You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6109 lines
238 KiB

8 years ago
# Translation of UpdraftPlus in Dutch
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-11-04 14:06:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.2.0\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
msgid "Lock settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr ""
#: restorer.php:1980
msgid "Skipping site %s: this table (%s) and others from the site will not be restored"
msgstr ""
#: restorer.php:1799
msgid "Processing table (%s)"
msgstr ""
#: restorer.php:1584
msgid "Backup of: %s"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:212
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:550
msgid "%s de-authentication"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:518
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:492
msgid "Follow this link to deauthenticate with %s."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:542
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr ""
#: backup.php:1474
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr ""
#: admin.php:2638
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr ""
#: admin.php:1765
msgid "Remote files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:1764
msgid "Local files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:904 admin.php:908
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr ""
#: admin.php:651
msgid "remote files deleted"
msgstr ""
#: admin.php:649
msgid "Complete"
msgstr ""
#: admin.php:648
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr ""
#: admin.php:647
msgid "Which was exported on:"
msgstr ""
#: admin.php:646
msgid "This will import data from:"
msgstr ""
#: admin.php:645
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: admin.php:642
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr ""
#: admin.php:626
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr ""
#: admin.php:82
msgid "template not found"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US East (Ohio)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:953
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:635
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr "Jouw IP adres:"
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "Ga hierheen om een blok te verwijderen"
#: addons/onedrive.php:581 udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr ""
#: central/modules/updraftplus.php:284
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""
#: admin.php:3136
msgid "or to restore manually"
msgstr "of zet handmatig terug"
#: admin.php:3136
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Hierdoor komen time-outs vaker voor. Je kunt het beste safe_mode uitschakelen, of je beperken tot het terugzetten van één entiteit per keer."
#: admin.php:2484
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Om dit probleem op te lossen ga hierheen."
#: admin.php:2484
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 versleutelt zijn content, hierdoor werkt zoeken/vervangen niet."
#: admin.php:611
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "in je PHP installatie ontbreekt de openssl module; hierdoor kan dit minuten duren; als er na enkele minuten nog niets is gebeurd, probeer dan een kleinere sleutelwaarde, of vraag je web hosting provider om de SSL module in jouw pakket aan te zetten."
#: addons/webdav.php:91
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: addons/webdav.php:86
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Vul niets in om de standaard instellingen te gebruiken (80 voor webdav, 443 voor webdavs)"
#: addons/webdav.php:78
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Vul een pad hieronder in."
#: addons/webdav.php:78
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "Een hostnaam mag geen slash bevatten."
#: addons/webdav.php:53
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Protocol (SSL of geen)"
#: addons/webdav.php:48
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "Deze WebDAV URL wordt gegenereerd door de opties hieronder in te vullen. Als je deze opties niet weet, vraag je WebDAV provider."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""
#: methods/s3.php:1010
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""
#: methods/s3.php:89
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Geen instellingen gevonden - ga naar tab Instellingen en controleer de instellingen."
#: admin.php:3820
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""
#: admin.php:690
msgid "Full Premium plugin"
msgstr ""
#: admin.php:689
msgid "Just this add-on"
msgstr "Alleen deze add-on"
#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asia Pacific (Mumbai)"
#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr "Verminderde redundantie"
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Standaard (toegang is onregelmatig)"
#: admin.php:2310
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Onbekende update checker status \"%s\""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "Er is een nieuwe versie van deze plugin beschikbaar."
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Deze plugin is up-to-date."
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr "Contoleer op updates"
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Er is geen changelog beschikbaar"
#: central/bootstrap.php:492
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dit is nuttig als de dashboard webserver door deze website geen verbinding kan maken via binnenkomend verkeer (bijvoorbeeld wanneer deze website wordt gehost op het openbare internet, maar het UpdraftplusCentral dashboard bevindt zich op localhost, of op een intranet, of als deze website een uitgaande firewall heeft), of als de dashboard website geen SSL certificaat heeft."
#: central/bootstrap.php:489
msgid "More information..."
msgstr "Meer informatie..."
#: central/bootstrap.php:487
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Gebruik de alternatieve methode om een connectie met het dashboard te maken."
#: central/bootstrap.php:470
msgid "Dashboard at"
msgstr "Dashboard bij"
#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Sleutel grootte: %d bits"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Openbare sleutel was verzonden aan:"
#: backup.php:2016
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Directory kon niet geopend worden (controleer the bestandsrechten en eigendom): %s"
#: backup.php:2000
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: onleesbaar bestand - er kon geen backup worden gemaakt (controleer the bestandsrechten en eigendom)"
#: addons/migrator.php:2218
msgid "Create key"
msgstr "Maak sleutel"
#: addons/migrator.php:2215 central/bootstrap.php:506
msgid "slower, strongest"
msgstr "langzamer, sterkste"
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "recommended"
msgstr "aanbevolen"
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: addons/migrator.php:2213 central/bootstrap.php:504
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "sneller (mogelijk bij trage PHP installaties)"
#: addons/migrator.php:2212 central/bootstrap.php:503
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "eenvoudigst te breken, snelste"
#: addons/migrator.php:2212 addons/migrator.php:2213 addons/migrator.php:2215
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
#: central/bootstrap.php:506
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: addons/migrator.php:2210 central/bootstrap.php:501
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Lengte van encryptiesleutel:"
#: addons/migrator.php:2208
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Vul je gekozen naam in"
#: addons/migrator.php:2207
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr "Maak een sleutel aan: geef deze sleutel een unieke naam (geef bijvoorbeeld aan voor welke site deze is bedoeld), klik daarna op \"Maak Sleutel\":"
#: methods/googledrive.php:422
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Uploaden zal niet lukken: de %s limiet voor één bestand %s, dit bestand is %s GB (%d bytes)"
#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dit wordt soms veroorzaakt door een Firewall - probeer SSL uit te zetten via de expert instellingen, en probeer opnieuw."
#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr "login"
#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Let er op dat mailservers gelimiteerde bestandsgroottes hanteren; meestal ongeveer %s MB; backups die groter zijn dan de limiet zullen niet in de inkomende post terechtkomen."
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "De omvang van deze backup is %s MB - het lijkt erop dat deze niet via de e-mail verzonden kan worden (weinig mailservers laten deze grootte als bijlage toe). Is dit het geval, kies een andere remote opslag methode."
#: class-updraftplus.php:1386
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Grootte: %s MB"
#: central/bootstrap.php:479
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:474
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr ""
#: admin.php:4000
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus splitst de backup als de bestandsgrootte wordt overschreden. De standaard waarde is %s MB. Neem hiervoor marges in acht als jouw webserver gebruik maakt van exacte groottes (bijv. 2GB / 2048 MB limiet op sommige 32-bit servers/bestandssystemen) "
#: admin.php:2761
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr "Gratis 1GB voor Updraftplus Vault"
#: admin.php:2604
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""
#: admin.php:3809
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr "of (jaarlijkse korting)"
#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:405
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Het opgegeven bestand werd niet gevonden of kon niet worden gelezen."
#: central/bootstrap.php:540
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:528
msgid "fetch..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:527
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:482
msgid "URL of mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Geef toegang tot deze site als gebruiker:"
#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2608
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""
#: admin.php:5258
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
#: admin.php:4335
msgid "Total backup size:"
msgstr ""
#: admin.php:3420
msgid "stop"
msgstr ""
#: admin.php:3258
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "reset"
msgstr ""
#: admin.php:3095
msgid "these backup sets"
msgstr ""
#: admin.php:3092
msgid "this backup set"
msgstr ""
#: admin.php:3020
msgid "calculate"
msgstr ""
#: admin.php:2756
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""
#: admin.php:625
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""
#: admin.php:619
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""
#: admin.php:618
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: admin.php:601
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: admin.php:565
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""
#: admin.php:557
msgid "Fetching..."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: restorer.php:1607
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""
#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:56
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""
#: restorer.php:2004
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3884 restorer.php:1627
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""
#: admin.php:2884
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: admin.php:637
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:557
msgid "Read more..."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:557
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:548
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:543
msgid "All sites"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:539
msgid "Which site to restore"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:375 addons/multisite.php:385
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:522
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:496 addons/migrator.php:497
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:438
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:397
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:387 addons/migrator.php:389
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:367
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:365 addons/migrator.php:367
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:356
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:353
msgid "WordPress core"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356 addons/migrator.php:359
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""
#: admin.php:2908
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""
#: admin.php:4878
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Overslaan: dit archief is al teruggezet"
#: admin.php:3860
msgid "File Options"
msgstr "Bastandsopties"
#: admin.php:3799
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "De backup naar de externe opslag aan het verzenden"
#: admin.php:3764
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Planning databasebackup"
#: admin.php:3754
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Planning incrementele bestandenbackup"
#: admin.php:3721
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Planning bestandenbackup"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Je zult dan alle instellingen opnieuw moeten invoeren. Je kunt dit, indien gewenst, ook doen vóór het deactiveren/deïnstalleren van UpdraftPlus."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Deze knop zal alle UpdraftPlus-instellingen en voortgangsinformatie van draaiende backups verwijderen (maar geen van de bestaande backups op de cloudopslag)."
#: admin.php:5159
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Stuur deze backup naar een externe opslag"
#: admin.php:5157
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Kijk eens naar UpdraftPlus-Vault."
#: admin.php:5157
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Geen externe opslag beschikbaar?"
#: admin.php:5157
msgid "settings"
msgstr "instelingen"
#: admin.php:5157
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Er is geen backup naar een externe opslag gestuurd - noch is er een opgeslagen in de %s"
#: admin.php:2906
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Alle bestanden in de backup opnemen"
#: admin.php:2904
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "De database in de backup opnemen"
#: admin.php:2883
msgid "Continue restoration"
msgstr "Terugzetten hervatten"
#: admin.php:2878
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Er bestaat een een onvoltooide terugzetoperatie, %s geleden gestart."
#: admin.php:2877
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Onvoltooide terugzetoperatie"
#: admin.php:2875
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minuten, %s seconden"
#: admin.php:2678
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Backupinhoud en planning"
#: admin.php:2547
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium/Extensies"
#: admin.php:2340 admin.php:2349
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Er was onvoldoende informatie over het terugzetproces te vinden."
#: admin.php:624
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: admin.php:551
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Je hebt ervoor gekozen bestanden te backuppen, er is echter niets geselecteerd."
#: admin.php:442
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"
#: admin.php:434 admin.php:2546
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Geavanceerde gereedschappen"
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "'Bucket'-locatie"
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Let erop dat Google niet elke opslag-soort op elke locatie ondersteunt - je moet de documentatie lezen om meer te weten te komen over de huidige beschikbaarheid."
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Deze instelling is alleen van toepassing als er een nieuwe 'bucket' gecreëerd wordt."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Je moet een 'bucket'-naam gebruiken die uniek is voor alle %s-gebruikers."
#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Verwar %s niet met %s - dat zijn verschillende dingen"
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Je hebt geen toegang tot deze 'bucket'"
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "West-Europa"
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Oostelijk-Aziatische Stille Oceaan"
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "West-VS"
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "Oost-VS"
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "Oost-VS"
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "VS-centraal"
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "Europese Unie"
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Aziatische Stille Oceaan"
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "multiregio-pocatie"
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "Dichbijzijnd"
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Blijvend beperkte beschikbaarheid"
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr "container"
#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Je kunt hier het pad van elke gewenste %s virtuele map invoeren."
#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr "optioneel"
#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Zie de Microsoft-instructie voor de naamgeving van containers door op deze link te klikken."
#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "Als de %s niet reeds bestaat wordt hij gecreëerd."
#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Voer het pad van de %s in die je hier wilt gebruiken."
#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dit is niet je Azure-inlog - zie de instructies als je meer assistentie nodig hebt."
#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr "Accountnaam"
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Azure-inloggegevens creëren in de Azure-ontwikkelaarsconsole."
#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr "Container kon niet gecreëerd worden"
#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr "Container niet toegankelijk"
#: class-updraftplus.php:2625
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Om de migratie/clonering af te ronden moet je nu inloggen op de externe site en backupset terugzetten."
#: backup.php:1526
msgid "the options table was not found"
msgstr "de optietabel is niet gevonden"
#: backup.php:1524
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "er zijn geen opties of sitemeta-tabel gevonden"
#: backup.php:1524 backup.php:1526
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "De databasebackup lijkt mislukt te zijn"
#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "De backup-directory is niet beschrijfbaar (of de diskruimte is vol) - de databasebackup zal binnenkort afgebroken worden"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "vereist voor sommige externe opslagproviders"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "Not installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "Opslag-class"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Zie de Google-instructies voor 'bucket'-benaming door op de volgende link te klikken."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "'Bucket'-namen moet wereldwijd uniek zijn. Als de 'bucket' nog niet bestaat, zal hij gecreëerd worden."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Voer hier de naam in van de %s-'bucket' die je wilt gebruiken."
