingsdetaljer fra din Openstack Swift leverandør, og deretter velger du beholder-navnet som skal brukes til lagring. Denne beholderen vil bli opprettet for deg hvis den ikke allerede finnes."
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Klarte ikke å laste ned %s"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Klarte ikke å laste ned"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "klarte ikke å liste filer"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Kunne ikke laste opp %s"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "Success:"
msgstr "Operasjonen var vellykket:"
#: addons/onedrive.php:997 methods/dropbox.php:494
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong> Etter </strong> at du har lagret innstillingene (ved å klikke på \"Lagre endringer\" nedenfor), kom så tilbake hit en gang til og klikk på denne linken for å fullføre godkjenningen med %s."
#: addons/onedrive.php:995 methods/dropbox.php:491
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Det ser ut som du allerede er godkjent)."
#: methods/dropbox.php:486 methods/dropbox.php:492 methods/dropbox.php:494
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/onedrive.php:994 methods/dropbox.php:486
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkjenn med %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Feil ved nedlasting av ekstern fil: Klarte ikke å laste ned"
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "Område: %s"
#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s feil - vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil i den"
#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Det %s objektet ble ikke funnet"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Klarte ikke få tilgang til %s beholder"
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s feil - fikk ikke tilgang til beholderen"
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:996 methods/dropbox.php:501
#: methods/googledrive.php:971
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoeierens navn er %s."
#: methods/googledrive.php:960
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For å få tilgang til å sette et egendefinert mappenavn, bruk UpdraftPlus Premium."
#: methods/googledrive.php:951
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et ID nummer internt i Google Drive"
#: methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:988
#: methods/googledrive.php:947 methods/googledrive.php:957
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:373
#: methods/googledrive.php:879
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s nedlasting: feilet: fil ikke funnet"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:363
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Disk list filer: fikk ikke tilgang til overordnet mappe"
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s versjon: %s."
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Du må be din webhotell leverandør oppgradere."
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne metoden for fjernlagring (%s) behøver PHP %s eller senere."
#: admin.php:5067
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Tema mappe (%s) ble ikke funnet, men En versjon med små bokstaver eksisterer; oppdaterer database opsjonen tilsvarende"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call"
msgstr "Kall"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"
#: addons/migrator.php:365 admin.php:3042 admin.php:3901
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funksjonen krever %s versjon %s eller senere"
#: restorer.php:2236
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Elegant themes tema bygger innstikk data funnet: resetter midlertidig mappe"
#: restorer.php:316
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s filer ble pakket ut"
#: restorer.php:163
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Klarte ikke pakke ut arkivet"
#: class-updraftplus.php:1037
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Feil - klarte ikke å laste ned filen"
#: admin.php:3025
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Nytt søk i lokal mappe etter nye sikkerhetskopier"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Du bør oppdatere UpdraftPlus slik at du er sikker på å ha en versjon som er kompabilitetstestet."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Den har blitt testet opp til versjon %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Den installerte versjonen av UpdraftPlus er ikke testet mot din versjon av WordPress (%s)."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "Passord/nøkkel"
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2208 addons/sftp.php:376
#: admin.php:615
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Din innlogging kan være enten passord eller nøkkelbasert - du trenger bare oppgi en, ikke begge."
#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Nøkkelen du oppgav var ikke i rett format, eller var korrupt."
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP passord/nøkkel"
#: admin.php:4546
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil Sikkerhetskopi (generert av %s)"
#: admin.php:4546
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Fil og database WordPress sikkerhetskopi (generert av %s)"
#: addons/importer.php:261 admin.php:4540 class-updraftplus.php:2407
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sikkerhetskopi generert av: %s."
#: admin.php:4497
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (generert av %s)"
#: admin.php:4491 admin.php:4542
msgid "unknown source"
msgstr "ukjent kilde"
#: admin.php:3026
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Nytt søk i fjernlager"
#: admin.php:3024
msgid "Upload backup files"
msgstr "Last opp sikkerhetskopifiler"
#: admin.php:2191
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne sikkerhetskopien ble generert av %s, og kan bli importert."
#: admin.php:885
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Dette er en veiledning til mulige årsaker og hvordan man kan løse problemet."
#: admin.php:885
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "Wordpress har %d forfalte oppgaver. Med mindre dette er en side under utvikling, betyr det sannsynligvis at planleggeren i Wordpress-installasjonen din ikke fungerer."
#: admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis denne sikkerhetskopien er laget av en annen Wordpress-utvidelse, kan det være du kan importere den med UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:579
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "UpdraftPlus er imidlertid vanlige zip- og SQL-filer, så hvis du er sikker på at filen din har det riktige formatet, kan du gi den et navn som følger det mønsteret."
#: admin.php:579 admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne filen ser ikke ut til å være en sikkerhetskopi laget av UpdraftPlus. Sikkerhetskopiene er zip- eller gz-filer og har navn som følger mønsteret «backup_[tidspunkt]_[sidenavn]_[kode]_[type].[zip eller gz]»."
#: admin.php:1380 admin.php:4543 restorer.php:1399
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sikkerhetskopien er laget av den ukjente kilden %s. Den kan ikke gjenopprettes."
#: restorer.php:809 restorer.php:857
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Fant ikke Wordpress-mappen wp-content i denne zip-filen."
#: restorer.php:673
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "UpdraftPlus kan ikke håndtere denne typen sikkerhetskopi."
#: methods/dropbox.php:296
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerte en uventet HTTP-respons: %s"
#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Denne tilgangsmetoden - %s - støtter ikke opplisting av filer."
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:277
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "Fant ingen innstillinger."
#: class-updraftplus.php:2535
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "En eller flere sikkerhetskopier har blitt hentet etter gjennomsøking av fjernlagringen. Disse sikkerhetskopiene vil ikke slettes selv om periodisk sletting er aktivert. Hvis du vil slette dem, må du gjøre det manuelt."
#: admin.php:548
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Skanner på nytt etter sikkerhetskopier i lokal- og fjernlagring..."
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(Les mer)"
#: addons/migrator.php:742
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Endrer banene i et flersideoppsett"
#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Send alle meldinger til syslog. (Det er som regel bare til nytte for serveradministratorer.)"
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Legg til..."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: methods/s3.php:812
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre ofte stilte spørsmål for %s."
#: admin.php:3995
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Motta eposter med mer informasjon om sikkerhetskopieringene. Nyttig hvis noe går galt."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4133
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Separér flere filer eller mapper med komma. For instanser på toppnivå kan du bruke «*» som jokertegn på begynnelsen eller slutten av banen."
#: restorer.php:2225
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Oppdaget data fra utvidelse for behandling av egendefinerte innholdstyper. Tømmer hurtigbufferet for innstillinger."
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1430
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Webhotelleverandøren din må aktivere disse funksjonene for at %s skal fungere."
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1429
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din har disse funksjonene deaktivert: %s"
#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "kryptert FTP (eksplisitt kryptering)"
#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "kryptert FTP (implisert kryptering)"
#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "vanlig ikke-kryptert FTP"
#: restorer.php:1591
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sikkerhetskopi opprettet av:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Kan hentes på denne siden"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "For å fortsatt ha tilgang til support, må du fornye abonnementet ditt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på kundestøtte går snart ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "For å få tilgang igjen, må du fornye abonnementet ditt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Abonnementet på kundestøtte har løpt ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer går snart ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For å beholde tilgang, i tillegg til oppdateringer og kundestøtte, må du fornye abonnementet ditt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer for %s i %s-utvidelsene på denne siden løper snart ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer for %s-utvidelser på denne siden har løpt ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For å få tilgang til oppdateringer og kundestøtte igjen må du fornøye abonnementet ditt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Abonnementet på oppdateringer har løpt ut. Du vil ikke lenger motta oppdateringer."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Skjul fra kontrollpanelet i %s uker"
#: class-updraftplus.php:4025
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Dobbelkomprimeringen ble opphevet."
#: class-updraftplus.php:4002 class-updraftplus.php:4023
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøket på å oppheve dobbelkomprimeringen mislyktes."
#: class-updraftplus.php:3995
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ut som databasefilen har blitt dobbelkomprimert. Det kan være websiden du lastet den ned fra hadde en feilkonfigurert server."
#: admin.php:1528
msgid "Constants"
msgstr "Konstanter"
#: backup.php:1574
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Klarte ikke lese databasefilen:"
#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen tabeller ble funnet i databasen"
#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "vennligst vent på det nye planlagte forsøket"
#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Vær klar over at disse advarslene er kun for informasjon - backup prosessen stopper ikke. I stedet gir de informasjon som kan være nyttig for deg eller de gir deg indikasjon på årsaken til problemer dersom backup ikke ble fullført."
#: restorer.php:2119
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Database spørringer utført: %d i løpet av %.2f sekunder"
#: addons/migrator.php:1248
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Søker og erstatter raden: %d"
#: addons/migrator.php:665
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Hopper over denne tabellen: data i tabellen (%s) kan ikke erstattes"
#: addons/onedrive.php:97 methods/dropbox.php:191
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Kontoen er full: din %s konto har bare %d bytes tilgjengelig, mens filen som skal lastes opp har %d bytes gjenstående (total størrelse: %d bytes)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Feil har oppstått:"
#: admin.php:4742
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg denen linken for å laste ned loggfilen for gjenskaping (nødvendig for support henvendelser)."