#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "'Bucket'"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Laat het anders leeg."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N.B. Dit is alleen nodig als je nog geen 'bucket' gecreëerd hebt, en je wilt dat UpdraftPlus dat voor je doet."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Voer hier het ID in van het %s-project dat je wilt gebruiken."
#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Klik op deze link naar de Google-API-console en activeer daar de opslag-API en creëer een client-ID in de API-toegangssectie."
#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Je moet een project-ID invoeren om een nieuwe 'bucket' te kunnen creëren."
#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "Project-ID"
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Je moet opslaan en autoriseren voordat je de instellingen kunt testen."
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Er is nog geen toegangs-token van Google ontvangen - je moet de verbinding met 'Google Cloud' autoriseren of opnieuw autoriseren."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Je hebt geen toegang tot deze 'bucket'."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s-service-uitzondering"
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "UpdraftPlus is niet volledig geïnstalleerd - deïnstalleer het eerst en installeer het dan weer. Waarschijnlijk werkte WordPress niet goed tijdens het kopiëren van de plugin-bestanden."
#: restorer.php:767
msgid "Deferring..."
msgstr "Uitstellen..."
#: admin.php:3793
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "of meer complexe planningen configureren"
#: admin.php:3092 admin.php:3095
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Ben je er zeker van dat je %s wilt verwijderen uit UpdraftPlus?"
#: admin.php:3081
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteren"
#: admin.php:3080
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
#: admin.php:3078
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Acties voor geselecteerde backups"
#: admin.php:3026
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Klik hier om in de externe opslagvoorzieningen te zoeken naar bestaande backup-sets (van elke site, als ze opgeslagen zijn in dezelfde map)."
#: admin.php:1763
msgid "Backup sets removed:"
msgstr ""
#: admin.php:636
msgid "Processing..."
msgstr "aan het werk..."
#: admin.php:634
msgid "For backups older than"
msgstr "Voor backups ouder dan"
#: admin.php:633
msgid "week(s)"
msgstr "week/weken"
#: admin.php:632
msgid "hour(s)"
msgstr "uur"
#: admin.php:631
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"
#: admin.php:630
msgid "in the month"
msgstr "in de maand"
#: admin.php:629
msgid "day"
msgstr "dag"
#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(zoveel als je wilt)"
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Aanvullende behoudsregel toevoegen..."
#: restorer.php:2101
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Deze database dient uitgerold te worden op MySQL-versie %s of hoger."
#: restorer.php:2101
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dit probleem wordt veroorzaakt daar een poging een database terug te zetten naar een erg oude MySQL-versie, die niet compatibel is met de bron-database."
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Je hebt op dit moment geen UpdraftPlus-Vault-quotum"
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Je moet MySQL upgraden om deze database te kunnen gebruiken."
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "De database-backup gebruikt MySQL-functies die niet beschikbaar zijn in de oude MySQL-versie (%s) waar deze site op draait."
#: admin.php:2806
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Geen advertentie-links op de instellingenpagina van UpdraftPlus"
#: admin.php:2469
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "De UpdraftPlus-directory in wp-content/plugins bevat wit-ruimte; WordPress houdt daar niet van. Je moet de directory hernoemen naar wp-content/plugins/updraftplus om dit probleem op te lossen."
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Weet je je e-mailadres niet of ben je je wachtwoord vergeten?"
#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Voer hier het e-mailadres/wachtwoord voor UpdraftPlus.Com in om verbinding te maken:"
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Lees de FAQ's hier."
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Vink dit vak aan om de server-encryptie van Amazon te gebruiken"
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Encryptie door de server"
#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Als je het wachtwoord vergeten bent, ga dan hierheen om het wachtwoord op updraftplus.com te veranderen."
#: admin.php:900
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Ga naar de instellingen van de externe opslag om verbinding te maken."
#: admin.php:900
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s is gekozen voor externe opslag, maar je bent momenteel niet verbonden."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betalingen kunnen worden uitgevoerd in US-dollars, euro's of Britse ponden, mbv creditkaart of PayPal."
#: admin.php:607
msgid "Update quota count"
msgstr "Quotum-berekening updaten"
#: admin.php:606
msgid "Counting..."
msgstr "Berekenen..."
#: admin.php:605
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken..."
#: admin.php:603
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr "Huidige status vernieuwen"
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr "Meer ruimte verkrijgen"
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr "Huidig gebruik:"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Je kunt hier meer ruimte verkrijgen"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "Fout %s: je hebt onvoldoende opslagruimte beschikbaar (%s) om dit archief (%s) te uploaden."
#: admin.php:604 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr "Quotum:"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault-eigenaar"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Goedzo - er hoeft niets meer ingesteld te worden."
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Deze site is <strong>verbonden</strong> met UpdraftPlus-Vault."
#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Je bent <strong>niet verbonden</strong> met UpdraftPlus-Vault."
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr "Ga hierheen voor hulp"
#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr "Terug..."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnementen kunnen op elk moment beëindigd worden."
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kwart"
#: central/bootstrap.php:542 methods/updraftvault.php:263
#: methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lees er hier meer over."
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus-Vault is gebouwd bovenop de wereldbekende datacentra van Amazon, met overvloedige dataopslag met 99.999999999 % betrouwbaarheid."
#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Al ruimte gekocht?"
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr "De mogelijkheden tonen"
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr "Nieuwe gebruiker?"
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Druk op een knop om te beginnen."
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus-Vault levert je opslag die <strong>betrouwbaar, gemakkelijk in het gebruik is en dat voor een mooi bedrag</strong>."
#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Je hebt een UpdraftPlus-Vault-abonnement dat niet vernieuwd is en de termijn is verlopen. Binnen een paar dagen zullen de opgeslagen data definitief verwijderd worden. Als je niet wilt dat dit gebeurt, zul je zo spoedig mogelijk moeten vernieuwen."
#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Je hebt een UpdraftPlus-Vault-abonnement met betalingsachterstand. Binnen een paar dagen zal de termijn verlopen zijn, en zul je quotum en toegang tot de opgeslagen data verliezen. Vernieuw zo spoedig mogelijk."
#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "De aankoop van UpdraftPlus-Premium is meer dan een jaar geleden. Je moet onmiddellijk vernieuwen om te voorkomen dat je 12 maanden gratis opslag verliest die je als UpdraftPlus-Premium-klant krijgt."
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft-Vault"
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:1038
msgid "Delete failed:"
msgstr "Verwijderen mislukt:"
#: backup.php:2952
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Het zip-programma gaf de foutmelding: %s."
#: addons/s3-enhanced.php:350
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Zonder deze goedkeuring kan UpdraftPlus geen backups verwijderen - je zult ook de 'retain'-instellingen op hoog moeten zetten om verwijderfouten te voorkomen."
#: addons/s3-enhanced.php:348
msgid "Allow deletion"
msgstr "Verwijderen toestaan"
#: addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Zonder deze goedkeuring kun je niet direct downloaden of terugzetten met UpdraftPlus, en zul je in plaats daarvan de AWS-website moeten bezoeken."
#: addons/s3-enhanced.php:344
msgid "Allow download"
msgstr "Download toestaan"
#: addons/migrator.php:1747
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Als het direct versturen van site naar site niet werkt, zijn er drie andere methodes - gebruik dan in plaats hiervan een van deze."
#: addons/migrator.php:1732 admin.php:613
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Je moet controleren of de externe site online is, geen firewall of beveiligingsmodules heeft die de toegang blokkeren, dat UpdraftPlus versie %s of nieuwer draait en de sleutels correct ingevoerd zijn."
#: addons/migrator.php:2250
msgid "Existing keys"
msgstr "Bestaande sleutels"
#: addons/migrator.php:2241
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Er zijn nog geen sleutels aangemaakt die externe sites toestaan verbinding te maken."
#: addons/migrator.php:2223
msgid "Your new key:"
msgstr "De nieuwe sleutel:"
#: addons/migrator.php:2202
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "Maak een sleutel aan om een andere site toe te staan een backup naar deze site te sturen, klik dan op de knop 'Migreren' op de site die verzendt, en kopieer/plak hem daar."
#: addons/migrator.php:2185
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Om dus de sleutel voor de externe site te verkrijgen open je het venster 'Migreren' op die site, blader je omlaag en kun je kun er daar een creëren."
#: addons/migrator.php:2185
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Sleutels voor deze site worden gecreëerd in de sectie onder degene die je zojuist indrukte."
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Je moet deze sleutel nu kopiëren en plakken - hij kan niet opnieuw getoond worden."
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr "Sleutel met succes aangemaakt."
#: addons/migrator.php:1830
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Een sleutel met deze naam bestaat al; je moet een unieke naam gebruiken."
#: addons/migrator.php:1778
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Verzend deze backup ook naar de actieve externe opslaglocaties"
#: addons/migrator.php:1743
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "De site-URL waarnaar je verzendt (%s) ziet eruit als een locale ontwikkelaarssite. Als je verzendt vanaf een extern netwerk, is het waarschijnlijk dat een firewall dit blokkeert."
#: addons/migrator.php:1699
msgid "site not found"
msgstr "site niet gevonden"
#: addons/migrator.php:1684
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Backupdata zullen verzonden worden naar:"
#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Een bestaande backup terugzetten naar deze site"
#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Deze site bevat nog geen backups om terug te zetten."
#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup gemaakt door %s"
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Deze opslagmethode staat downloaden niet toe"
#: admin.php:4638
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backupset geïmporteerd van een externe locatie)"
#: admin.php:4423
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: admin.php:4422
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup naar externe site verzonden - niet beschikbaar om te downloaden."
#: admin.php:1355
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Je moet er zeker van zijn dat deze backupset inderdaad bedoeld is voor gebruik op deze website (en niet voor een onbekende website), voordat je gaat terugzetten."
#: admin.php:1355
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Van deze backupset is niet bij UpdraftPlus bekend dat hij gemaakt is door de huidige WordPress-installatie, maar hij is of gevonden in een externe opslaglocatie of verzonden vanaf een externe site."
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:620
msgid "Testing connection..."
msgstr "Verbinding testen..."
#: admin.php:617
msgid "Deleting..."
msgstr "Verwijderen..."
#: admin.php:616
msgid "key name"
msgstr "sleutelnaam"
#: admin.php:614
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Geef deze sleutel een naam (vermeld bv de site waarvoor hij dient):"
#: admin.php:611
msgid "Creating..."
msgstr "Aanmaken..."
#: addons/migrator.php:2201
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Of ontvang een backup van een externe site"
#: addons/migrator.php:2190
msgid "Paste key here"
msgstr "Plak de sleutel hier"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hoe kan ik de sleutel van een site krijgen?"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Voer de sleutel van een site hieronder in om die site als verzendadres toe te voegen."
#: addons/migrator.php:2182
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Of verzend een backup naar een andere site"
#: addons/migrator.php:1927 admin.php:621
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: addons/migrator.php:1921 admin.php:612
msgid "Send to site:"
msgstr "Verzend naar site:"
#: addons/migrator.php:1919
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Er zijn nog geen ontvangende sites toegevoegd."
#: addons/migrator.php:1900
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Hij is voor het verzenden van backups naar de volgende site:"
#: addons/migrator.php:1900
msgid "The key was successfully added."
msgstr "De sleutel is met succes toegevoegd."
#: addons/migrator.php:1884
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "De ingevoerde sleutel hoort niet bij de externe server (hij hoort bij deze)."
#: addons/migrator.php:1873 addons/migrator.php:1875 addons/migrator.php:1879
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "De ingevoerde sleutel was foutief - probeer het opnieuw."
#: addons/migrator.php:1871
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "De ingevoerde sleutel heeft de verkeerde lengte - probeer het opnieuw."
#: addons/migrator.php:1861
msgid "key"
msgstr "sleutel"
#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Bijna alle FTP-servers zullen passieve modus verlangen; maar als je actieve modus nodig hebt, vink dit dan uit."
#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "Passieve modus"
#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "Extern pad"
#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-wachtwoord"
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP-inlog"
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"
#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "De UpdraftPlus-migreertool wijzigt de terugzetoperatie zodanig dat de backupdata aangepast zijn aan de nieuwe site."
#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "Een 'migratie' is uiteindelijk hetzelfde als terugzetten - maar je gebruikt daarbij archieven die je importeert van een andere site."
#: addons/migrator.php:2190 admin.php:609
msgid "Add site"
msgstr "Site toevoegen"
#: admin.php:608
msgid "Adding..."
msgstr "Aan het toevoegen..."
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Claim niet toegekend - misschien heb je deze aankoop al ergens anders gebruikt, of misschien is de betaalde termijn voor het downloaden vanaf updraftplus.com verlopen."
#: restorer.php:2103
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Om deze backup te kunnen gebruiken dient de databaseserver de karakterset %s te ondersteunen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "ga hierheen om je wachtwoord te veranderen op updraftplus.com."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Als je het wachtwoord vergeten bent"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Ga hierheen om je wachtwoord opnieuw in te voeren."
#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Na het klikken op deze knop krijg je de mogelijkheid te kiezen welke componenten je wilt migreren"
#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "Ga naar het tabblad 'Bestaande backups' om een backupset te importeren."
#: admin.php:600 admin.php:625 admin.php:626
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Je hebt wijzigingen aangebracht aan de instellingen en niet opgeslagen."
#: addons/onedrive.php:989
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s is niet hoofdlettergevoelig."
#: addons/onedrive.php:977
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Als OneDrive later de melding 'unauthorized_client' toont, heb je hier een niet geldig client-ID ingevoerd."
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1747 addons/onedrive.php:961
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Klik op deze link voor meer hulp, inclusief schermafbeeldingen."
#: addons/onedrive.php:961
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Maak de OneDrive-inloggegevens aan in de OneDrine-ontwikkelaarsconsole."
#: addons/onedrive.php:956
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Je moet het volgende toevoegen als doorstuur-URL in de OneDrive-console (onder API-settings), als dat gevraagd wordt"
#: addons/onedrive.php:931 addons/onedrive.php:933
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "Autorisatie met %s mislukt:"
#: addons/onedrive.php:793 addons/onedrive.php:976 addons/onedrive.php:980
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:626
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Log weer in om te verbinden met je account %s."
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "configureer het hier"
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Ga hierheen om het blok te verwijderen."
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Denk eraan je instellingen op te slaan."
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Je gebruikt nu een IAM-gebruikersaccount voor toegang tot je 'bucket'."
#: addons/s3-enhanced.php:342
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3-bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:332
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "China (Beijing) (restricted)"
#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "South America (Sao Paulo)"
#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia Pacific (Tokyo)"
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia Pacific (Sydney)"
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia Pacific (Singapore)"
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Ireland)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Government West (restricted)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr "US Standard (default)"
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3-opslagregio"
#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr "Nieuwe IAM-gebruikersnaam"
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr "Geheime sleutel van de beheerder"
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr "Beheerder-toegangscode"
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Dan kunnen deze lagergekwalificeerde toegangscodes gebruikt worden, in plaats van het opslaan van de beheerderscodes."
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Deze zullen gebruikt worden om een nieuwe gebruiker en sleutelpaar aan te maken met IAM-mogelijkheden erbij die alleen toegang verschaffen tot de betreffende 'bucket'."
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Voer de toegangscodes/geheime sleutels voor de 'Amazon S3'-beheerder in (dit moet een sleutelpaar zijn met voldoende rechten om nieuwe gebruikers en 'buckets' aan te maken), en een nieuwe (unieke) gebruikersnaam voor de nieuwe gebruiker en een 'bucket'-naam."
#: addons/s3-enhanced.php:379
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Een nieuwe IAM-gebruiker en S3-bucket aanmaken"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Geheime sleutel: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Toegangscode: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Het toepassen van de gebruikersmogelijkheden is mislukt"
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "De bewerking een toegangscode aan te maken voor de gebruiker is mislukt"
#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Aanmaken van een toegangscode voor de gebruiker mislukt"
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM-bewerking mislukt (%s)"
#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Conflict: die gebruiker bestaat al"
#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fout: Niet mogelijk toegang te krijgen tot zo'n 'bucket' of hem aan te maken. Controleer je inloggegevens, en als ze correct zijn, probeer dan een andere 'bucket'-naam (daar een andere AWS-gebruiker de naam al in gebruik heeft)."
#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS-autorisatie mislukt"
#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Aanmaken van een nieuwe AWS-gebruiker niet mogelijk, omdat de oude AWS-toolkit gebruikt wordt."
#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Je moet een 'bucket' ivoeren"
#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Je moet een nieuwe IAM-gebruikersnaam invoeren"
#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Je moet een geheime sleutel voor de beheerder invoeren"
#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Je moet een toegangssleutel voor de beheerder invoeren"
#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Als je een gebruiker met AWS-beheer hebt, kun je deze wizzard gebruiken om snel een nieuwe AWS(IAM)-gebruiker aan te maken die alleen toegang heeft deze 'bucket' (in plaats van je hele account te gebruiken)."
#: methods/s3.php:840
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Gebruik deze add-on om een nieuwe IAM-subgebruiker aan te maken en een toegangssleutel die alleen toegang geeft tot deze 'bucket'."
#: admin.php:478
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the worlds most popular backup plugin."
msgstr "Kijk eens naar de premiumversie van UpdraftPlus - de populairste backupplugin van de wereld - voor persoonlijke support, de mogelijkheid sites te kopiëren, meer opslagbestemmingen, versleutelde backups voor de veiligheid, meervoudige backupbestemmingen, betere rapportage, geen advertenties en heel veel meer, "
#: admin.php:476
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus-nieuws, trainingsmateriaal van hoge kwaliteit voor WordPress-ontwikkelaars en site-eigenaars, en algemeen WordPress-nieuws. Je kunt je op elk moment uitschrijven."
#: restorer.php:2206
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Het uploadpad (%s) is veranderd tijdens een migratie - reset (naar: %s)"
#: addons/onedrive.php:596 addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dit betekent meestal dat je een webserver deelt met een gehackte website die gebruikt is bij voorgaande aanvallen."
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Het blijkt dat het IP-adres van de webserver (%s) geblokkeerd is."
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com heeft geantwoord met 'Access Denied'."
#: admin.php:480
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce-plugins"
#: admin.php:480
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis tweetraps veiligheidsplugin"
#: admin.php:480
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Meer kwaliteitsplugins"
#: admin.php:478
msgid "Go to the shop."
msgstr "Ga naar de shop"
#: admin.php:478
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Vergelijken met de gratis versie"
#: admin.php:478
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus-Premium"
#: admin.php:476
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Klik op deze link om in te schrijven."
#: admin.php:476
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nieuwsbrief"
#: admin.php:471
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Dank voor het backuppen met UpdraftPlus."
#: admin.php:469 admin.php:483
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Afwijzen (gedurende %s maanden)"
#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(tegelijk met de bestandsbackup)"
#: admin.php:3667
msgid "No backup has been completed"
msgstr "De backup is nog niet afgerond"
#: admin.php:2701
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "De eerste stap is het deïnstalleren van de gratis versie."
#: admin.php:2701
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Als je iets gekocht hebt op UpdraftPlus.Com, klik dan op deze link naar de instructies om je aankoop te installeren."
#: admin.php:2308
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonneren op de nieuwsbrief"
#: class-updraftplus.php:3693
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Klik op deze link om je te abonneren op de UpdraftPlus-nieuwsbrief."
#: admin.php:2831
msgid "Personal support"
msgstr "Persoonlijke support"
#: admin.php:2826
msgid "Lock settings access"
msgstr "Toegang tot de instellingen blokkeren"
#: admin.php:2821
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Netwerk/multisite-support"
#: admin.php:2816
msgid "Fix backup time"
msgstr "Backuptijdstip repareren"
#: admin.php:2811
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Geplande backups"
#: admin.php:2801
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Backups van andere plugins terugzetten"
#: admin.php:2796
msgid "Database encryption"
msgstr "Database-encryptie"
#: admin.php:2791
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Backups naar meerdere externe bestemmingen sturen"
#: admin.php:2786
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Automatische backup bij het updaten van WP/plugins/thema's"
#: admin.php:2781
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Geavanceerde rapportagefuncties"
#: admin.php:2776
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Eenvoudige e-mailrapportage"
#: admin.php:2771
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Websites migreren/klonen (d.w.z. kopiëren) "
#: admin.php:2766
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Extra bestanden en databases backuppen"
#: admin.php:2751
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, beveiligde FTP"
#: admin.php:2746
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, E-mail"
#: admin.php:2741
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Backuppen naar externe opslag"
#: admin.php:2736
msgid "Restore from backup"
msgstr "Terugzetten vanuit backup"
#: admin.php:2731
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Vertaald in meer dan %s talen"
#: admin.php:2726
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "De WordPress-bestanden en -database backuppen"
#: admin.php:2722
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Koop het nu."
#: admin.php:2718
msgid "Get it from"
msgstr "Koop het bij"
#: admin.php:2706
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stel een vraag alvorens te kopen"
#: admin.php:2705
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "FAQ's alvorens te kopen"
#: admin.php:2704
msgid "Full feature list"
msgstr "Volledige functielijst"
#: admin.php:2703
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus-Premium kopen"
#: admin.php:2701
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Je gebruikt op dit moment de gratis UpdraftPlus-versie van wordpress.org."
#: addons/autobackup.php:994
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Backup (Indien relevant) plugins, thema's en de WordPress-database met Updraft-Plus alvorens te updaten,"
#: methods/s3.php:136 methods/s3.php:137 methods/s3.php:138 methods/s3.php:146
#: methods/s3.php:147 methods/s3.php:148
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Fout %s: Initialisatie mislukt"
#: admin.php:3909
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"
#: admin.php:3049
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"
#: admin.php:594
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Je hebt geen componenten geselecteerd om terug te zetten. Selecteer er minstens één, en probeer het dan opnieuw."
#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM-header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML- en PuTTY-formaat-sleutels worden geaccepteerd."
#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Het hervatten van een gedeeltelijke upload wordt ondersteund door SFTP, maar niet door SCP. Dus als je SCP gebruikt, moet je er zeker van zijn dat de webserver PHP-processen ondersteunt die ervoor zorgen dat het proces lang genoeg kan duren om het grootste bestand te uploaden."
#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "container"
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Dit moet een v2(Keystone)-autorisatie-URI zijn; v1(Swauth) wordt niet ondersteund."
#: admin.php:3961
msgid "your site's admin address"
msgstr "E-mailadres van de sitebeheerder"
#: admin.php:3961
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Vink dit vakje aan om een eenvoudig rapport te laten sturen"
#: admin.php:3676
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#: restorer.php:2080
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Er is een fout (%s) opgetreden:"
#: addons/lockadmin.php:168
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Blokkeerinstellingen veranderen"
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Elke andere file/directory op de server die je wilt backuppen"
#: admin.php:2486
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Kijk hier voor nog meer functies en persoonlijke support"
#: restorer.php:2086
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Creëren van tabel mislukt - omdat je waarschijnlijk geen rechten hebt om tabellen te plaatsen en de tabel al bestaat; proces gaat verder"
#: restorer.php:1222
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Gecachete pagina's (%s) wissen..."
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Database-decodeersleutel"
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:599
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatische backup vóór het updaten"
#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress-core (alleen)"
#: addons/lockadmin.php:217
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Neem contact op met de persoon die UpdraftPlus voor jou beheert voor support over het opheffen van de toegangsblokkering."
#: addons/lockadmin.php:210
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Voer het wachtwoord in om toegang te krijgen tot de UpdraftPlus-instellingen"
#: addons/lockadmin.php:207
msgid "Password incorrect"
msgstr "Wachtwoord onjuist"
#: addons/lockadmin.php:195 addons/lockadmin.php:201
msgid "Unlock"
msgstr "Blokkering opheffen"
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "In alle andere gevallen wordt de standaardlink getoond."
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Iedereen die het blokkeerscherm te zien krijgt, wordt deze support-URL getoond - voer een website- of een e-mailadres in."
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Support URL"
msgstr "Support-URL"
#: addons/lockadmin.php:164
msgid "Require password again after"
msgstr "Een nieuw wachtwoord verplicht stellen na"
#: addons/lockadmin.php:155 addons/lockadmin.php:156
msgid "%s weeks"
msgstr "%s weken"
#: addons/lockadmin.php:154
msgid "1 week"
msgstr "1 week"
#: addons/lockadmin.php:152 addons/lockadmin.php:153
msgid "%s hours"
msgstr "%s uren"
#: addons/lockadmin.php:151
msgid "1 hour"
msgstr "1 uur"
#: addons/lockadmin.php:140
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Zorg ervoor dat je het wachtwoord ergens hebt genoteerd."
#: addons/lockadmin.php:133 templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Blokkeer de toegang tot de pagina met UpdraftPlus-instellingen"
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Het beheerderswachtwoord is veranderd."
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Er is een wachtwoord voor de beheerder ingesteld."
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Het beheerderswachtwoord is nu verwijderd."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(meer te weten komen over deze belangrijke optie)"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Merk op dat je na het opvragen van de add-ons het wachtwoord (niet het e-mailadres) uit de instellingen hieronder kunt verwijderen, zonder dat dit invloed heeft op de toegang tot updates."
#: admin.php:3258 admin.php:4661
msgid "View Log"
msgstr "Log bekijken"
#: admin.php:4369
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup-data (klik om te downloaden)"
#: admin.php:4368
msgid "Backup date"
msgstr "Backupdatum"
#: admin.php:3741 admin.php:3780
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "en behoud zoveel geplande backups"
#: admin.php:3637
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "incrementele backup; basisbackup: %s"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Om de UpdraftPlus-instellingen te kunnen beveiligen met een wachtwoord, moet je upgraden naar UpdraftPlus-Premium."