#: admin.php:4039
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne OSS,"
#: admin.php:3841
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du ikke velger \"remote storage\" så vil backupene forbli på web serveren. Dette anbales ikke (dersom du ikke planlegger å kopiere dem til din datamaskin), siden det å miste web serveren vil medføre at du mister både nettstedet og backupen på samme tid."
#: admin.php:3116
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendig) og forbereder backup filene..."
#: admin.php:1351
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "PHP instillingene på denne web tjeneren tillater bare %s sekunder kjøretid for PHP, og tillater samtidig ikke at denne begrensningen økes. Dersom du har store mengder data som skal importeres og gjenopprettingen får et tidsavbrudd må du be din web hosting leverandør om å øke denne begrensningen eller forsøke gjenoppretting i deler."
#: restorer.php:664
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Mapper fra en tidligere gjenoppretting ble funnet (vennligst benytt \"Slett gamle mapper\" knapper for å slette de før du prøver på nytt): %s"
#: admin.php:860 class-updraftplus.php:586
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Tidsbegrensningen for WordPress plugins er veldig lav (%s sekunder) - du anbefales å øke denne for å for å hindre feil forsårsaket av tidsavbrudd. Ta kontakt med din web hosting leverandør for mer hjelp. Anbefalt verdi for max_execution_time PHP er %s sekunder eller høyere."
#: addons/migrator.php:673
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Erstatter i blog/side tabellen: fra %s til: %s"
#: addons/migrator.php:258
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Hopper over denne \"cache\" filen (eksisterer ikke fra før)"
#: addons/migrator.php:245
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Denne plugin er deaktivert: %s: aktiver den på nytt (manuelt) når du er klar."
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Oppkoblingen til %s fikk et tidsavbrudd. Dersom du har oppgitt server korrekt skyldes dette normalt at det er en brannmur som sperrer for oppkoblingen. Sjekk med din web hosting leverandør."
#: admin.php:5075
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Fant ikke gjeldende Tema. For å forhindre at dette stopper siden i å laste har Temaet blitt satt til standard."
#: admin.php:2384 admin.php:2394
msgid "Restore failed..."
msgstr "Gjenoppretting feilet..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1601
msgid "Messages:"
msgstr "Meldinger:"
#: restorer.php:1955
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje som er større en maksimal pakkestørrelse (og som samtidig ikke kan splittes) ble funnet. Denne linjen vil ikke bli prosessert og blir dermed utelatt: %s"
#: restorer.php:444
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Biblioteket finnes ikke"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Epost adresse for ny bruker"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "Brukernavn for ny bruker"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "Admin brukernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "US eller UK Rackspace konto"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Skriv inn ditt admin brukernavn/API key for Rackspace (slik at Rackspace kan sjekke dine rettigheter for å opprette nye brukere), og deretter skriv inn et nytt (unikt) brukernavn og epost adresse for den nye brukeren samt et \"container\" navn."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Opprett nt API bruker og \"container\""
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "Passord: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "Brukernavn: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud Files operasjonen misslyktes (%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Det har oppstått en konflikt: brukeren eller epost adressen eksisterer allerede"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Du må taste inn en gyldig ny epost adresse"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Du må taste inn en \"container\""
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Du må taste inn et nytt brukernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Du må taste inn en admin API nøkkel"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Du må taste inn et admin brukernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Opprett en ny API bruker med tilgang til bare denne \"container\" (i stedet for hele kontoen din)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Legger til utvidede kapabiliteter for Rackspace Cloud Files brukere"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, utvidet"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "For å opprette en new Rackspace API \"sub-user\" og API key som had tilgang tip bare dette Rackspace \"container\", bruk dette tillegget."
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brukernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Lagrings Region"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "USA eller Storbritannia-basert Rackspace konto"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisasjon feilet (sjekk dine tillatelser)"
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukjent feil oppstod ved oppretting av forbindelse til UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:593 central/bootstrap.php:513
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: admin.php:556
msgid "Trying..."
msgstr "Prøver..."
#: admin.php:555
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brukerens RackSpace konsoll passord er (dette vil ikke synes igjen):"
#: class-updraftplus.php:1395
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(når kryptert)"
#: admin.php:566 admin.php:5017
msgid "Error data:"
msgstr "Feil data:"
#: admin.php:4693
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup finnes ikke i backup historien"
#: admin.php:3202
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPress installasjon har gamle kataloger fra tilstanden før du gjenskapte/migrerte (teknisk informasjon: disse er merket med -old). Trykk denne knappen for å slette disse så snart du har verifisert at gjenopprettingen er fullført."
#: restorer.php:1659
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linjen er splittet for å forhindre at maksimum pakkestørrelse overstiges."
#: restorer.php:1538
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database bruker har ikke tillatelse til \"drop tables\". Vi vil forsøke å gjenskape ved å tømme tabellene; dette vil normalt virke så lenge du gjenskaper fra en WordPress versjon med den samme database strukturen (%s)"
#: restorer.php:1357
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Ny tabell prefix: %s"
#: restorer.php:1045
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Fil tillatelser tillater ikke at gamle data flytttes og tas vare på - istedet vil de bli slettet."
#: restorer.php:1015 restorer.php:1029
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Denne katalogen eksisterer allerede og vil bli erstattet"
#: restorer.php:160
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Kan ikke flyttte filene på plass. Sjekk dine fil tillatelser."
#: restorer.php:159
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Klarer ikke å flytte nye filer på plass. Sjekk wp-content/upgrade mappen."
#: restorer.php:157
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Klarer ikke å flytte gamle data."
#: restorer.php:153
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Flytter gamle data..."
#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "Skriv inn en annen adresse...."
#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Skriv inn addressen her for å sende en rapport til dem når backup jobben er fullført."
#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "Epost rapporter"
#: class-updraftplus.php:1391 class-updraftplus.php:1396
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s-kontrollsum: %s"
#: class-updraftplus.php:1364 class-updraftplus.php:1366
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"
#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Bruke \"Rapportering\" seksjonen for å konfigurere epost adressene som skal benyttes."
#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr " (med advarsler (%s))"
#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(med feil (%s))"
#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "Debugging informasjon"
#: addons/reporting.php:190 admin.php:4318
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Opplastet til:"
#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "Tidsforbruk:"
#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "Feil"
#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Feil / advarsler:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "Inneholder:"
#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup startet:"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "Backup rapport"
#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"
#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d feil, %d advarsler"
#: addons/onedrive.php:717 methods/dropbox.php:577
msgid "%s authentication"
msgstr "%s-autentisering"
#: addons/onedrive.php:717 class-updraftplus.php:308 methods/dropbox.php:550
#: methods/dropbox.php:577 methods/dropbox.php:590 methods/dropbox.php:717
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s feil: %s"
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:461
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"
#: methods/dropbox.php:210
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s returnerte ikke den forventede responsen. Se loggfilen din for flere detaljer."
#: methods/s3.php:277
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Den obligatoriske %s PHP modulen er ikke installert - be din web hosting leverandør om å gjøre den tilgjengelig"
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "For flere valg, benytt deg av \"%s\" tillegget."
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din site admin´s epostadresse (%s) vil benyttes."
#: admin.php:602 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: admin.php:3963
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "For flere rapportering funksjoner, benytt Rapportering tillegget."
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versjon: %s)"
#: addons/reporting.php:427 admin.php:546
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere som regel har størrelsesbegrensninger - typisk rundt %s Mb. Sikkerhetskopier større enn dét vil sannsynligvis ikke komme frem."
#: addons/reporting.php:427 admin.php:545
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Send hele sikkerhetskopien når e-postlagring er aktivert."
#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "Siste status:"
#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder:"
#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Dette har blitt sikkerhetskopiert: %s"
#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Loggfilen har blitt lagt ved denne e-posten."
#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Det oppstod en ukjent eller uventet feil. Send en henvendelse til kundestøtten vår."
#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Det har kun blitt tatt sikkerhetskopi av databasen, så det er ingen filer her."
#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (sikkerhetskopiering av filer er ikke ferdig ennå)"
#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Bare filer (databasen var ikke en del av denne planlagte sikkerhetskopieringen)"
#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Filer (sikkerhetskopiering av databasen er ennå ikke ferdig)"
#: admin.php:229 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"
#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gjelder alle utvidelser for sikkerhetskopiering med mindre de eksplisitt har blitt kodet med flersidekompatibilitet.)"
#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Hvis du ikke oppgraderer UpdraftPlus, har enhver administrator på siden din tilgang til alle data i sikkerhetskopiene - også passord."
#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "Flersideinstallasjon av Wordpress støttes i UpdraftPlus Premium eller med utvidelsen for flersidestøtte."
#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en flersideinstallasjon av Wordpress."
#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(eller koble til ved hjelp av skjemaet på denne siden dersom du allerede har kjøpt det)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "vennligst følg denne linken for å oppdatere og aktivere utvidelsen"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "vennligst følg denne linken for å installere og oppdatere utvidelsen"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "det er nyeste versjon"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Du har versjon %s"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Du har det"
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Kundestøtte for UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En oppdatering som inneholder utvidelsene dine er tilgjengelig for UpdraftPlus. Følg denne linken for å laste den ned."
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Utvidelser til UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En oppdatering er tilgjengelig for UpdraftPlus. Følg denne linken for å laste den ned."
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "updraftplus.com sendte en respons, men den var ikke mulig å tolke."