#: admin.php:3038
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Bestanden uploaden naar UpdraftPlus."
#: admin.php:851 admin.php:2578 central/modules/updraftplus.php:330
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "De knop 'Backup nu' is uitgeschakeld omdat je geen schrijfrechten hebt in de backupmap (ga naar het tabblad 'Instellingen' voor de juiste instellingen)."
#: class-updraftplus.php:3869
msgid "Backup label:"
msgstr "Backup-label:"
#: admin.php:1990
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fout: lezen van het bestand onverwacht mislukt"
#: backup.php:2958
msgid "check your log for more details."
msgstr "bekijk het logbestand voor meer details."
#: backup.php:2956
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "de webhosting-ruimte lijkt vol te zijn; zie %s"
#: backup.php:2954
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Er is een zip-fout opgetreden"
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Je label voor deze backup (optioneel)"
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:916
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s staat autorisatie niet toe van sites die gehost zijn op een direct IP-adres. Je zult het adres (%s) van de website moeten aanpassen voordat je %s kunt gebruiken voor opslag."
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Je hebt een e-mailadres ingevoerd dat niet wordt herkend door UpdraftPlus.com"
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Je e-mailadres is correct, maar het wachtwoord werd niet herkend door UpdraftPlus.com."
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Je dient zowel een e-mailadres als een wachtwoord op te geven"
#: admin.php:2645
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Klik op 'Nu backuppen' om door te gaan. Controleer daarna het veld 'Laatste log-berichten' op activiteit. "
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Als je een multisite-backup wilt terugzetten, zul je eerst een multisite-WordPress-installatie moeten opzetten."
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "De backup bevat een multisite-WordPress-installatie maar deze website is dat niet. Alleen de eerste website van het netwerk zal toegankelijk zijn."
#: addons/migrator.php:1053
msgid "already done"
msgstr "al afgerond"
#: addons/migrator.php:1010
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "overgeslagen (niet in de lijst)"
#: addons/migrator.php:1010 addons/migrator.php:1053 addons/migrator.php:1195
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Zoeken en vervangen tabel:"
#: addons/migrator.php:304
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Voer een kommagescheiden lijst in of laat het leeg voor alle tabellen."
#: addons/migrator.php:304
msgid "These tables only"
msgstr "Alleen deze tabellen"
#: addons/migrator.php:303
msgid "Rows per batch"
msgstr "Aantal rijen per batch"
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Je bent nog niet verbonden met het UpdraftPlus.com-account."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Om in de toekomst updates te blijven ontvangen van UpdraftPlus moet je verbinding maken."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Supportvragen over %s zullen aan de hostingprovider gesteld moeten worden."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Ga alleen verder als je de huidige server niet kunt updaten en als je er zeker van bent (of het risico aandurft) dat alle plugins/thema's/enz. compatibel zijn met de oudere versie %s."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Deze is duidelijk nieuwer dan de versie die op de huidige server aanwezig is (versie %s)."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "De website in deze backup draaide op een webserver met versie %s van %s."
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: admin.php:2306 class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus is ook te vinden op sociale media - je vindt ons hier:"
#: admin.php:4722
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Waarom krijg ik dit te zien?"
#: admin.php:3025
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "De locatie van deze directory wordt ingesteld in de expert-instellingen op het tabblad 'Instellingen'."
#: admin.php:3025
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik hier om in de UpdraftPlus-map (op de webhosting-ruimte) te zoeken naar nieuwe backupsets die geüploadet zijn."
#: admin.php:1938 admin.php:1950
msgid "Start backup"
msgstr "Backup starten"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Je gebruikt webserver %s, maar de module %s lijkt daarop niet geladen te zijn."
#: admin.php:3581
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Neem contact op met de hostingprovider om erachter te komen hoe de rechten zo aangepast kunnen worden dat een WordPress-plugin schrijfrechten heeft in de directory."
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Je kunt alles hier gewoon negeren, tenzij er een probleem optreedt."
#: admin.php:2147
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Dit bestand kan niet geüploadet worden"
#: admin.php:2112
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Meer informatie hierover is te vinden in de sectie Instellingen."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Ondersteunde backup-plugins: %s"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Is deze backup gemaakt door een andere backup-plugin? Als dat zo is, moet je de backup wellicht eerst hernoemen voordat hij herkend wordt - zie deze link."
#: admin.php:3757
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Meer informatie over incrementele backups"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
msgid "Memory limit"
msgstr "Geheugenlimiet"
#: class-updraftplus.php:3975 restorer.php:1430
msgid "restoration"
msgstr "terugzetten"
#: restorer.php:2031
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabel die automatisch wordt verwijderd: %s"
#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementeel"
#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "Volledige backup"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "gaat nu verder met de updates..."
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(bekijk logboek...)"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup geslaagd"
#: admin.php:3677 admin.php:3678 admin.php:3679 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Om de %s uur"
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:770
msgid "search and replace"
msgstr "zoeken en vervangen"
#: addons/migrator.php:306
msgid "Go"
msgstr "Starten"
#: addons/migrator.php:295
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Een zoeken/vervangen-actie kan niet ongedaan gemaakt worden - weet je zeker dat je dit wilt?"
#: addons/migrator.php:294
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dit kan gemakkelijk de site onbruikbaar maken; gebruik het dus voorzichtig."
#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:302
msgid "Replace with"
msgstr "Vervangen door"
#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:301
msgid "Search for"
msgstr "Zoeken naar"
#: addons/migrator.php:267 addons/migrator.php:293
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Database zoeken/vervangen"
#: addons/migrator.php:273
msgid "search term"
msgstr "zoekterm"
#: restorer.php:2108
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Er zijn teveel databasefouten opgetreden - afbreken"
#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "lees meer op %s"
#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mailrapporten gecreëerd door UpdraftPlus (gratis versie) brengen je het laatste UpdraftPlus.com-nieuws"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Als je UpdraftPlus installeert op verschillende WordPress-sites, kun je het project niet opnieuw gebruiken; je moet voor elke site een nieuw project aanmaken met de Google-API-console."
#: admin.php:4355
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Je hebt nog geen backup gemaakt."
#: admin.php:3872
msgid "Database Options"
msgstr "Database-opties"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:68
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins voor foutopsporing:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s gebruikt)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Gratis opslagruimte in account:"
#: admin.php:2582 admin.php:5234
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Deze knop is niet actief omdat je in de backuplocatie geen schrijfrechten hebt (zie instellingen)."
#: admin.php:418 admin.php:1516 admin.php:1804 admin.php:2544 admin.php:3008
msgid "Existing Backups"
msgstr "Bestaande backups"
#: admin.php:410 admin.php:2543
msgid "Current Status"
msgstr "Huidige status"
#: admin.php:856
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Ga naar het tabblad 'Instellingen' om de standaardinstellingen van wat gebackupt moet worden aan te passen, om geplande backups in te stellen, om de backups op te slaan op externe opslag (aanbevolen) en meer."
#: admin.php:856
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Om een backup te maken klik je op de knop 'Backup nu'."
#: admin.php:856
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Welkom bij UpdraftPlus."
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "De tekst die je hier invoert wordt gebruikt voor encryptie van de databasebackup (Rijndael). <strong>Zorg dat je de tekst ergens opslaat en niet kwijt raakt, anders worden <em>alle</em> backups onbruikbaar.</strong> Dit is ook de sleutel die gebruikt wordt om backups van de beheerdersomgeving te decoderen (dus als je hem verandert zal automatische decodering niet meer werken, totdat je hem weer terug verandert)."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Testen..."
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Verbinding testen..."
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabel-prefix"
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Externe database backuppen"
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Voeg een externe database toe aan de backup..."
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Als de database extra tabellen bevat die geen onderdeel zijn van deze WordPress-site (als dat zo is weet je dat ongetwijfeld), activeer dan deze optie om ze ook te backuppen."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Backup niet-Wordpress-tabellen die zich in dezelfde database bevinden als Wordpress"
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Deze optie zorgt ervoor dat ook tabellen uit de MySQL-database die geen onderdeel zijn van WordPress, worden gebackupt (die tabellen missen de ingestelde WordPress-prefix, %s). "
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinding mislukt."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Verbinding gelukt."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "Totaal %s tabel(len) gevonden; %s met de opgegeven prefix."
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabel(len) gevonden."
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "poging tot databaseverbinding mislukt"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "databasenaam"
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "host"
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: class-updraftplus.php:1383
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externe database (%s)"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Gebruik deze link naar de Google-API-console, activeer daar de Drive-API en creëer een client-ID in de sectie API-access."
#: methods/googledrive.php:386
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "toegang tot bovenliggende map mislukt"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:761 addons/onedrive.php:772
#: methods/googledrive.php:343
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Echter, de erop volgende toegangspogingen zijn mislukt:"
#: admin.php:4499
msgid "External database"
msgstr "Externe database"
#: admin.php:3995
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dit zorgt ervoor dat ook foutopsporings-uitvoer van andere plugins zichtbaar wordt op dit scherm - wees dus niet verrast als je die ook te zien krijgt."
#: admin.php:3935
msgid "Back up more databases"
msgstr "Meer databases backuppen"
#: admin.php:3911
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Voer eerst de decodeersleutel in"
#: admin.php:3893
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Je kunt hier handmatig databases decoderen en versleutelen."
#: admin.php:3881
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Hij kan ook externe databases backuppen."
#: admin.php:3881
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Wil je niet bespioneerd worden? UpdaftPlus-Premium kan de databasebackup versleutelen."
#: admin.php:3793
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus-Premium gebruiken"
#: class-updraftplus.php:3748
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Decoderen mislukt; het databasebestand is versleuteld."
#: admin.php:1367
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Alleen de WordPress-database kan worden teruggezet; je zult de externe database handmatig moeten terugzetten."
#: restorer.php:1687 restorer.php:2053 restorer.php:2090 restorer.php:2103
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het eerste commando %s - proces afgebroken"
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Verbinding mislukt: controleer de toegangsgegevens, of de databaseserver online is en of de netwerkverbinding niet wordt geblokkeerd door een firewall."
#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "databaseverbinding mislukt."
#: addons/migrator.php:941
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Waarschuwing: de home-URL in de database (%s) is anders dan wat er verwacht werd (%s)"
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "De padnamen in %s zijn hoofdlettergevoelig."
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Als je dit leeg laat wordt de backup geplaatst in de root van de %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:989
msgid "e.g. %s"
msgstr "bijvoorbeeld %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Als de map nog niet bestaat, zal hij worden aangemaakt."
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Vul hier het pad in voor de map %s die je wilt gebruiken."
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Als je dit leeg laat wordt er een standaardwaarde gekozen."
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Container"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik op deze link voor meer informatie"
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "autorisatie-URI"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Verkrijg de inloggegevens van de OpenStack-Swift-aanbieder en kies dan een containernaam om te gebruiken voor de opslag. Deze container wordt aangemaakt als hij nog niet bestaat."
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Downloaden van %s is mislukt"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Downloaden is mislukt"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "Het maken van een bestandenlijst is mislukt"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Het uploaden van %s is mislukt"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "Success:"
msgstr "Gelukt:"
#: addons/onedrive.php:997 methods/dropbox.php:494
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Nadat</strong> je de instellingen opgeslagen hebt (door onderaan op 'Wijzigingen opslaan' te klikken), kom je hier terug en klik je op deze link om de autorisatie op %s af te ronden."
#: addons/onedrive.php:995 methods/dropbox.php:491
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Je lijkt al aangemeld te zijn)."
#: methods/dropbox.php:486 methods/dropbox.php:492 methods/dropbox.php:494
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/onedrive.php:994 methods/dropbox.php:486
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autoriseren op %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fout bij het downloaden van extern bestand: downloaden mislukt"
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "Regio: %s"
#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Fout %s - er was toegang tot de container, maar er kon er geen bestand in aangemaakt worden"
#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Object %s is niet gevonden"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Geen toegang tot container %s"
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Fout %s - geen toegang tot de container"
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:996 methods/dropbox.php:501
#: methods/googledrive.php:971
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Naam van de accounteigenaar: %s."
#: methods/googledrive.php:960
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Gebruik UpdraftPlus-Premium om zelf een naam voor een map te kunnen kiezen."
#: methods/googledrive.php:951
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Het is een intern GoogleDrive-ID."
#: methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dit is GEEN mapnaam</strong>."
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:988
#: methods/googledrive.php:947 methods/googledrive.php:957
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:373
#: methods/googledrive.php:879
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "Download %s mislukt: bestand niet gevonden"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:363
msgid "Name: %s."
msgstr "Naam: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "GoogleDrive-bestandenlijst: er kon geen verbinding gemaakt worden met de hoofdmap"
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Je %s versie: %s."
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Je zult de webhost moeten vragen te upgraden."
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Deze externe opslagmethode (%s) vereist PHP %s of recenter."
#: admin.php:5067
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "De thema-directory (%s) is niet gevonden, maar wel een versie met kleine letters. Dit wordt dienovereenkomstig aangepast in de databaseoptie."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call"
msgstr "Bellen"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "Fetch"
msgstr "Ophalen"
#: addons/migrator.php:365 admin.php:3042 admin.php:3901
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Deze functie vereist %s versie %s of recenter"
#: restorer.php:2236
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Plugin-gegevens van 'Elegant themes'-themamaker gedetecteerd: de tijdelijke map wordt gereset"
#: restorer.php:316
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "Er zijn %s bestanden uitgepakt"
#: restorer.php:163
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Uitpakken van het archief mislukt"
#: class-updraftplus.php:1037
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fout - het bestand kon niet worden gedownloadet"
#: admin.php:3025
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Opnieuw in de lokale map zoeken naar nieuwe backup-sets"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Update UpdraftPlus om er zeker van te zijn dat je een versie hebt die getest is op compatibiliteit."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Het is getest tot en met versie %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "De geïnstalleerde versie van UpdraftPlus-Backup/Restore is niet getest met de huidige versie van WordPress (%s)."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "wachtwoord/sleutel"
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2208 addons/sftp.php:376
#: admin.php:615
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Inloggen kan of op wachtwoord of op sleutel gebaseerd zijn - voer er slechts één in, niet beide."
#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "De gegeven sleutel heeft een ongeldig formaat of is beschadigd."
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP-wachtwoord/sleutel"
#: admin.php:4546
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Bestanden-backup (gemaakt door %s)"
#: admin.php:4546
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup van Wordpress-bestanden en -database (gemaakt door %s)"
#: addons/importer.php:261 admin.php:4540 class-updraftplus.php:2407
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup gemaakt door: %s."
#: admin.php:4497
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (gemaakt door %s)"
#: admin.php:4491 admin.php:4542
msgid "unknown source"
msgstr "onbekende bron"
#: admin.php:3026
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scan de externe opslag opnieuw"
#: admin.php:3024
msgid "Upload backup files"
msgstr "Backup-bestanden uploaden"
#: admin.php:2191
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Deze backup is gemaakt door %s en kan geïmporteerd worden."
#: admin.php:885
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lees deze pagina voor een overzicht met mogelijke oorzaken en oplossingen."
#: admin.php:885
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress bevat een aantal (%d) geplande taken die al uitgevoerd hadden moeten zijn. Tenzij dit een ontwikkelaarssite is, betekent dit waarschijnlijk dat de planner in de WordPress-installatie niet werkt."
#: admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Als dit een backup is, gemaakt door een andere backup-plugin, dan kan UpdraftPlus-Premium je misschien helpen."
#: admin.php:579
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Echter, UpdraftPlus-archiven zijn standaard zip/SQL-bestanden - als je er zeker van bent dat het bestand de juiste opmaak heeft, kun je het hernoemen om het aan dat het gewenste patroon aan te passen."
#: admin.php:579 admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Dit bestand lijkt geen UpdraftPlus-backuparchief te zijn (zulke bestanden zijn zip- of gz-bestanden, die een naam hebben als: backup_(tijd)_(sitenaam)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:1380 admin.php:4543 restorer.php:1399
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup gemaakt door een onbekende bron (%s) - kan niet teruggezet worden."
#: restorer.php:809 restorer.php:857
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "De WordPress-contentmap (wp-content) is niet gevonden in dit zipbestand."
#: restorer.php:673
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Deze versie van UpdraftPlus weet niet hoe om te gaan met dit type vreemde backup."
#: methods/dropbox.php:296
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s gaf een onverwacht HTTP-antwoord: %s"
#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "De UpdraftPlus-module om bestanden te benaderen (%s) ondersteunt het weergeven van een bestandslijsten niet."
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:277
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "Er zijn geen instellingen gevonden"
#: class-updraftplus.php:2535
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Na het scannen van de externe opslag zijn een of meer backups toegevoegd; let op: deze backups worden niet automatisch verwijderd door de 'retain'-instellingen; deze backups dienen handmatig verwijderd te worden."
#: admin.php:548
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Opnieuw zoeken naar backup-sets op lokale en externe opslag..."
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(Lees meer)"
#: addons/migrator.php:742
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Multisite-paden instellen"
#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Sla alle meldingen op in de systeem-log (meestal willen alleen serverbeheerders dit)"
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Voeg er nog een toe..."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: methods/s3.php:812
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andere %s-FAQ's."
#: admin.php:3995
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Vink dit aan om meer informatie en e-mails over het backupproces te ontvangen - handig als er iets fout gaat."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4133
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Als je meerdere bestanden/directories invoert, scheid ze dan met een komma. Gebruik a* aan het begin of einde als wildcard voor het toplevel."
#: restorer.php:2225
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Aangepaste gegevens voor de plugin 'contenttype-beheerder' gevonden: de optiecache wordt geleegd"
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1430
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "De hostingprovider moet deze functies activeren voordat %s kan werken."
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1429
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "De PHP-installatie van de webserver heeft deze functies uitgeschakeld: %s."
#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "Versleutelde FTP (expliciete encryptie)"
#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "Versleutelde FTP (impliciete encryptie)"
#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "Reguliere niet-versleutelde FTP"
#: restorer.php:1591
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup gemaakt door:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Beschikbaar om op te vragen op deze site"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Gelieve te vernieuwen om toegang tot support te onderhouden."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-support zal binnenkort verlopen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Vernieuw om weer toegang te krijgen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-support is verlopen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-updates voor deze site zal binnenkort verlopen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Om toegang te behouden, updates (inclusief nieuwe functies en compatibiliteit met toekomstige WordPress-versies) en ondersteuning te blijven ontvangen, gelieve te vernieuwen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-updates voor %s van de %s add-ons op deze website zal binnenkort verlopen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-updates voor add-ons %s op deze website is verlopen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Om opnieuw toegang te krijgen tot updates (inclusief toekomstige functies en compatibiliteit met toekomstige WordPress-versies) en ondersteuning, gelieve te vernieuwen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-updates voor deze site is verlopen. Je zult niet langer updates van UpdraftPlus ontvangen."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Toon dit niet meer op het Dashboard (gedurende %s weken)"
#: class-updraftplus.php:4025
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is gelukt."
#: class-updraftplus.php:4002 class-updraftplus.php:4023
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is mislukt."
#: class-updraftplus.php:3995
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Dit databasebestand lijkt twee keer gecomprimeerd te zijn - waarschijnlijk was de webserver van de website waarvan je dit bestand gedownloadet hebt, verkeerd geconfigureerd."
#: admin.php:1528
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: backup.php:1574
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Het databasebestand kon niet geopend worden om uit te lezen:"
#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "Geen databasetabellen gevonden"
#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Wacht tot de geplande poging"
#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Weet dat waarschuwingsberichten enkel een advies zijn - ze stoppen het maken van de backup niet. Ze geven alleen informatie die nuttig zou kunnen zijn, of die een indicatie kan geven over de bron van een probleem, mocht de backup mislukken."
#: restorer.php:2119
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Database-queries uitgevoerd: %d in %.2f seconden"
#: addons/migrator.php:1248
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Zoeken en vervangen bereikte rij: %d"
#: addons/migrator.php:665
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Deze tabel overslaan: gegevens in deze tabel (%s) mogen niet gezocht/vervangen worden"
#: addons/onedrive.php:97 methods/dropbox.php:191
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Geen plaats meer op dit account: er zijn slechts %d bytes over van het account %s, terwijl er van het te uploaden bestand nog %d bytes resten (totale grootte: %d bytes)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
#: admin.php:4742
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Klik op deze link om het logbestand voor deze terugplaatsing te downloaden (nodig voor eventuele supportaanvragen)."
#: admin.php:4039
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Bekijk dit ook in de FAQ."
#: admin.php:3841
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Als je geen externe opslag kiest, blijven de backups op de webserver. Dit is niet aan te bevelen (tenzij je van plan bent de bestanden handmatig naar de computer te kopiëren), omdat ook de backups verloren gaan wanneer de webserver offline gaat."
#: admin.php:3116
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Ophalen (indien nodig) en backup-bestanden voorbereiden..."
#: admin.php:1351
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "De PHP-instellingen op deze webserver staan PHP toe slechts %s seconden te werken en staan niet toe dat deze limiet verhoogd wordt. Als je veel te importeren gegevens hebt, en als de terugzet-actie de tijd overschrijdt, moet je de hostingprovider vragen of het mogelijk is deze limiet te verhogen (of probeer de terugzet-actie op te delen)."
#: restorer.php:664
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Er bestaan niet-verwijderde mappen van een vorige terugzet-actie (gelieve de knop 'Verwijder oude mappen' te gebruiken vooraleer opnieuw te proberen): %s"
#: admin.php:860 class-updraftplus.php:586
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "De toegestane werkingstijd voor WordPress-plugins is zeer kort (%s seconden) - je kunt deze het beste verhogen om te vermijden dat backups mislukken door tijdgebrek (neem contact op met de hostingprovider voor hulp - het betreft de PHP-instelling 'max_execution_time'; de aanbevolen waarde is %s seconden of meer)."
#: addons/migrator.php:673
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Vervangen in de blogs-/site-tabel: van: %s naar: %s"
#: addons/migrator.php:258
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Cachebestand overslaan (bestaat nog niet)"
#: addons/migrator.php:245
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Deze plugin is uitgeschakeld: %s: schakel hem weer met de hand in als je klaar bent."
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "De connectie %s duurde te lang; als je de server correct opgegeven hebt, wordt dit vaak veroorzaakt door de firewall die de verbinding blokkeert - je kunt dit het beste navragen bij de hostingprovider."
#: admin.php:5075
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Het huidige thema is niet gevonden; om te vermijden dat dit ervoor zorgt dat de site site stopt met laden, is het thema teruggezet naar het standaardthema."
#: admin.php:2384 admin.php:2394
msgid "Restore failed..."
msgstr "Terugzetactie mislukt..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1601
msgid "Messages:"
msgstr "Berichten:"
#: restorer.php:1955
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Er is een SQL-regel gevonden die groter is dan de maximum-pakketgrootte en die kan niet gesplitst worden; deze regel zal genegeerd worden: %s"
#: restorer.php:444
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Deze directory bestaat niet"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "E-mailadres van de nieuwe gebruiker"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "Gebruikersnaam van de nieuwe gebruiker"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "Beheerder-API-sleutel"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "Beheerder-gebruikersnaam"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "VS- of GB-Rackspace-account"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Voer de gebruikersnaam/API-sleutel van de Rackspace-beheerder in (zo kan Rackspace de toestemming om nieuwe gebruikers aan te maken, autoriseren), en voer een nieuw(e) (unieke) gebruikersnaam en e-mailadres in voor de nieuwe gebruiker, en een containernaam."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Maak een nieuwe API-gebruiker en -container aan"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "API-sleutel: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "Wachtwoord: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "Gebruikersnaam: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud-bestanden-operatie mislukt (%s) "
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflict: die gebruiker of dat emailadres bestaat al"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Je moet een geldig nieuw e-mailadres invoeren"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Je moet een container invoeren"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Je moet een nieuwe gebruikersnaam invoeren"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Je moet een beheerder-API-sleutel invoeren"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Je moet een beheerder-gebruikersnaam invoeren"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Maak een nieuwe API-gebruiker aan met toegang tot alleen deze container (niet tot het hele account) "
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Voegt verbeterde mogelijkheden toe voor gebruikers van 'Rackspace Cloud Files'"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, enhanced"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "'Cloud Files'-container"
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Sleutel voor 'Cloud Files'-API"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Gebruik deze add-on om een nieuwe Rackspace-API-subgebruiker en API-sleutel aan te maken die toegang geeft tot alleen deze Rackspace-container."
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "'Cloud Files'-gebruikersnaam"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "Londen (LON)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hongkong (HKG)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Noord-Virginia (IAD) "
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standaard)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Regio van 'Cloud Files'-opslag"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS-accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB-accounts"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Op de VS of GB gebaseerd Rackspace-account"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS-accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB-accounts"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisatie mislukt (controleer de inloggegevens) "
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het verbinding maken met UpdraftPlus.com"
#: admin.php:593 central/bootstrap.php:513
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
#: admin.php:556
msgid "Trying..."
msgstr "Proberen..."