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "E-postadressen og passordet stemmer ikke."
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "updraftplus.com sendte tilbake et svar som vi ikke kunne tolke (data: %s)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "updraftplus.com svarte, men vi klarte ikke tolke svaret"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke koble til UpdraftPlus.com."
#: admin.php:3944 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#: admin.php:1499
msgid "Options (raw)"
msgstr "Innstillinger (ufiltrert)"
#: addons/reporting.php:425 admin.php:544
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Bare send en rapport når det er advarsler eller feil"
#: restorer.php:1602
msgid "Content URL:"
msgstr "Innholds-URL:"
#: restorer.php:157
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""
#: admin.php:3867
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Se også utvidelsen «More Files» i nettbutikken vår."
#: backup.php:2945 class-updraftplus.php:599
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Du har veldig lite plass igjen i fjernlagringskontoen din. Du har bare %s Mb igjen."
#: class-updraftplus.php:583
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Minnet som er tillatt for PHP-prosesser på webserveren din er %s Mb. Det er veldig lavt. Du burde øke mengden for å unngå at UpdraftPlus går i feil. Ta kontakt med webhotelleverandøren din for hjelp."
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Administrér utvidelser"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Kjøp det"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Skaff det i UpdraftPlus-butikken."
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivér det på denne siden"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har et inaktivt kjøp."
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tildelt denne siden"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tilgjengelig for denne siden gjennom ditt kjøp av alle utvidelser"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(tilsynelatende en forhåndsutgivelse eller en tilbaketrukket utgivelse)"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Gå hit"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Trenger du kundestøtte?"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "En feil oppstod da vi forsøkte å hente utvidelsene dine."
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "En ukjent respons ble mottatt. Responsen var:"
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Henting feilet; innloggingsinformasjonen din stemmer ikke."
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vennligst vent mens vi setter kravet ditt ut i livet..."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Det oppstod feil ved tilkobling til updraftplus.com:"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "<strong>Du er ikke koblet til updraftplus.com.</strong>"
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Hvis du nettopp har kjøpt nye utvidelser, kan du trykke her for å oppdatere siden"
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "<strong>Du er koblet til updraftplus.com.</strong>"
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Du kan lese om passordsikkerheten på updraftplus.com her."
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Har du glemt passordet ditt?"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du ingen konto ennå? Registrér deg nå!"
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Koble til kontoen din på updraftplus.com"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "PHP-versjonen på webhotellet ditt er for gammel ("
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Det ser ut til at du har en utdatert utvidelse installert."
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Trykk her for å starte installasjonen."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus er ikke installert ennå."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Trykk her for å aktivere den."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus har ikke blitt aktivert ennå."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Trykk her for å koble til."
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har ikke koblet deg til kontoen din ennå. Det må du gjøre hvis du vil se utvidelsene du har kjøpt."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uten den modulen vil kryptering skje mye tregere."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Webhotellet ditt har ikke installert %s-modulen."
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:967
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(<strong>Du ser ut til å allerede være autentisert, </strong> men du kan godt autentisere på nytt dersom det har oppstått et problem.)"
#: admin.php:3048
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Slipp sikkerhetskopier her."
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "administrér WordPress fra kommandolinjen. Det kan du spare mye tid på."
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Prøv WordShell"
#: class-updraftplus.php:3677
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ønsker du flere funksjoner eller kundestøtte? Besøk updraftplus.com."
#: admin.php:554
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Webserveren returnerte en feilkode. Prøv igjen eller se over loggen på serveren."
#: admin.php:552
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Gjenopprettingen har begynt. Ikke stopp operasjonen eller lukk nettleseren før den er ferdig."
#: admin.php:550
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du ekskluderer både database og filer blir det ingenting igjen!"
#: restorer.php:1596
msgid "Site home:"
msgstr "Nettstedets hovedside:"
#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Innstillinger for fjernlagring"
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(du finner som vanlig loggen i innstillingene til UpdraftPlus)..."
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Husk dette valget til neste gang (du vil fortsatt ha muligheter til å forandre det)"
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Opplastingen feilet"
#: admin.php:3833
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan sende en sikkerhetskopi til mer enn ett mål med en utvidelse."
#: admin.php:3420
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Indikatoren nedenfor viser bare hvilket steg i prosessen sikkerhetskopieringen er på - ikke hvor mye tid som gjenstår. Ikke stopp sikkerhetskopieringen bare fordi indikatoren ser ut til å stå stille. Det er helt normalt."
#: admin.php:3318
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, fil %s av %s)"
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
#: addons/lockadmin.php:137
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Les mer om hvordan dette virker..."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Feilet: UpdraftPlus klarte å logge inn, men klarte ikke å lage en fil på det aktuelle stedet."
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "UpdraftPlus klarte å logge inn og flytte den indikerte mappen, men klarte ikke å opprette en fil der."
#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Bruk SCP i stedet for SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Brukerinnstilling for SCP og SFTP"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Vertsinnstilling for SCP og SFTP"
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke sende sikkerhetskopien med e-post. Sikkerhetskopien er sannsynligvis for stor."
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Dette er en sikkerhetskopi av %s."
#: admin.php:640
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultat etter testing av innstillingen %s:"
#: admin.php:4611 admin.php:4613
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke fullført)"
#: admin.php:4613
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere sikkerhetskopier enn du forventet, er det sannsynligvis fordi sletting av gamle sikkerhetskopier ikke skjer før en ny sikkerhetskopiering er fullført."
#: admin.php:4022
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Ikke plassér den midlertidige mappen på innsiden av «uploads» eller «plugins». Da vil sikkerhetskopieringen bli sirkulær."
#: admin.php:4022
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Zip-filene opprettes her til å begynne med. Mappen må kunne skrives til på webserveren. Banen er relativ i forhold til innholdsmappen. Den heter «wp-content» som standard."
#: admin.php:3415
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Kopierings-ID: %s"
#: admin.php:3400
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "siste aktivitet: %s sekunder siden"
#: admin.php:3399
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "neste gjenopptakelse: %d (etter %s sekunder)"
#: admin.php:3382 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: admin.php:3332
msgid "Backup finished"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
#: admin.php:3327
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Feil oppstod. Venter med å prøve på nytt til neste planlagte tidspunkt."
#: admin.php:3323
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Fjern deler av eldre sikkerhetskopier."
#: admin.php:3311
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Laster opp filer til fjernlagring"
#: admin.php:3380
msgid "Encrypted database"
msgstr "Kryptert database"
#: admin.php:3372
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"
#: admin.php:3346
msgid "Created database backup"
msgstr "Opprettet sikkerhetskopi av databasen"
#: admin.php:3359
msgid "table: %s"
msgstr "tabell: %s"
#: admin.php:3357
msgid "Creating database backup"
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av database"
#: admin.php:3305
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Opprettet sikkerhetskopier av filer"
#: admin.php:3292
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Lager sikkerhetskopier av filer"
#: admin.php:3287
msgid "Backup begun"
msgstr "Sikkerhetskopieringen har begynt"
#: admin.php:2934
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Kopieres nå:"
#: admin.php:864
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planleggeren er deaktivert gjennom innstillingen «DISABLE_WP_CRON» i Wordpress-installasjonen din. Det kan ikke tas sikkerhetskopier - heller ikke manuelle - med mindre du enten setter opp en prosess som henter planleggeren manuelt eller aktiverer planleggeren igjen."
#: restorer.php:646
msgid "file"
msgstr "fil"
#: restorer.php:639
msgid "folder"
msgstr "mappe"
#: restorer.php:639 restorer.php:646
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke å opprette en %s i innholdsmappen din. Vennligst se over filtillatelsene dine og aktivér skrivetilgang. (%s)"
#: class-updraftplus.php:2632
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Sikkerhetskopien ble ikke fullført. En gjenopptakelse har blitt planlagt."
#: class-updraftplus.php:1636
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Nettsiden din besøkes sjelden. Det gjør at UpdraftPlus ikke kan fungere. Se denne artikkelen for mer informasjon:"
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:880
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: methods/googledrive.php:244
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Autentiseringen mot %s feilet. Årsaken er sannsynligvis noe annet i Wordpress-installasjonen din. Prøv å deaktivere andre utvidelser og bytt til et av standardtemaene. Se spesielt etter komponenter som sender PHP-advarsler og -feil på toppen av koden. Det kan også hjelpe å deaktivere feilsøking."
#: admin.php:2510
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Minnegrensen for PHP er veldig lav. UpdraftPlus forsøkte å heve grensen uten hell. Utvidelsen kan få problemer dersom minnegresen er lavere enn 64 MB, spesielt hvis du har lastet opp veldig store filer. Noen sider kan imidlertid klare seg med 32 MB. Minnegrensen er en global innstilling som settes av serverleverandøren din."
#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:595
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsett med oppdateringen"
#: addons/autobackup.php:1008
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Ikke avbryt etter å ha trykket Fortsett nedenfor - vent til sikkerhetskopien er fullført."
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus automatiske sikkerhetskopier"
#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Feil har oppstått:"
#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi med UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi"
#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av databasen med UpdraftPlus... "
#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Du har ikke nok rettigheter til å oppdatere denne nettsiden."
#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "temaer"
#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "utvidelser"
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starter automatisk sikkerhetskopiering..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter %s og sikkerhetskopi av databasen..."