#: admin.php:555
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Het RackSpace-console-wachtwoord van de nieuwe gebruiker is (dit wordt niet opnieuw getoond):"
#: class-updraftplus.php:1395
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(indien gedecodeerd)"
#: admin.php:566 admin.php:5017
msgid "Error data:"
msgstr "Foutgegevens:"
#: admin.php:4693
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup bestaat niet in de backup-geschiedenis"
#: admin.php:3202
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "De WordPress-installatie bevat oude mappen van voor de terugzet-/migratieactie (technische informatie: deze hebben het achtervoegsel -old). Je kunt het beste op deze knop drukken om die bestanden te verwijderen, zodra je gecontroleerd hebt dat de terugzetactie gelukt is."
#: restorer.php:1659
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Splits de regel om overschrijding van de maximumpakketgrootte te vermijden"
#: restorer.php:1538
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "De databasegebruiker heeft geen recht om tabellen te wissen. We proberen het terugzetten opnieuw door simpelweg deze tabellen leeg te maken; dit zou moeten werken als je terugzet van een WordPress-versie met dezelfde databasestructuur (%s)"
#: restorer.php:1357
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nieuwe tabelprefix: %s"
#: restorer.php:1045
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Bestandsrechten staan niet toe dat de oude gegevens verplaatst en behouden worden; in pllats daarvan zullen ze worden verwijderd."
#: restorer.php:1015 restorer.php:1029
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Deze directory bestaat al en zal vervangen worden"
#: restorer.php:160
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "De bestanden konden niet verplaatst worden. Controleer de bestandsrechten."
#: restorer.php:159
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "De nieuwe bestanden konden niet op hun plaats gezet worden. Controleer de wp-content/upgrade-map."
#: restorer.php:157
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Oude bestanden konden niet weggehaald worden."
#: restorer.php:153
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Oude gegevens weghalen..."
#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "Nog een adres toevoegen..."
#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Voer hier adressen in om een rapport heen te sturen als de backuptaak voltooid is."
#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "E-mailrapporten"
#: class-updraftplus.php:1391 class-updraftplus.php:1396
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: class-updraftplus.php:1364 class-updraftplus.php:1366
msgid "files: %s"
msgstr "bestanden: %s"
#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Gebruik de sectie 'Rapporteren' om het e-mailadres in te stellen dat gebruikt moet worden."
#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(met waarschuwingen (%s))"
#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(met fouten (%s))"
#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "Foutopsporingsinformatie"
#: addons/reporting.php:190 admin.php:4318
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Geüploadet naar:"
#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "Tijdsduur:"
#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Fouten/waarschuwingen:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "Bevat:"
#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup begon op:"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "Backuprapport"
#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d uren, %d minuten, %d seconden"
#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d fouten, %d waarschuwingen"
#: addons/onedrive.php:717 methods/dropbox.php:577
msgid "%s authentication"
msgstr "%s autorisatie"
#: addons/onedrive.php:717 class-updraftplus.php:308 methods/dropbox.php:550
#: methods/dropbox.php:577 methods/dropbox.php:590 methods/dropbox.php:717
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fouten: %s"
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:461
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"
#: methods/dropbox.php:210
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s gaf niet het verwachte resultaat - kijk de logbestanden na voor meer details."
#: methods/s3.php:277
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "De vereiste PHP-module %s is niet geïnstalleerd - vraag de hostingprovider om deze ín te schakelen"
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Voor meer opties, gebruik de add-on '%s."
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Het e-mailadres van de websitebeheerder (%s) wordt gebruikt."
#: admin.php:602 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: admin.php:3963
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Gebruik de addon 'Rapportage' voor meer rapportageopties, ."
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versie: %s)"
#: addons/reporting.php:427 admin.php:546
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Wees je ervan bewust dat e-mailservers meestal een limiet hebben; meestal rond de %s MB; backups groter dan die limiet komen waarschijnlijk niet aan."
#: addons/reporting.php:427 admin.php:545
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Als de e-mail-opslagemethode geactiveerd is, stuur dan ook de gehele backup"
#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "Laatste status:"
#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup bevat:"
#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Gebackupt: %s"
#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Het logbestand zit in de bijlage van deze email."
#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Onbekende/onverwachte fout - gelieve een supportverzoek in te dienen"
#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Alleen database (bestanden maakten geen deel uit van de planning)"
#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup van bestanden is nog niet klaar)"
#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Alleen bestanden (de database maakte geen deel uit van deze planning)"
#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Bestanden (database-backup is nog niet klaar)"
#: admin.php:229 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "Bestanden en database"
#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dit is van toepassing op alle WordPress-backupplugins, tenzij ze expliciet voor multisitecompatibiliteit gemaakt zijn)."
#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Zonder te upgraden stelt UpdraftPlus <strong>elke</strong> blogbeheerder, die de plugin-instellingen kan veranderen, in staat een backup te maken van het <strong>het hele netwerk</strong> (met toegang tot alle gegevens, inclusief wachtwoorden), en terug te zetten (inclusief aanpassingen, zoals veranderde wachtwoorden) ."
#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress-mutlisite wordt ondersteund, met extra functies, door UpdraftPlus-Premium, of de Multisite-add-on."
#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dit is een WordPress-multisite-installatie (te weten een netwerk)."
#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus-waarschuwing:"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(of maak verbinding, gebruikmakend van het formulier op deze pagina, als je hem al gekocht hebt)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "klik op deze link om de plugin bij te werken, zodat deze ook geactiveerd wordt"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "klik op deze link om de plugin bij te werken, zodat je deze ook krijgt"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "laatste"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Versie: %s"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Je hebt het"
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus-support"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Er is een update beschikbaar met de add-ons voor UpdraftPlus - klik hier om bij te werken."
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UPdraftPlus-add-ons"
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Er is een update beschikbaar voor UpdaftPlus - klik hier om bij te werken."
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdarftPlus.com gaf een reactie, maar die is niet duidelijk"
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Je e-mailadres en wachtwoord worden niet herkend door UpdraftPlus.com"
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com gaf een antwoord dat niet niet duidelijk is (data: %s)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.com heeft gereageerd, maar de reactie is niet duidelijk"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Het is niet gelukt contact te maken met UpdraftPlus.com"
#: admin.php:3944 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"
#: admin.php:1499
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opties (raw)"
#: addons/reporting.php:425 admin.php:544
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Stuur alleen een rapport als er waarschuwingen/fouten zijn"
#: restorer.php:1602
msgid "Content URL:"
msgstr "Content-URL:"
#: restorer.php:157
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""
#: admin.php:3867
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Zie ook de add-on 'Meer bestanden' in onze winkel."
#: backup.php:2945 class-updraftplus.php:599
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "De vrije ruimte bij de hostingprovider is zeer laag - er is slechts %s MB over"
#: class-updraftplus.php:583
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "De hoeveelheid geheugen (RAM) die toegekend is voor PHP is zeer laag (%s MB) - verhoog deze limiet om toekomstige fouten door te weinig geheugen te voorkomen (neem contact op met de hostingprovider voor meer hulp)"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "De add-ons beheren"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Koop hem"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Haal hem op in de UpdraftPlus.com-winkel"
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "activeer hem op deze site"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Je hebt een niet-actieve aankoop"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Toegewezen aan deze site"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Beschikbaar voor deze site (dmv de aankoop van alle add-ons)"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(blijkbaar een pre-release of ingetrokken release)"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Ga hierheen"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Hulp nodig?"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de poging de add-ons op te halen."
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Er is een onbekend antwoord ontvangen; het antwoord was:"
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Claim afgewezen - de inloggegevens zijn onjuist"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Een moment geduld, we zijn de claim aan het indienen..."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het verbinden met UpdraftPlus.com:"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Je bent op dit moment <strong>niet verbonden</strong> met een UpdraftPlus.com-account."
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Als je nieuwe add-ons hebt aangeschaft, gebruik dan de volgende link om de verbinding te vernieuwen"
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Je bent nu <strong>verbonden</strong> met een UpdraftPlus.com-account."
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Meer weten over de UpdraftPlus.com-wachtwoordbeveiliging? Lees er hier meer over."
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Gegevens vergeten?"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Nog geen account? Maak er gratis een aan."
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Verbinding maken met het UpdraftPlus.com-account"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "De PHP-versie op de webserver is te oud ("
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Je hebt een verouderde versie van de Updraft-plugin geïnstalleerd - wellicht heb je de versies met elkaar verward."
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Klik hier om de installatie te beginnen."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus is nog niet geïnstalleerd."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Klik hier om het te activeren."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus is nog niet geactiveerd."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Klik hier om verbinding te maken."
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Je bent nog niet verbonden met het UpdraftPlus.com-account, dus kun je nog geen lijst zien van aangeschafte add-ons."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Zonder gaat versleuteling een stuk langzamer."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "De module %s is niet geïnstalleerd op de webserver."
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:967
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Je lijkt al geautoriseerd te zijn,</strong> maar je kunt je natuurlijk opnieuw aanmelden als er een probleem optreedt)."
#: admin.php:3048
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Plaats backupbestanden hier"
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "Beheer WordPress vanaf de opdrachtprompt - dat scheelt een hoop tijd"
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Ontdek WordShell"
#: class-updraftplus.php:3677
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Als je meer functies of betaalde, gegarandeerde support wilt, kijk dan op UpdraftPlus.com"
#: admin.php:554
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "De webserver gaf een foutcode terug (probeer opnieuw of ga de logbestanden van de webserver na)"
#: admin.php:552
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Het terugzetten is begonnen. Klik niet op 'Stop' en sluit de browser niet totdat de melding verschijnt dat het terugzet-proces afgerond is."
#: admin.php:550
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Als je zowel bestanden als de database uitsluit, heb je alles uitgesloten."
#: restorer.php:1596
msgid "Site home:"
msgstr "Homepage van de site:"
#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opties externe opslag"
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(logbestanden zijn zoals gewoonlijk te vinden op de pagina 'UpdraftPlus-instellingen')..."
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Onthoud deze keuze voor de volgende keer (je kunt dit uiteraard altijd aanpassen)"
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Uploaden mislukt"
#: admin.php:3833
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Je kunt een backup naar meer dan één locatie sturen met een add-on."
#: admin.php:3420
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Let op: de voortgangsbalk hieronder is gebaseerd op stadia, NIET op tijd. Stop de backup niet omdat het lijkt alsof de overblijvende hoeveelheid een tijdje constant blijft - dat is normaal."
#: admin.php:3318
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, bestand %s van %s)"
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
#: addons/lockadmin.php:137
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Lees meer over hoe dit werkt..."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Mislukt: inloggen was mogelijk, maar het aanmaken van een bestand op die locatie niet."
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Mislukt: het inloggen en bestanden verplaatsen naar de aangeduide locatie was mogelijk, maar het aanmaken van een bestand op die locatie niet."
#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Gebruik SCP in plaats van SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Instelling SCP/SFTP-gebruiker"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Instelling SCP/SFTP-host"
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "De poging om de backup mbv e-mail te versturen is mislukt (waarschijnlijk was de backup te groot voor deze methode)"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup is van: %s."
#: admin.php:640
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Testresultaat van instelling %s:"
#: admin.php:4611 admin.php:4613
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Nog niet klaar)"
#: admin.php:4613
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Als je meer backups ziet dan verwacht, dan is dat waarschijnlijk omdat het verwijderen van oude backups niet gebeurt tot een nieuwe backup klaar is."
#: admin.php:4022
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Plaats hem <b>niet</b> in de uploads- of plugins-map, dat zou tot recursie leiden (een backup van een backup van een backup van...)."
#: admin.php:4022
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Hier zal UpdraftPlus de zip-bestanden wegschrijven die het oorspronkelijk aanmaakt. Deze map moet beschrijfbaar gemaakt zijn door de webserver. Hij staat onder de content-map (die standaard wp-content heet)."
#: admin.php:3415
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Taak-ID: %s"
#: admin.php:3400
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "laatste activiteit: %ss geleden"
#: admin.php:3399
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "volgende hervatting: %d (na %ss)"
#: admin.php:3382 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: admin.php:3332
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup klaar"
#: admin.php:3327
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Wachten tot het geplande tijdstip om een nieuwe poging als gevolg van fouten te doen"
#: admin.php:3323
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Oude backupsets verwijderen"
#: admin.php:3311
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Bestanden uploaden naar de externe opslag"
#: admin.php:3380
msgid "Encrypted database"
msgstr "Versleutelde database"
#: admin.php:3372
msgid "Encrypting database"
msgstr "Database versleutelen"
#: admin.php:3346
msgid "Created database backup"
msgstr "Database-backup gemaakt"
#: admin.php:3359
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"
#: admin.php:3357
msgid "Creating database backup"
msgstr "Database-backup aan het creëren"
#: admin.php:3305
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Bestandenbackup-zips gecreëerd"
#: admin.php:3292
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Bestandenbackup-zips creëren"
#: admin.php:3287
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup is begonnen"
#: admin.php:2934
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Backup bezig:"
#: admin.php:864
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "De planner is uitgeschakeld in de WordPress-installatie als gevolg van de instelling 'DISABLE_WP_CRON'. Er kunnen geen backups gemaakt worden (zelfs niet met 'Backup nu'), tenzij je op een geavanceerde manier de planner handmatig benadert, of totdat deze instelling weer aangezet is."