#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopier (der dette er relevant) innstikk, tema og WordPress database med UpdraftPlus før du oppdaterer"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Hvis du ikke er sikker, burde du avbryte operasjonen. Du kan risikere å ødelegge WordPress-installasjonen."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dette ser ikke ut som en gyldig sikkerhetskopi av WordPress-kjernen; %s mangler."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen %s. Integritetssjekken feilet."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Klarte ikke å lese zip-filen %s. Integritetssjekken feilet."
#: admin.php:2310
msgid "More plugins"
msgstr "Flere utvidelser"
#: admin.php:2307 admin.php:2706
msgid "Support"
msgstr "Kundestøtte"
#: class-updraftplus.php:3962
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "Fant ikke tabellprefikset for Wordpress-installasjonen din i sikkerhetskopien av databasen."
#: class-updraftplus.php:3957
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne databasekopien mangler følgende tabeller: %s"
#: class-updraftplus.php:3854
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer nå fra en nyere versjon av WordPress - %s - til en eldre en - %s. Det er ikke sikkert at WordPress klarer å håndtere det."
#: class-updraftplus.php:3770
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Denne databasen er %s KB. Det er for lite til å være en gyldig WordPress-database."
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:828
msgid "Update Theme"
msgstr "Oppdatér tema"
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:824
msgid "Update Plugin"
msgstr "Oppdatér utvidelse"
#: admin.php:688
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
msgstr ""
#: admin.php:688
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:988 admin.php:671 admin.php:838
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Du kan beskyttes enda bedre med automatisk sikkerhetskopiering"
#: admin.php:670 admin.php:837
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Skjul dette varselet i %s uker fremover"
#: restorer.php:2204
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Banen for opplastinger - %s - eksisterer ikke. Gjenoppretter (%s)..."
#: admin.php:2466
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Hvis du fremdeles kan lese dette etter siden er ferdig med å laste, er det et JavaScript- eller jQuery-problem med siden."
#: admin.php:589
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen ble lastet opp."
#: admin.php:588
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukjent responsstatus fra serveren:"
#: admin.php:587
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukjent svar fra serveren:"
#: admin.php:586
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Forsøker med denne dekrypteringsnøkkelen:"
#: admin.php:585
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg denne linken for å dekryptere og laste ned databasen."
#: admin.php:584
msgid "Upload error"
msgstr "Opplastingsfeil"
#: admin.php:583
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en database kryptert av UpdraftPlus. De har endelsen «.gz.crypt» og har filnavn som følger mønsteret «backup_[tidspunkt]_[sidenavn]_[kode]_db.crypt.gz»."
#: admin.php:582
msgid "Upload error:"
msgstr "Opplastingsfeil:"
#: admin.php:581
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(forsikre deg om at zip-filen du forsøker å laste opp er opprettet med UpdraftPlus)"
#: admin.php:573
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "og deretter, hvis du ønsker det,"
#: admin.php:572
msgid "Download to your computer"
msgstr "Last ned til datamaskinen din"
#: admin.php:571
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slett fra webserveren"
#: methods/s3.php:772
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagringstjenester:"
#: admin.php:4967
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Kommer ikke til å slette arkivene etter de er pakket opp. Det finnes ikke nok plass i skylagringen for denne sikkerhetskopien."
#: admin.php:4580
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Det ser ut som det mangler en eller flere arkiver i dette flerarkivsettet."
#: admin.php:4577
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d arkiv(er) i denne sikkerhetskopien)."
#: admin.php:3999
msgid "Split archives every:"
msgstr "Del opp arkiver hvert"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Serveren sendte en JSON-respons som vi ikke klarte å tolke."
#: admin.php:563
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"
#: admin.php:562
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Serveren sendte et tomt svar."
#: admin.php:2202
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ser ut som en fil laget av UpdraftPlus, men installasjonen kjenner ikke til objekttypen - %s. Kanskje du trenger å installere en utvidelse?"
#: admin.php:1432
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen feil. Du må kansellere og rette opp eventuelle problemer før du prøver på nytt."
#: admin.php:1430
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen advarsler. Hvis alt er i orden kan du trykke \"Gjenopprett\" igjen for å fortsette. Ellers bør du avbryte og først rette opp problemene som advarslene viser til før du fortsetter."
#: admin.php:1428
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert. Trykk «Gjenopprett» igjen for å fortsette."
#: admin.php:1423
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Denne sikkerhetskopien ser ut til å mangle følgende pakkefiler: %s"
#: admin.php:1408
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Fant filen %s, men den er %s når vi ventet at den skulle være %s. Den er muligens ødelagt."
#: admin.php:1403
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Fant filen %s, men den er tom. Du må laste den opp på nytt."
#: admin.php:1401
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Fant ikke filen med navnet %s. Du må laste den opp."
#: admin.php:1332
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Det finnes ingen sikkerhetskopi av den typen"
#: admin.php:1112
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien av filen. Fjernlagringsmetoden som brukes - %s - tillater ikke at vi laster ned filer derfra. For å gjenopprette sikkerhetskopier med UpdraftPlus, må du manuelt hente en kopi av filen og plassere den i arbeidsmappen til UpdraftPlus."
#: restorer.php:588
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Klarte ikke flytte mappen %s. Se over filtillatelsene dine og diskkvoten."
#: restorer.php:579
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Klarte ikke flytte filen %s. Se over filtillatelsene dine og diskkvoten."
#: restorer.php:154
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter oppakket sikkerhetskopi til riktig sted..."
#: backup.php:2649 backup.php:2905
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Serverbanen til rotkatalogen i WordPress er %s."
#: methods/s3.php:817
msgid "%s end-point"
msgstr "%s endepunkt"
#: methods/s3.php:779
msgid "... and many more!"
msgstr "...og mange flere!"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "Kompatibel med S3"
#: admin.php:4888
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen finnes ikke lokalt. Den må hentes fra fjernlagringen."
#: admin.php:4875
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leter etter arkivet %s: filnavn: %s"
#: admin.php:4836
msgid "Final checks"
msgstr "Avsluttende kontroller"
#: admin.php:4005
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Huk av her for å slette alle overflødige filer etter sikkerhetskopieringen er ferdig. Det innebærer blant annet at filer som sendes til fjernlagring slettes etter avsending."
#: admin.php:3908
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Slipp krypterte databasefiler her for å dekryptere dem. (De har filendelsen db.gz.crypt)"
#: admin.php:4122
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Banen til «wp-content» er %s."
#: admin.php:578
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ufiltrert kopieringslogg"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis ubehandlet sikkerhetskopi og liste over filer."
#: admin.php:561
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Prosesserer filer. Vennligst vent..."
#: admin.php:3015 admin.php:5019
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "I denne seksjonen får du hjelp til vanlige problemstillinger."
#: admin.php:3015
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "WordPress-installasjonen din har problemer med å produsere ekstra mellomrom. Det kan føre til ødelagte sikkerhetskopier."
#: class-updraftplus.php:3778
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen."
#: class-updraftplus.php:3758
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."
#: admin.php:1471
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kjente sikkerhetskopier (ufiltrert)"
#: restorer.php:944
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Klarte ikke nummerere filene i mappen."
#: restorer.php:939
msgid "Files found:"
msgstr "Fant følgende filer:"
#: restorer.php:1329
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Bruker mappen %s fra sikkerhetskopien."
#: restorer.php:1789
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Tabellmotoren %s er ikke tilgjengelig; bytter til MyISAM."
#: addons/migrator.php:315
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Dette ser ut som en flyttet side, men du har ikke valgt å søke og erstatte banene i databasen."
#: admin.php:4908
msgid "file is size:"
msgstr "filen har denne størrelsen:"
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356
#: addons/migrator.php:359 admin.php:864 admin.php:2471 backup.php:2952
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Trykk her for mer informasjon."
#: admin.php:560
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Noen filer lastes fremdeles ned eller prosesseres. Vennligst vent."
#: class-updraftplus.php:3826 class-updraftplus.php:3844
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne sikkerhetskopien er fra en annen side. Du trenger utvidelsen \"Migrator\" for å importere den."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Tidssonen hentes fra kategorien «Generelt» i WordPress-innstillingene."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Fyll inn klokkeslettet i formatet «TT:MM», der «TT» er timer og «MM» er minutter."
#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "Opplastingen av %s feilet."
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "Innloggingsfeil: %s"
#: methods/dropbox.php:406
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i %s."
#: methods/dropbox.php:373
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Fikk ikke tilgang til %s mens sletting foregikk. Se loggfilen for mer informasjon."
#: methods/dropbox.php:365
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn med %s. Sletting feilet."
#: methods/dropbox.php:118
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox-feil: %s. Se loggfilen for mer informasjon."
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Klarte ikke laste ned fil fra %s."
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Den filen eksisterer ikke i %s"
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:839
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "%s-feil"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til %s."
#: class-updraftplus.php:929 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke sette sammen delene."
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Klarte ikke logge inn i %s."
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:452 admin.php:2147
#: admin.php:2194 admin.php:2202 class-updraftplus.php:714
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:3746
#: class-updraftplus.php:3748 class-updraftplus.php:3884
#: class-updraftplus.php:3917 methods/googledrive.php:304 restorer.php:933
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
#: admin.php:3695
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Sikkerhetskopieringsmappen finnes, men den er ikke skrivbar."
#: admin.php:3693
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopiering finnes ikke."
#: admin.php:3427 admin.php:3649 class-updraftplus.php:3826
#: class-updraftplus.php:3844
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
#: admin.php:2613
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Siste sikkerhetskopi:"
#: backup.php:2671
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "%s er en veldig stor fil på %s MB."
#: backup.php:2047 backup.php:2077
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s er ikke lesbar og kan derfor ikke sikkerhetskopieres."
#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabellen %s har %s rader. Det er veldig mange. Vi håper webhotellet ditt har nok ressurser til at hele tabellen kan eksporteres til sikkerhetskopien."
#: backup.php:1593
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En feil oppstod under lukkingen av den siste databasefilen."
#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Advarsler:"
#: class-updraftplus.php:2620
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Sikkerhetskopieringen er ferdig, men det dukket opp noen advarsler underveis."
#: class-updraftplus.php:612
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Du har bare %s MB igjen på webhotellet ditt."
#: addons/migrator.php:460
msgid "New site:"
msgstr "Ny side:"
#: addons/migrator.php:515
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "Sideadressen er allerede i bruk."
#: addons/migrator.php:435
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Migrert side opprettet fra sikkerhetskopi"
#: addons/migrator.php:374
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Spesifiser hvor den nye siden skal være i installasjonen din:"
#: addons/migrator.php:373
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Trenger følgende informasjon for å fortsette:"
#: addons/migrator.php:330
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Nettverksaktivering av tema:"
#: addons/migrator.php:320
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Prosesserte utvidelsen:"
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Klarte ikke opprette eller åpne denne mappen. Sjekk filtillatelsene dine. Detaljer:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Noen webhotelleverandører oppgir at de tilbyr kryptert FTP, men får tidsavbrudd dersom du forsøker å bruke det. Dersom det ser ut til å skje ved sikkerhetskopiering, skru av SSL i seksjonen «Ekspertinnstillinger» under."
#: methods/s3.php:793
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP-installasjonen på webhotellet ditt mangler modulen %s. Kontakt leverandøren din og spør om de kan aktivere den."
#: methods/s3.php:1031
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Se over brukernavnet og passordet ditt."
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:1009
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "%s rapporterte følgende feil:"
#: restorer.php:1348
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vennligst oppgi informasjonen det spørres etter."
#: restorer.php:2041
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «DROP» på tabellene, så sletter dem isteden. (%s)"
#: restorer.php:2024
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Klarte ikke opprette nye tabeller. Lar være å bruke kommandoen %s."
#: class-updraftplus.php:3895 restorer.php:1633
msgid "Site information:"
msgstr "Sideinformasjon:"
#: restorer.php:1504
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Databasebrukeren din har ikke tillatelse til å opprette tabeller. Vi vil prøve å gjenopprette ved å tømme tabeller isteden. Det burde fungere så lenge du gjenoppretter fra en WordPress-versjon med samme databasestruktur og den importerte databasen bare inneholder tabeller som allerede finnes på siden du importerer til."
#: addons/migrator.php:315 admin.php:2466 class-updraftplus.php:3888
#: restorer.php:1955
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: class-updraftplus.php:3880 restorer.php:162
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du kjører en flersideinstallasjon, men sikkerhetskopien er ikke av en flersideinstallasjon."
#: admin.php:4863
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Hopper over gjenoppretting av WordPress-kjernen når det importeres fra en enkeltside til en flersideinstallasjon. Hvis du har noen nødvendige filer i WordPress-mappen må du hente dem manuelt fra zip-filen."
#: admin.php:4178 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP-installasjonen din mangler den påkrevde modulen %s. Vennligst kontakt webhotelleverandøren din og be dem aktivere den."
#: admin.php:596
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:553
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet svar:"
#: addons/reporting.php:423 admin.php:549
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Separér hver adresse med et komma dersom du ønsker å sende sikkerhetskopien til flere adresser."
#: admin.php:576
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-informasjon"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "zip executable found:"
msgstr "Fant selvkjørende zip-arkiv:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Vis PHP-informasjon fra funksjonen «phpinfo()»."
#: admin.php:2627
msgid "Get it here."
msgstr "Kjøp den her."
#: admin.php:2627
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "I så fall kan du prøve «Migrator»-utvidelsen vår. Etter å ha brukt den én gang vil du ha spart tid tilsvarende prisen av utvidelsen."
#: admin.php:2627
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du å flytte eller klone en side?"
#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Les denne artikkelen for å se hvordan det gjøres steg for steg.</a>"
#: admin.php:2622
msgid "Migrate Site"
msgstr "Flytt siden"
#: admin.php:3104
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Sletter... Vennligst vent til tilkoblingen med fjernlagringen lukkes."
#: admin.php:3103
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slett også fra fjernlagring"
#: admin.php:2961
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Nyheter fra UpdraftPlus.com:"
#: admin.php:2588
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klon"
#: admin.php:2304
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:2305
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
#: admin.php:1643
msgid "Backup set not found"
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "Klarte ikke ta sikkerhetskopi av %s; den korresponderende mappen %s finnes ikke."
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-adresse"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Blog link"
msgstr "Bloggadresse"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Abonnér på UpdraftPlus-bloggen for å motta nyheter og tilbud"
#: admin.php:639
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s-innstillinger..."
#: admin.php:3038
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller så kan du plassere dem manuelt i UpdraftPlus-mappen. Det er vanligvis «wp-content/updraft». Deretter bruker du linken merket «Skann på nytt» over."
#: admin.php:880
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Feilsøkingsmodus er aktivert. Det kan være du ser feilsøkingsmeldinger fra både UpdraftPlus og andre installerte utvidelser. Sørg for at meldingen du ser er fra UpdraftPlus før du sender en henvendelse til kundestøtten vår."
#: admin.php:880
msgid "Notice"
msgstr "Varsel"
#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Følgende feil oppstod:"
#: admin.php:547
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Søker på nytt. Ser etter sikkerhetskopier som du manuelt har lastet opp til den interne lagringsplassen..."
#: admin.php:559
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Leter etter enhet..."
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Lagre i"
#: addons/migrator.php:1358
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "«%s» har ingen primær nøkkel. Manuell endring trengs på rad %s."
#: addons/migrator.php:1238
msgid "rows: %d"
msgstr "rader: %d"
#: addons/migrator.php:1104
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tid passert i sekunder:"
#: addons/migrator.php:1103 admin.php:564
msgid "Errors:"
msgstr "Feil:"
#: addons/migrator.php:1102
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Disse SQL UPDATE-kommandoene ble kjørt:"
#: addons/migrator.php:1101
msgid "Changes made:"
msgstr "Gjennomførte endringer:"
#: addons/migrator.php:1100
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersøkte rader:"
#: addons/migrator.php:1099
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersøkte rader:"
#: addons/migrator.php:988
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Klarte ikke hente liste over tabeller."
#: addons/migrator.php:952
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Søk og erstatt i database: Erstatt %s i sikkerhetskopi med %s."
#: addons/migrator.php:933
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens nettadresse er %s. UpdraftPlus forventet at den ville være %s."
#: addons/migrator.php:922
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Ingenting å gjøre. Sidens nettadresse er allerede %s"
#: addons/migrator.php:886 addons/migrator.php:890 addons/migrator.php:894
#: addons/migrator.php:899 addons/migrator.php:903 addons/migrator.php:908
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Uventet tomt parameter (%s, %s)"
#: addons/migrator.php:849
msgid "This option was not selected."
msgstr "Dette valget ble det ikke huket av for."
#: addons/migrator.php:846
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Søk og erstatt sidens nettadresse i databasen"
#: addons/migrator.php:770 addons/migrator.php:1085
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Vi forstod ikke resultatet fra %s-operasjonen."
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:1083
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Klarte ikke sette i gang %s-operasjonen."
#: addons/migrator.php:533
msgid "(learn more)"
msgstr "(få vite mer)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Søk og erstatt sidens nettadresse i databasen"
#: addons/migrator.php:533
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle referanser til sidens nettadresse i databasen vil erstattes med nåværende adresse som er %s."
#: addons/multisite.php:631
msgid "Blog uploads"
msgstr "Bloggopplastinger"
#: addons/migrator.php:359 addons/multisite.php:624
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Nødvendige utvidelser"
#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne siden."
#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne siden."
#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Flersideinstallasjon"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "begynner neste gang det er"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Feil: Porten må angis som et heltall."
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "passord"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "brukernavn"
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "vertsnavn"
#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Hvilken mappe det skal navigeres til etter innlogging. Banen er ofte relativ i forhold til rotkatalogen."
#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "Bane til mappe"
#: addons/lockadmin.php:148 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:68 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:82
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:74
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste ned"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Se over filtillatelsene dine. Klarte ikke opprette og få tilgang til:"
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Fant ingen %s"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Eksplisitt kryptering brukes som standard. For å tvinge bruk av implisitt kryptering på port 990, legg til :990 i adressen til FTP-serveren under."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Kryptert FTP er tilgjengelig. UpdraftPlus vil først forsøke kryptert forbindelse. Dersom det ikke fungerer, vil den falle tilbake til ukryptert forbindelse. Du kan også deaktivere kryptering i ekspertinnstillingene. Knappen «Test FTP-tilkobling» angir hvilken tilkoblingstype som er i bruk."
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Fant ingenting å ta sikkerhetskopi av i %s-mappene."