#: restorer.php:646
msgid "file"
msgstr "bestand"
#: restorer.php:639
msgid "folder"
msgstr "map"
#: restorer.php:639 restorer.php:646
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus moest een %s maken in de content-directory, maar dat is mislukt - controleer de bestandsrechten en schakel toegang in (%s)"
#: class-updraftplus.php:2632
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "De backup is niet afgemaakt; er is een hervatting gepland"
#: class-updraftplus.php:1636
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Deze website wordt weinig bezocht en UpdraftPlus krijgt niet de verwachte middelen; leest aub deze pagina:"
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:880
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: methods/googledrive.php:244
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "De autorisatie %s kon niet gestart worden omdat iets anders op de site dat voorkomt. Probeer de andere plugins te deactiveren en naar het standaardthema over te schakelen. (Meer bepaald, je moet op zoek naar de component die output verstuurt (waarschijnlijk PHP-waarschuwingen/fouten) voordat de pagina begint. Het uitzetten van foutopsporingsinstellingen kan ook helpen)."
#: admin.php:2510
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "De PHP-geheugenlimiet (bepaald door de hostingprovider) is zeer laag. UpdraftPlus probeerde het te verhogen maar dat mislukte. Deze plugin kan problemen ondervinden met een geheugenlimiet van minder dan 64 MB - zeker als je zeer grote bestanden geüploadet hebt (anderzijds, veel sites werken perfect met een 32MB-limiet - mogelijk is dat hier anders)."
#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:595
msgid "Proceed with update"
msgstr "Ga door met updaten"
#: addons/autobackup.php:1008
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Annuleer niet nadat je op 'Ga door' hieronder hebt geklikt - wacht tot de backup klaar is."
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Automatische backups door UpdraftPlus"
#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Bezig een backup te maken met UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatische backup"
#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Bezig een database-backup te maken met UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Je hebt niet voldoende rechten om deze site te updaten."
#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "thema's"
#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starten van automatische backup..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Backup aan het maken van %s en de database met UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Backup (relevante) plugins, thema's en de WordPress-database automatisch met UpdraftPlus voordat je een update uitvoert"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Stop wanneer je niet zeker weet wat je doet; je zou de hele WordPress-installatie kunnen ruïneren. "
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dit lijkt geen geldige WordPress-core-backup - het bestand %s ontbreekt."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Zip-bestand kan niet geopend worden (%s) - vooraf scannen om de integriteit te controleren niet mogelijk."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Zip-bestand niet leesbaar (%s) - vooraf scannen om de integriteit te controleren niet mogelijk."
#: admin.php:2310
msgid "More plugins"
msgstr "Meer plugins"
#: admin.php:2307 admin.php:2706
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: class-updraftplus.php:3962
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus heeft geen tabel-prefix gevonden tijdens het scannen van de database-backup."
#: class-updraftplus.php:3957
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Er ontbreken essentiële WordPress-tabellen in deze database-backup: %s"
#: class-updraftplus.php:3854
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Je importeert een nieuwere WordPress-versie (%s) in een oudere (%s). Er is geen garantie dat WordPress hier goed mee om kan gaan."
#: class-updraftplus.php:3770
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "De database is te klein om een geldige WordPress-database te kunnen zijn (grootte: %s kB)."
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:828
msgid "Update Theme"
msgstr "Thema bijwerken"
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:824
msgid "Update Plugin"
msgstr "Plugin bijwerken"
#: admin.php:688
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
msgstr ""
#: admin.php:688
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:988 admin.php:671 admin.php:838
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Altijd veilig met een automatische backup"
#: admin.php:670 admin.php:837
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Afwijzen (voor %s weken)"
#: restorer.php:2204
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Upload-pad (%s) bestaat niet - resetten (%s)"
#: admin.php:2466
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Als je deze tekst nog steeds kunt lezen nadat de pagina is geladen, dan is er op de site een probleem met JavaScript of jQuery."
#: admin.php:589
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Het bestand is geüploadet."
#: admin.php:588
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Status van onbekende serverreactie:"
#: admin.php:587
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Onbekende reactie van de server:"
#: admin.php:586
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Deze decodeersleutel wordt geprobeerd:"
#: admin.php:585
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Klik op deze link om het database-bestand te decoderen en te downloaden naar de computer."
#: admin.php:584
msgid "Upload error"
msgstr "Uploadfout"
#: admin.php:583
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Dit bestand lijkt geen versleuteld databasebestand van UpdraftPlus te zijn (zo'n bestand, een gz.crypt-bestand, heeft bijvoorbeeld als naam: 'backup(tijd)_(sitenaam)_(code)_db.crypt.gz)'."
#: admin.php:582
msgid "Upload error:"
msgstr "Uploadfout:"
#: admin.php:581
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(controleer of het zip-bestand, dat je probeerde te uploaden, gecreëerd is met UpdraftPlus)"
#: admin.php:573
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "en dan, als je wilt,"
#: admin.php:572
msgid "Download to your computer"
msgstr "Naar de computer downloaden"
#: admin.php:571
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Van de webserver verwijderen"
#: methods/s3.php:772
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Voorbeelden van S3-compatibele opslagproviders:"
#: admin.php:4967
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Er zal geen archief verwijderd worden na het uitpakken, omdat er geen cloudopslag is voor deze backup"
#: admin.php:4580
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "In deze multi-archief-set lijken een of meerdere archieven te ontbreken."
#: admin.php:4577
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archieven in de set)."
#: admin.php:3999
msgid "Split archives every:"
msgstr "Splits archieven om de:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Fout: de webserver stuurde een onbegrijpelijke JSON-reactie."
#: admin.php:563
msgid "Warnings:"
msgstr "Waarschuwingen:"
#: admin.php:562
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fout: de server heeft een lege reactie gestuurd."
#: admin.php:2202
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dit lijkt een bestand te zijn dat gegenereerd is door UpdraftPlus, maar de installatie kent dit type object: %s niet. Mogelijk moet je nog een add-on installeren."
#: admin.php:1432
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "De backup-archiefbestanden zijn verwerkt, maar met enkele fouten. Je moet annuleren en eerst de problemen corrigeren alvorens opnieuw te proberen."
#: admin.php:1430
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "De backup-archiefbestanden zijn verwerkt, maar met waarschuwingen. Als alles in orde is, klik dan nu op 'Zet terug' om verder te gaan. Als dat niet zo is, annuleer dan en corrigeer de problemen eerst."
#: admin.php:1428
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "De backup-archiefbestanden zijn met succes verwerkt. Klik op 'Zet terug' om verder te gaan."
#: admin.php:1423
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "De multi-archief-backupset lijkt de volgende archieven te missen: %s"
#: admin.php:1408
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Bestand (%s) gevonden, maar met een andere bestandsgrootte (%s) dan verwacht (%s) - het bestand is mogelijk beschadigd."
#: admin.php:1403
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Bestand gevonden, maar het heeft een grootte van 0 (je moet het opnieuw uploaden): %s"
#: admin.php:1401
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Bestand niet gevonden (je moet het uploaden): %s"
#: admin.php:1332
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Een dergelijk backupbestand bestaat niet"
#: admin.php:1112
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Het backuparchief voor dit bestand is niet gevonden. De externe opslagmethode (%s) die gebruikt wordt, staat het niet toe de bestanden op te halen. Om toch te kunnen terugzetten met behulp van UpdraftPlus, haal je handmatig de bestanden op en plaats deze in de werkmap van UpdraftPlus."
#: restorer.php:588
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Het verplaatsen van de map is mislukt (controleer bestandsrechten en diskquotum): %s"
#: restorer.php:579
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Het verplaatsen van het bestand is mislukt (controleer bestandsrechten en diskquotum): %s"
#: restorer.php:154
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Uitgepakte backup op zijn plaats zetten..."
#: backup.php:2649 backup.php:2905
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Openen van zip-bestand (%s) mislukt - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Rootdirectory van de WordPress-server: %s"
#: methods/s3.php:817
msgid "%s end-point"
msgstr "eindpunt %s"
#: methods/s3.php:779
msgid "... and many more!"
msgstr "... en veel meer."
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (compatibel)"
#: admin.php:4888
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Bestand is lokaal niet aanwezig - moet opgehaald worden van de externe opslag"
#: admin.php:4875
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Archief %s aan het opzoeken: bestandsnaam: %s"
#: admin.php:4836
msgid "Final checks"
msgstr "Eindcontroles"
#: admin.php:4005
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vink dit aan om overbodige backupbestanden van de server te verwijderen als het backupproces afgerond is (als je dit niet inschakelt, blijven bestanden die naar een externe locatie zijn verzonden ook lokaal opgeslagen, en er gelden geen retentielimieten voor lokale bestanden)."
#: admin.php:3908
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Plaats hier de versleutelde databasebestanden (db.gz.crypt-bestanden) die je wilt uploaden ter ontsleuteling."
#: admin.php:4122
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Het server-pad van de wp-content-directory is: %s"
#: admin.php:578
msgid "Raw backup history"
msgstr "Onbewerkte backupgeschiedenis"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Toon onbewerkte backup- en bestandenlijst"
#: admin.php:561
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bestanden verwerken - even geduld..."
#: admin.php:3015 admin.php:5019
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Bekijk deze FAQ voor hulp."
#: admin.php:3015
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "De WordPress-installatie heeft een probleem met het toevoegen van extra blanco ruimte. De backups die je hiervandaan downloadt kunnen daardoor beschadigd zijn."
#: class-updraftplus.php:3778
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Database-bestand openen is mislukt."
#: class-updraftplus.php:3758
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Het schrijven van de ontsleutelde database naar het bestandssysteem is mislukt."
#: admin.php:1471
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bekende backups (onbewerkt)"
#: restorer.php:944
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Het opsommen van bestanden in die map is niet mogelijk."
#: restorer.php:939
msgid "Files found:"
msgstr "Gevonden bestanden:"
#: restorer.php:1329
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Directory gebruiken uit de backup: %s"
#: restorer.php:1789
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "De gevraagd tabel-engine (%s) is niet beschikbaar - overstappen naar MyISAM"
#: addons/migrator.php:315
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Dit lijkt op een migratie (de backup is afkomstig van een site met een ander(e) adres/url), maar je hebt de optie 'zoek-en-vervang' in de database niet geselecteerd. Dit is meestal een vergissing."
#: admin.php:4908
msgid "file is size:"
msgstr "Bestand heeft grootte:"
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356
#: addons/migrator.php:359 admin.php:864 admin.php:2471 backup.php:2952
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Ga hierheen voor meer informatie."
#: admin.php:560
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Sommige bestanden worden nog gedownloadet of verwerkt - even geduld."
#: class-updraftplus.php:3826 class-updraftplus.php:3844
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "De backupset is afkomstig van een andere site - dit is geen terugzet-actie maar een migratie. Je hebt de migratie-add-on nodig om dit te kunnen uitvoeren."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "De tijdzone die gebruikt wordt is de tijdzone van de WordPress-instellingen, te vinden onder Instellingen => Algemeen."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Voer de tijd in volgens formaat UU:MM (bijv. 14:22)."
#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "Upload %s is mislukt"
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "Inlogfout %s"
#: methods/dropbox.php:406
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Je lijkt niet aangemeld te zijn bij %s"
#: methods/dropbox.php:373
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Er was geen toegang tot %s tijdens het verwijderen (zie logbestand voor meer details)"
#: methods/dropbox.php:365
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Je lijkt niet ingelogd te zijn op %s (tijdens het verwijderen)"
#: methods/dropbox.php:118
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox-fout: %s (zie logbestand voor meer details)"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Fout - het downloaden van het bestand van %s is mislukt"
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Fout - een dergelijk bestand bestaat niet op %s"
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:839
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "Fout %s"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Fout %s - bestand uploaden mislukt "
#: class-updraftplus.php:929 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Fout %s - het samenvoegen van deelbestanden is mislukt"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Het aanmelden op %s is mislukt"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:452 admin.php:2147
#: admin.php:2194 admin.php:2202 class-updraftplus.php:714
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:3746
#: class-updraftplus.php:3748 class-updraftplus.php:3884
#: class-updraftplus.php:3917 methods/googledrive.php:304 restorer.php:933
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: admin.php:3695
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "De opgegeven backupdirectory bestaat, maar je hebt er <b>geen schrijfrechten</b>."
#: admin.php:3693
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "De opgegeven backupdirectory <b>bestaat niet</b>."