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Hvis du fyller inn bare «/» her, vil den prøve å ta sikkerhetskopi av hele webserveren."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Hvis du bruker den, fyll inn en absolutt bane. Den er ikke relativ i forhold til rotkatalogen i WordPress-installasjonen din."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Ikke aktivér denne innstillingen hvis du ikke vet hva den gjør."
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Fyll inn mappe:"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Flere filer"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress-kjerne inkludert alle tillegg i WordPress' rotkatalog"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Filene over omfatter alt i en Wordpress-installasjon."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Overskriv «wp-config.php»"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-kjerne"
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Vi klarte ikke plassere en fil i den mappen. Se over innloggingsdetaljene dine."
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3481 admin.php:3516
#: admin.php:3525 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
#: addons/webdav.php:44
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV-adresse"
#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"
#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned den fjernlagrede filen"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Parti %s En %s-feil oppstod"
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Fant ingen innstillinger for %s."
#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Vi klarte å logge inn, men vi klarte ikke å lage en fil i den gitte mappen."
#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Vi klarte å logge inn og fikk bekreftet at vi har tilgang til å lage filer i den gitte mappen. (Innloggingstype:"
#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Klarte ikke logge inn med den angitte brukerinformasjonen."
#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Du har ikke oppgitt noen serverdetaljer."
#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Må allerede eksistere"
#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Vi har en ekstra utvidelse dersom du ønsker kryptering."
#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Den vanlige versjonen av UpdraftPlus støtter ikke kryptert FTP."
#: addons/onedrive.php:755 methods/dropbox.php:608
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Kontonavnet ditt på %s: %s"
#: methods/dropbox.php:598 methods/dropbox.php:624
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "selv om deler av informasjonen som ble sendt tilbake ikke var som forventet, kan det hende det fungerer allikevel"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Du er nå koblet til %s!"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "det finnes en utvidelse for det formålet."
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Hvis du sikkerhetskopierer flere sider til samme Dropbox-konto og du ønsker å organisere dem i undermapper, da"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Sikkerhetskopiene lagres i"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Trenger du å organisere sikkerhetskopiene i undermapper?"
#: methods/dropbox.php:208 methods/dropbox.php:229 methods/dropbox.php:245
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Feil: Klarte ikke laste opp filen til %s. Se loggen for mer informasjon."
#: methods/dropbox.php:97 methods/dropbox.php:113
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i Dropbox."
#: methods/s3.php:1026
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikasjonen med %s var ukryptert."
#: methods/s3.php:1024
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikasjonen med %s var kryptert."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:1021
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven og vi klarte å lage filer i den."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven, men vi klarte ikke lage en fil i den."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "Failure"
msgstr "Feil"
#: methods/s3.php:1007
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Klarte ikke få tilgang til eller opprette kurven. Se over brukerinformasjonen din. Hvis den er riktig, kan du prøve et annet kurvnavn. Det kan være en annen bruker av %s allerede bruker kurvnavnet du oppga."
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:1001
msgid "Region"
msgstr "Område"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:983
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Feil: Ingen kurvdetaljer ble oppgitt."
#: methods/s3.php:961
msgid "API secret"
msgstr "API-hemmelighet"
#: methods/s3.php:854
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Fyll bare inn et kurvnavn eller en kurv og en bane. For eksempel: MinKurv, MinKurv/MinBane"
#: methods/s3.php:853
msgid "%s location"
msgstr "Plassering for %s"
#: methods/s3.php:849
msgid "%s secret key"
msgstr "Hemmelig nøkkel for %s"
#: methods/s3.php:845
msgid "%s access key"
msgstr "Tilgangsnøkkel for %s"
#: methods/s3.php:810
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du får feil knyttet til SSL-sertifikater, kan du besøke denne siden for å få hjelp."
#: methods/s3.php:808
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hent tilgangsnøkkelen og den hemmelige nøkkelen fra <a href=\"%s\">konsollen for %s</a>. Velg deretter et kurvnavn og eventuelt en bane. Navnet må være helt unikt i forhold til alle andre kurver på %s. Denne kurven vil lages for deg med mindre navnet allerede er i bruk."
#: methods/s3.php:442 methods/s3.php:616 methods/s3.php:718
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s-feil: Klarte ikke opprette tilkobling til kurven %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."
#: methods/s3.php:701 methods/s3.php:747
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste ned %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."
#: methods/s3.php:420
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Gjenopprettingsfeil ved bruk av %s (%s). Se loggen for mer informasjon."
#: methods/s3.php:416
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s-opplasting (%s): Gjenoppretting feilet. Se loggen for mer informasjon."
#: methods/s3.php:400
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s, del %s: Opplastingen feilet"
#: methods/s3.php:390
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s-feil: Filen %s ble på uventet vis forkortet."
#: methods/s3.php:367
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s-opplasting: Fikk ikke tak i «uploadID» for flerdelersopplasting. Se loggen for mer informasjon."
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Notat:"
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Sikkerhetskopi av WordPress"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fikk tilgang til beholderen og fikk opprettet filer der."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Det oppstod en feil med Cloud Files. Vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil der."
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Det ble ikke oppgitt noen detaljer om beholderen."
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:62
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:957
msgid "API key"
msgstr "API-nøkkel"
#: addons/migrator.php:273 addons/migrator.php:1861 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:102 admin.php:616
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:957
#: methods/s3.php:961
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Feil: Ingen %s ble gitt."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus' modul %s krever %s."
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Beholder hos Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "API-nøkkel til Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Brukernavn hos Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "Storbritannia"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "USA (standard)"
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Skylagringstjeneste i USA eller Storbritannia"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du burde også lese denne seksjonen med ofte stilte spørsmål."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hent en API-nøkkel fra <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">konsollen i Rackspace Cloud</a>. Les instruksjonene <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">her</a> og velg et beholdernavn. Hvis beholderen ikke allerede finnes, vil den opprettes."
#: addons/sftp.php:408 admin.php:638 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:859
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s-innstillinger"
#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Klarte ikke laste ned filen fra fjernlagring"
#: class-updraftplus.php:969 class-updraftplus.php:1013
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til Cloud Files"
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:335 methods/s3.php:347
#: methods/s3.php:348
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste opp"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:831 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:757 methods/googledrive.php:762
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke åpne den lokale filen"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Klarte ikke opprette og få tilgang til beholderen i Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Innlogging i Cloud Files feilet"
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:977
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "Etter at du har lagret innstillingene dine, må du returnere hit og trykke på denne linken for å fullføre innloggingen med Google."
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:966
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Logg inn i Google"
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:980
#: methods/googledrive.php:936
msgid "Client Secret"
msgstr "Klienthemmelighet"
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:933
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser meldingen «invalid_client», så er årsaken at du har fylt inn gal klient-ID her."
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:976
#: methods/googledrive.php:932
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-ID"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du må legge til den følgende adressen som tillatt videresendingsadresse under «Flere innstillinger» når du får spørsmål om det."
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Velg «Nettapplikasjon» som applikasjonstype."
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:920
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "For mer detaljert hjelp, følg denne linken."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:462 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:905
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:769
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s er et godt valg fordi UpdraftPlus støtter oppstykkede opplastinger. Uansett hvor stor siden din er, kan siden din lastes opp litt av gangen uten å bli avbrutt av tidsgrenser."
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 methods/googledrive.php:460
#: methods/googledrive.php:461
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Du har ikke logget inn."
#: methods/googledrive.php:386 methods/googledrive.php:432
#: methods/googledrive.php:438 methods/googledrive.php:440
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Klarte ikke laste opp til %s"
#: methods/googledrive.php:415
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "%s-kontoen din er full. Den har bare %d bytes igjen, mens filen du forsøkte å laste opp er på %d bytes."
#: methods/googledrive.php:512
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Du har ennå ikke hentet en tilgangstoken fra Google. Du må logge inn på nytt i Google Drive."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:793
#: methods/googledrive.php:363
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Du har logget inn på %s."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:793 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:363
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:1021
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "Lyktes"
#: addons/onedrive.php:747 methods/dropbox.php:635 methods/dropbox.php:641
#: methods/googledrive.php:337
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Kvotebenyttelse på %s: %s %% av %s."
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:310
msgid "Authorization failed"
msgstr "Klarte ikke logge inn"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:302
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Mottok ingen oppfriskningstoken fra Google. Det kan bety at du fylte inn feil klienthemmelighet eller at du ikke har logget inn på nytt siden du korrigerte den. Se over den på nytt og følg deretter linken for å logge inn igjen. Hvis heller ikke det fungerer, kan du bruke ekspertmodus for å fjerne alle innstillingene, generere en ny klient-ID eller klienthemmelighet og begynne om igjen."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg denne linken for å kjøpe den"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Kundestøtte for %s er tilgjengelig som en utvidelse"
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke %s-utvidelsen installert. Hent den på %s."
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Du må logge inn på nytt med %s. Brukerinformasjonen din er feil."
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:3484 admin.php:3518 admin.php:3522
#: admin.php:4893 admin.php:4906 restorer.php:2188 restorer.php:2294
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: restorer.php:2182 restorer.php:2258
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellprefikset har blitt forandret. Endrer %s felter tilsvarende:"
#: restorer.php:1865
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Fullført. Prosesserte %d linjer på %.2f sekunder."
#: addons/migrator.php:1133 restorer.php:2080
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databasespørringen som ble kjørt var:"
#: restorer.php:1803
msgid "will restore as:"
msgstr "vil gjenopprettes som:"
#: restorer.php:1614 restorer.php:1707 restorer.php:1733
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammelt tabellprefiks:"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "Backup of:"
msgstr "Sikkerhetskopi av:"
#: addons/migrator.php:592 restorer.php:1441
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Direkte tilgang til MySQL er ikke tilgjengelig, så faller tilbake på wpdb. Det vil gå betydelig tregere."
#: restorer.php:1436
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen"
#: restorer.php:1415
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Klarte ikke finne databasefilen"
#: restorer.php:1392
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "«safe_mode» er aktivert i serverens PHP-installasjon. Det gjør at tidsavbrudd vil inntreffe oftere. Hvis det skjer, må du manuelt gjenopprette databasefilene med phpMyAdmin eller andre metoder."
#: restorer.php:488
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "Gjenoppretter «wp-config.php» fra sikkerhetskopi"
#: restorer.php:483
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "«wp-config.php» fra sikkerhetskopien vil gjenopprettes som «wp-config-backup.php»."
#: restorer.php:375
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."
#: restorer.php:360
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Klarte ikke opprette en midlertidig mappe."
#: restorer.php:161
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Klarte ikke slette arbeidsmappen etter gjenopprettingen."
#: restorer.php:158
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Klarte ikke slette den gamle mappen."
#: restorer.php:156
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder opp..."
#: restorer.php:155
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gjenoppretter databasen. På større sider kan dette ta lang tid. Hvis gjenopprettingen får et tidsavbrudd, burde du benytte en annen metode. Du kan for eksempel bruke phpMyAdmin. Årsaken til tidsavbrudd er som regel at ISP-en din begrenser ressursbruken på webhotellet ditt."
#: restorer.php:152
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Databasen ble dekryptert."
#: restorer.php:151
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database. Dette kan ta en stund..."
#: restorer.php:150
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Pakker opp sikkerhetskopi..."
#: restorer.php:149
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Klarte ikke kopiere enheten."
#: restorer.php:148
msgid "Backup file not available."
msgstr "Sikkerhetskopien er ikke tilgjengelig."
#: restorer.php:147
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus klarer ikke gjenopprette denne typen enhet direkte. Den må gjenopprettes manuelt."
#: admin.php:4914 admin.php:4915
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Klarte ikke finne én av filene som skulle gjenopprettes"
#: admin.php:5009
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
#: admin.php:4911
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder ikke informasjon om filens virkelige størrelse."
#: admin.php:4903
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Forventer at arkivet har størrelsen:"
#: admin.php:4787
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Vennligst legg ved denne informasjonen hvis du kontakter kundestøtte:"
#: admin.php:4786
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "Klarte ikke finne informasjon om hvilke enheter som skal gjenopprettes."
#: admin.php:4740
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Gjenoppretting: Fremdrift"
#: admin.php:4692
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne sikkerhetskopien eksisterer ikke i loggen. Gjenopprettingen ble derfor avbrutt. Tidsstempel:"
#: admin.php:4641
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Etter at du har trykket på denne knappen vil du kunne velge hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette."
#: admin.php:4572
msgid "Press here to download"
msgstr "Trykk her for å laste ned"
#: admin.php:4650
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slett denne sikkerhetskopien"
#: admin.php:4190
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Overføringer til %s kan krypteres. Hvis du ser noen krypteringsfeil, kan du se under «Ekspertinnstillinger» for flere alternativer."
#: admin.php:4187
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din støtter ikke https-tilgang. Vi får ikke tilgang til %s uten denne støtten. Ta kontakt med webhotelleverandøren din."
#: admin.php:4185
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din godtar ikke https-tilgang. Tilkoblinger til %s vil være ukryptert. Spør leverandøren din om å installere modulen for å få muligheten til kryptering."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din mangler den obligatoriske modulen %s. Ta kontakt med leverandøren av webhotellet ditt."
#: admin.php:4062
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre"
#: admin.php:4039
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Dette valget vil senke sikkerhetsnivået i UpdraftPlus. All kryptering vil deaktiveres. Valget vil imidlertid ikke ha noen effekt for lagringstjenester - for eksempel Dropbox - som kun kan brukes med krypterte forbindelser."
#: admin.php:4038
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktivér SSL der det er mulig."
#: admin.php:4034
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Legg imidlertid merke til at ikke alle skylagringstjenester bruker SSL."
#: admin.php:4034
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Velger du dette alternativet, vil sidens sikkerhet bli dårligere. Da kan ikke UpdraftPlus bekrefte identiteten til skylagringstjenester den kobler til. Da brukes SSL kun til kryptering av trafikk, og ikke for autentisering."
#: admin.php:4033
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Ikke bekreft SSL-sertifikater"
#: admin.php:4029
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruker UpdraftPlus sitt eget lager med SSL-sertifikater for å verifisere eksterne sider. Vi holder dette lageret oppdatert. Hvis du får en SSL-feil, kan du prøve å bruke lageret som er på webserveren din i stedet."
#: admin.php:4028
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Bruk serverens SSL-sertifikater"
#: admin.php:3697
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis det ikke går, kan du bytte tillatelsene på serveren din eller forandre den til en annen mappe som er skrivbar på webhotellet ditt."
#: admin.php:3697
msgid "click here"
msgstr "trykk her"
#: admin.php:3697
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for å nullstille dette valget"
#: admin.php:3697
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr ""
#: admin.php:3689
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier er skrivbar. Det er en god ting!"
#: admin.php:4009
msgid "Backup directory"
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier"
#: admin.php:4004
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slett lokal sikkerhetskopi"
#: admin.php:3984
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Trykk her for å se flere valg. Anbefales kun hvis du ønsker å løse et bestemt problem."
#: admin.php:3984
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis ekspertinnstillinger"
#: admin.php:3983
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspertinnstillinger"
#: admin.php:3994
msgid "Debug mode"
msgstr "Feilsøkingsmodus"
#: admin.php:3979
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"
#: admin.php:575
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Sender forespørsel om å begynne sikkerhetskopiering..."
#: admin.php:591
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: addons/reporting.php:212 admin.php:4330
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: admin.php:3809
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Velg ekstern lagring"
#: admin.php:3896
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Dekryptér en sikkerhetskopi av databasen manuelt"
#: admin.php:3877
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Krypteringsfrase for databasen"
#: admin.php:3956 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: admin.php:3867
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Mappene du ser over er hele installasjonen din, med unntak av Wordpress-kjernen. Den kan du laste ned fra wordpress.org."
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4131
msgid "Exclude these:"
msgstr "Utelat:"
#: admin.php:4122
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper inni «wp-content»"
#: admin.php:3864
msgid "Include in files backup"
msgstr "Ta med i filkopien"
#: admin.php:3793
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "for eksempel hvis webserveren din er opptatt på dagtid og du vil at den skal kjøre over natten"
#: admin.php:3793
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For å permanent sette tiden når en sikkerhetskopiering skal skje -"
#: admin.php:3683
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
#: admin.php:3682
msgid "Fortnightly"
msgstr "Annenhver uke"
#: admin.php:3681
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
#: admin.php:3680
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: admin.php:598 admin.php:3663
msgid "Download log file"
msgstr "Last ned logg"
#: admin.php:3581
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men webserveren din har ikke tillatelse til å skrive til den."
#: admin.php:3576
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen ble opprettet, men vi måtte endre filtillatelsene dens til 777 (globalt skrivbar) for å kunne skrive til den. Du burde ta kontakt med internettleverandøren din for å forsikre deg om at det ikke skaper problemer."
#: admin.php:3562
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Klarte ikke lage mappe."
#: addons/migrator.php:2253 admin.php:592 admin.php:3079 admin.php:3478
#: admin.php:3511 admin.php:4650
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: admin.php:3418
msgid "show log"
msgstr "vis logg"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette valget vil slette alle innstillingene. Er du sikker på at det er dette du vil?"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "tell"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "NB! Dette tallet er basert på det som ble eller ikke ble ekskludert sist gang du lagret innstillingene."
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total, ukomprimert datamengde:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:54
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:50
msgid "%s version:"
msgstr "%s-versjon:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:39
msgid "Current memory usage"
msgstr "Gjeldende minnebruk"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Høyeste minnebruk"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:29
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver:"
#: admin.php:2658
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Se nærmere på UpdraftPlus Premium eller den enkeltstående utvidelsen for nettverksinstallasjoner."
#: admin.php:2658
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Trenger du støtte til nettverksinstallasjon av WordPress?"
#: admin.php:2654
msgid "Multisite"
msgstr "Flerside"
#: admin.php:2643
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Opprett en sikkerhetskopi"
#: admin.php:3175
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Les denne artikkelen for å lære om nyttige ting du kan gjøre ved gjenoppretting."
#: admin.php:3164
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Migrator-utvidelsen kan søke og erstatte URL-er i databasen din dersom du ønsker å bruke UpdraftPlus for å flytte siden din fra en adresse til en annen."
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3156
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s gjenopprettingsalternativer:"
#: admin.php:3149
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du må gjenopprette den manuelt."
#: admin.php:3149
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhet kan ikke gjenopprettes automatisk: %s"
#: admin.php:3136
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Webserveren din har PHPs «safe_mode» aktivert."
#: admin.php:3124
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Velg hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette"
#: admin.php:3124
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gjenoppretting vil erstatte sidens temaer, utvidelser, opplastinger, database og alle andre innholdsmapper. Hva som inkluderes, er avhengig av hva du velger å gjenopprette, og hva som er i sikkerhetskopien."
#: admin.php:3112
msgid "Restore backup from"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi fra"
#: admin.php:3111
msgid "Restore backup"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
#: admin.php:3089
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slett sikkerhetskopi."
#: admin.php:574
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Nedlastningsfeil: serveren sendte en respons som vi ikke forstod."
#: admin.php:570
msgid "You should:"
msgstr "Du burde:"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:755
#: addons/migrator.php:988 addons/migrator.php:1069 addons/migrator.php:1133
#: addons/migrator.php:1358 addons/migrator.php:1699 addons/migrator.php:1726
#: addons/migrator.php:1732 addons/migrator.php:1794 addons/migrator.php:1830
#: addons/migrator.php:1869 addons/migrator.php:1879 addons/migrator.php:1884
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:78
#: admin.php:82 admin.php:567 admin.php:4908 admin.php:4938
#: methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:234
#: methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1353
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
#: admin.php:558 admin.php:3020
msgid "calculating..."
msgstr "regner ut..."
#: admin.php:3037
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Last opp sikkerhetskopier"
#: admin.php:3020
msgid "refresh"
msgstr "oppdatér"
#: admin.php:3020
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Webserver diskplass som brukes av UpdraftPlus"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:363 methods/googledrive.php:386
#: methods/googledrive.php:415 methods/googledrive.php:422
#: methods/googledrive.php:432 methods/googledrive.php:438
#: methods/googledrive.php:440 methods/googledrive.php:904
#: methods/googledrive.php:916 methods/googledrive.php:932
#: methods/googledrive.php:936 methods/googledrive.php:947
#: methods/googledrive.php:957
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Disk"
#: admin.php:3029
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Skru av turbo- eller off-road-modus hvis du bruker Opera."
#: admin.php:3029
msgid "Opera web browser"
msgstr "Nettleseren Opera"
#: admin.php:3023
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere oppgaver:"
#: admin.php:2985
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Last ned den siste loggfilen"
#: admin.php:2944 admin.php:2950 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "Loggen er tom."
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2943
#: admin.php:2948
msgid "Last log message"
msgstr "Siste loggoppføring"
#: addons/migrator.php:218 admin.php:597 admin.php:2585 admin.php:4641
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: admin.php:410 admin.php:590 admin.php:2582
msgid "Backup Now"
msgstr "Kopiér nå"
#: addons/migrator.php:1764 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:233 admin.php:1375 admin.php:3154
#: admin.php:3156 admin.php:4305 admin.php:4497 admin.php:4992
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: admin.php:229
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: admin.php:2603
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Tidspunkt for neste sikkerhetskopiering"
#: admin.php:209
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tidspunkt som filkopieringen"
#: admin.php:199 admin.php:220 admin.php:227
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Ingenting er planlagt for øyeblikket"
#: admin.php:2568
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette administrasjonspanelet bruker mye JavaScript. Enten må du aktivere det i nettleseren din, eller så må du bytte til en annen nettleser som har det aktivert."
#: admin.php:2567
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Advarsel fra JavaScript"
#: admin.php:577 admin.php:3208
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slett gamle mapper"
#: admin.php:2510
msgid "Current limit is:"
msgstr "Gjeldende grense er:"
#: admin.php:2488
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Sikkerhetskopien din har blitt gjenopprettet."
#: admin.php:2310
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: admin.php:2309
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Utviklerens hjemmeside"
#: admin.php:2457
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Innstillingene dine har blitt gjenopprettet."
#: admin.php:2438
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier ble opprettet."
#: admin.php:2431
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Klarte ikke opprette mappe for sikkerhetskopier."
#: admin.php:3450
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Klarte ikke fjerne gamle mapper. Du kan gjøre dette manuelt."
#: admin.php:3448
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Fjernet gamle mapper."
#: admin.php:3445
msgid "Remove old directories"
msgstr "Slett gamle mapper"
#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:286 admin.php:2380
#: admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Gå tilbake til konfigurering"
#: admin.php:2380 admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
#: admin.php:4370
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: admin.php:2369
msgid "Restore successful!"
msgstr "Vellykket gjenoppretting!"
#: admin.php:2284
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Ukjent filformat. Dette ser ikke ut som en kryptert databasefil laget av UpdraftPlus."
#: admin.php:2194
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Ukjent filformat; dette ser ikke ut som en fil laget av UpdraftPlus."
#: admin.php:2075
msgid "No local copy present."
msgstr "Det eksisterer ingen lokal kopi."
#: admin.php:2072
msgid "Download in progress"
msgstr "Nedlastningen er i gang"
#: admin.php:569 admin.php:2062
msgid "File ready."
msgstr "Filen er klar."
#: admin.php:2043
msgid "Download failed"
msgstr "Nedlastning feilet"
#: admin.php:568 admin.php:1834 admin.php:4891 class-updraftplus.php:969
#: class-updraftplus.php:1013 methods/addon-base.php:75
#: methods/addon-base.php:80 methods/addon-base.php:194
#: methods/addon-base.php:214 methods/stream-base.php:201 restorer.php:2184
#: restorer.php:2209 restorer.php:2291 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: admin.php:1862
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Klarte ikke finne noen planlagt sikkerhetskopiering. Kanskje har den allerede fullført?"
#: admin.php:1854
msgid "Job deleted"
msgstr "Slettet jobb"
#: admin.php:1938
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du kommer snart til å se aktivitet i «Siste loggoppføring»-feltet under."
#: admin.php:641
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Ingen loggoppføringer ennå"
#: admin.php:876
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se Ofte stilte spørsmål hvis du har problemer med å sikkerhetskopiere."
#: admin.php:876
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Websiden din benytter %s som serverprogramvare."
#: admin.php:872
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus støtter ikke WordPress-versjoner lavere enn %s. Det kan være det fungerer allikevel, men kundestøtte er ikke tilgjengelig før du oppdaterer."
#: admin.php:868
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre enn %s ledig plass på disken UpdraftPlus bruker til å lagre sikkerhetskopier. Det kan hende vi går tom for plass. Ta kontakt med internettleverandøren din for å løse problemet."
#: admin.php:860 admin.php:864 admin.php:868 admin.php:872 admin.php:876
#: admin.php:885 admin.php:3015 admin.php:4178 admin.php:4185 admin.php:4187
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:793 methods/s3.php:797
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: admin.php:804
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Utvidelser"
#: admin.php:426 admin.php:800 admin.php:2545
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: admin.php:758
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tillatte filer"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Klarte ikke opprette zip-filen %s. Se loggen for mer informasjon."
#: backup.php:1969
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig løkke. Se loggen for mer informasjon."
#: class-updraftplus.php:3707
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Besøk updraftplus.com for hjelp, utvidelser og kundestøtte"
#: class-updraftplus.php:3697
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Trenger du flere funksjoner og tilgang til kundestøtte? Prøv UpdraftPlus Premium."
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Du kan støtte UpdraftPlus ved å skrive en positiv anmeldelse av denne utvidelsen på wordpress.org."
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Liker du UpdraftPlus og har ett minutt til overs?"
#: class-updraftplus.php:3682
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kan du oversette? Vil du forbedre UpdraftPlus for de som har ditt språk som morsmål?"
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3539 methods/googledrive.php:839
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke filen"
#: class-updraftplus.php:3450
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dette er dekrypteringsnøkkelen som ble brukt:"
#: class-updraftplus.php:3450 class-updraftplus.php:3763 restorer.php:378
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering feilet. Du har sannsynligvis gal krypteringsnøkkel."
#: class-updraftplus.php:3439 class-updraftplus.php:3746 restorer.php:368
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering feilet. Databasefilen er kryptert, men du har ingen krypteringsnøkkel."
#: backup.php:1868
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Klarte ikke åpne sikkerhetskopien for skriving."
#: class-updraftplus.php:3079
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Klarte ikke lagre kopieringshistorie fordi vi har ingen array. Sikkerhetskopieringen feilet sannsynligvis."
#: class-updraftplus.php:3056
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Klarte ikke lese mappe"
#: admin.php:2112 backup.php:1120 restorer.php:225
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier - %s - er enten ikke mulig å skrive til, eller så finnes den ikke."
#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
#: class-updraftplus.php:2629
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Kopieringen feilet."
#: class-updraftplus.php:2614
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Kopieringen er ferdig."
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Klarte ikke kryptere databasen."
#: class-updraftplus.php:2050
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Klarte ikke å opprette filer i backup folderen. Backup avbrutt - sjekk dine UpdraftPlus innstillinger"
#: class-updraftplus.php:1442
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: addons/multisite.php:453 class-updraftplus.php:1427
msgid "Uploads"
msgstr "Opplastinger"
#: class-updraftplus.php:1426
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: class-updraftplus.php:1425
msgid "Plugins"
msgstr "Utvidelser"
#: class-updraftplus.php:400
msgid "No log files were found."
msgstr "Fant ingen loggfiler."
#: admin.php:1997 admin.php:2001 class-updraftplus.php:395
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Loggfilen kunne ikke leses."
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:900 admin.php:904 admin.php:908
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400 class-updraftplus.php:405
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Varsel:"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:661 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Sikkerhetskopiering"