#: admin.php:3427 admin.php:3649 class-updraftplus.php:3826
#: class-updraftplus.php:3844
msgid "Warning: %s"
msgstr "Waarschuwing: %s"
#: admin.php:2613
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Laatst uitgevoerde backuptaak:"
#: backup.php:2671
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Zeer groot bestand gevonden: %s (grootte: %s MB)"
#: backup.php:2047 backup.php:2077
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: onleesbaar bestand - kan niet gebackupt worden"
#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabel %s heeft erg veel rijen (%s) - hopelijk verschaft de hostingprovider voldoende bronnen om zoveel data uit die tabel in de backup te plaatsen"
#: backup.php:1593
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het sluiten van het laatste databasebestand"
#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Er zijn waarschuwingen:"
#: class-updraftplus.php:2620
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "De backup is geslaagd (met waarschuwingen) en is nu afgerond"
#: class-updraftplus.php:612
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "De vrije schijfruimte is erg beperkt - nog maar %s MB beschikbaar"
#: addons/migrator.php:460
msgid "New site:"
msgstr "Nieuwe site:"
#: addons/migrator.php:515
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Site-URL is al in gebruik."
#: addons/migrator.php:435
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Gemigreerde site (van UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:374
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Geef aan waar deze nieuwe site moet komen in de multisite-installatie:"
#: addons/migrator.php:373
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Er is informatie nodig om verder te gaan:"
#: addons/migrator.php:330
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Het netwerk activeert thema:"
#: addons/migrator.php:320
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Uitgevoerde plugin:"
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Controleer de schrijfrechten: het maken en openen van een nieuwe directory is mislukt:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Sommige servers claimen dat er versleutelde FTP beschikbaar is, maar geven (na lange tijd) een time-out als je het probeert te gebruiken. Als dit optreedt, ga dan naar 'Expert-opties\" (onderaan) en schakel daar SSL uit."
#: methods/s3.php:793
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Er ontbreekt een noodzakelijke module (%s) in de PHP-installatie op de webserver. Neem contact op met de hostingprovider en vraag deze module in te schakelen."
#: methods/s3.php:1031
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Controleer de inloggegevens."
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:1009
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "De door %s gerapporteerde fout was:"
#: restorer.php:1348
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vul de gevraagde informatie in, en ga daarna verder."
#: restorer.php:2041
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Er kunnen geen tabellen gedropt worden, in plaats daarvan worden ze verwijderd (%s)"
#: restorer.php:2024
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Het aanmaken van nieuwe tabellen is mislukt, commando (%s) wordt overgeslagen"
#: class-updraftplus.php:3895 restorer.php:1633
msgid "Site information:"
msgstr "Site-informatie:"
#: restorer.php:1504
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "De databasegebruiker heeft niet de rechten die nodig zijn om een tabel aan te maken. We proberen terug te zetten door simpelweg de tabellen leeg te maken. Dit zou moeten werken als a) je terugzet vanaf een WordPress-versie met dezelfde databasestructuur, en b) de geïmporteerde database geen tabellen bevat die niet reeds aanwezig zijn in de huidige."
#: addons/migrator.php:315 admin.php:2466 class-updraftplus.php:3888
#: restorer.php:1955
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"
#: class-updraftplus.php:3880 restorer.php:162
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Je hebt een WordPress-multisite-installatie maar de backup is niet van een multisite-installatie."
#: admin.php:4863
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Het importeren van de WordPress-core wordt overgeslagen bij het importeren van een enkele-site-installatie in een multisite-installatie. Mocht je iets essentieels in de WordPress-map hebben staan, dan kun je dat handmatig toevoegen vanuit het zip-bestand."
#: admin.php:4178 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Er ontbreekt een (voor %s) <strong>vereiste</strong> module (%s) in de PHP-installatie van de webserver. Neem contact op met de supportafdeling van de hostingprovider en vraag deze module te activeren."
#: admin.php:596
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:553
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Onverwachte reactie:"
#: addons/reporting.php:423 admin.php:549
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Om mail naar meer dan één adres te sturen scheid je de adressen met een komma."
#: admin.php:576
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-informatie"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "zip executable found:"
msgstr "uitvoerbaar zip-bestand gevonden:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Toon PHP-informatie (phpinfo)"
#: admin.php:2627
msgid "Get it here."
msgstr "Hier te verkrijgen."
#: admin.php:2627
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Probeer dan de 'Migratie'-add-on. Na de eerste keer gebruiken heb je de aankoopprijs al terugverdiend, zeker als je de tijd die het kost om de website met de hand te kopiëren, in aanmerking neemt."
#: admin.php:2627
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Wil je de site migreren of dupliceren/klonen? "
#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Lees dit artikel door om te zien hoe het stap voor stap gedaan wordt.</a>"
#: admin.php:2622
msgid "Migrate Site"
msgstr "De site migreren"
#: admin.php:3104
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Verwijderen... het kan even duren voordat de communicatie met de externe opslag is afgerond."
#: admin.php:3103
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Ook verwijderen van externe opslag"
#: admin.php:2961
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Laatste nieuws van UpdraftPlus.com:"
#: admin.php:2588
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klonen/migreren"
#: admin.php:2304
msgid "Premium"
msgstr "Premium-versie"
#: admin.php:2305
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
#: admin.php:1643
msgid "Backup set not found"
msgstr "Backup-set niet gevonden"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Dit kan niet gebackupt worden; de corresponderende directory (%s) bestaat niet"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-link"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Blog link"
msgstr "Blog-link"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Abonneer je op het UpdraftPlus-blog om nieuws en aanbiedingen te ontvangen"
#: admin.php:639
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "%s-instellingen testen..."
#: admin.php:3038
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Je kunt ze ook handmatig in de UpdraftPlus-directory plaatsen (meestal 'wp-content/updraft'), bijvoorbeeld mbv FTP, en vervolgens hierboven op 'Opnieuw scannen' klikken."
#: admin.php:880
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "De foutopsporings-modus van UpdraftPlus is actief. Je ziet mogelijk ook foutopsporingsinformatie van andere plugins die je geïnstalleerd hebt. Controleer goed of de opmerking waaraan je refereert, echt afkomstig is van UpdraftPlus, voordat je een supportaanvraag indient."
#: admin.php:880
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"
#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Opgetreden fouten:"
#: admin.php:547
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Opnieuw scannen (zoeken naar backups die je handmatig naar de interne backupopslag geüploadet hebt)..."
#: admin.php:559
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Begonnen met zoeken naar dit gegeven"
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Opslaan in"
#: addons/migrator.php:1358
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" heeft geen primaire sleutel, handmatige aanpassing van rij %s is vereist."
#: addons/migrator.php:1238
msgid "rows: %d"
msgstr "aantal rijen: %d"
#: addons/migrator.php:1104
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Verstreken tijd (in seconden):"
#: addons/migrator.php:1103 admin.php:564
msgid "Errors:"
msgstr "Fouten:"
#: addons/migrator.php:1102
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Uitgevoerde SQL-update-commando's:"
#: addons/migrator.php:1101
msgid "Changes made:"
msgstr "Gemaakte aanpassingen:"
#: addons/migrator.php:1100
msgid "Rows examined:"
msgstr "Onderzochte rijen:"
#: addons/migrator.php:1099
msgid "Tables examined:"
msgstr "Onderzochte tabellen:"
#: addons/migrator.php:988
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Er kan geen lijst met tabellen gemaakt worden"
#: addons/migrator.php:952
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Database-zoek-en-vervang: vervang %s in de backup-dump door %s"
#: addons/migrator.php:933
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Waarschuwing: de site-url in de database (%s) is anders dan verwacht (%s)"
#: addons/migrator.php:922
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Niets te doen: de site-URL is al: %s"
#: addons/migrator.php:886 addons/migrator.php:890 addons/migrator.php:894
#: addons/migrator.php:899 addons/migrator.php:903 addons/migrator.php:908
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fout: onverwachte lege parameter (%s, %s)"
#: addons/migrator.php:849
msgid "This option was not selected."
msgstr "Deze optie is niet geselecteerd"
#: addons/migrator.php:846
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: zoek en vervang site-URL"
#: addons/migrator.php:770 addons/migrator.php:1085
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislukt: het teruggemelde resultaat van operatie %s is niet duidelijk."
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:1083
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislukt: de opdracht %s kon niet gestart worden."
#: addons/migrator.php:533
msgid "(learn more)"
msgstr "(meer te weten komen)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Zoek en vervang site-locatie in de database (migreren)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle verwijzingen in de database naar deze site-locatie zullen worden vervangen door de huidige site-url: %s"
#: addons/multisite.php:631
msgid "Blog uploads"
msgstr "Site-uploads"
#: addons/migrator.php:359 addons/multisite.php:624
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Dringend aangeraden plugins"
#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Je hebt niet het recht deze pagina te openen."
#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Je hebt niet voldoende rechten om deze pagina te openen."
#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisite-installatie"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "met ingang van de volgende keer is het"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Mislukt: het poortnummer moet een geheel getal zijn."
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "Hostnaam"
#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Naar welke directory gaan na inloggen - meestal is dit t.o.v. de hoofdmap."
#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "Pad naar directory"
#: addons/lockadmin.php:148 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:68 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:82
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:74
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Fout %s: download mislukt"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Controleer de bestandsrechten: creëren en invoeren niet mogelijk van:"
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Standaard wordt expliciete versleuteling gebruikt. Om impliciete versleuteling te gebruiken (poort 990), voeg je hieronder :990 toe aan het FTP-server-adres."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Versleutelde FTP is beschikbaar en zal automatisch als eerste geprobeerd wordt (voordat er wordt teruggevallen op een niet-versleutelde verbinding), tenzij je dat hebt uitgeschakeld in de expert-opties. De knop 'Test FTP-login' helpt je om te zien welk type FTP-verbinding er gebruikt wordt."
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Geen backup gemaakt van de directories %s: er is niets gevonden om te backuppen"
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Wees voorzichtig met wat je invoert - als je op Enter drukt, wordt er daadwerkelijk geprobeerd een zip-bestand aan te maken met daarin de complete webserver."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Als je dit gebruikt, voer dan een absoluut pad in (dus niet relatief t.o.v. de WordPress-installatie)."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Als je niet zeker weet waar deze optie toe dient, kun je hem beter niet gebruiken en zou je hem moeten uitzetten."
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Open de directory:"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Meer bestanden"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress-core (inclusief eventuele andere onderdelen in de WordPress-rootdirectory)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Bovenstaande bestanden bevatten alles van een WordPress-installatie."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "'wp-config.php' overschrijven"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-core"
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Mislukt: er kon geen bestand in die map geplaatst worden - controleer de inloggegevens"
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3481 admin.php:3516
#: admin.php:3525 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: addons/webdav.php:44
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV-URL"
#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Lokaal schrijven mislukt: download mislukt"
#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Fout bij het openen van een bestand op de server: download mislukt"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Deelbestand %s: Er is een fout %s opgetreden"
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Er zijn geen instellingen %s gevonden"
#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Mislukt: er is met succes ingelogd maar er kon geen bestand aangemaakt worden in de aangegeven directory."
#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Gelukt: er is met succes ingelogd en de mogelijkheid een bestand aan te maken in de aangegeven directory (inlog-type) is bevestigd:"
#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Mislukt: er kon niet ingelogd worden met die gegevens."
#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Mislukt: geen serverdetails beschikbaar."
#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Moet al bestaan"
#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Als je versleuteling wilt gebruiken (bv. als je gevoelige zakelijke informatie wilt opslaan), dan is daar een add-on voor beschikbaar."
#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Alleen niet-versleutelde FTP wordt ondersteund door de standaardversie van UpdraftPlus"
#: addons/onedrive.php:755 methods/dropbox.php:608
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "De %s accountnaam: %s"
#: methods/dropbox.php:598 methods/dropbox.php:624
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "hoewel een deel van de teruggemelde informatie niet was als verwacht - kan jouw inschatting anders zijn"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Je hebt het account %s geautoriseerd"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "is daar een add-on voor."
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Als je meerdere sites in dezelfde Dropbox wilt opslaan en deze wilt indelen in submappen, dan "
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Backups are saved in"
msgstr "De backups zijn opgeslagen in"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Wilt je submappen gebruiken?"
#: methods/dropbox.php:208 methods/dropbox.php:229 methods/dropbox.php:245
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Fout: het uploaden van een bestand naar %s is mislukt (zie het logboek voor meer info)"
#: methods/dropbox.php:97 methods/dropbox.php:113
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Je bent kennelijk niet geregistreerd bij Dropbox"
#: methods/s3.php:1026
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "De communicatie met %s was niet versleuteld."
#: methods/s3.php:1024
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "De communicatie met %s was versleuteld."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:1021
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Er was toegang tot de container en het was mogelijk bestanden erin aan te maken."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "De container kon met succes kunnen benaderd worden, maar de poging een bestand aan te maken is mislukt."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"
#: methods/s3.php:1007
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Mislukt: De toegang tot of het aanmaken van de container is mislukt. Controleer de toegangsgegevens en als deze correct zijn, kies dan een andere container-naam (aangezien een andere gebruiker %s de gekozen naam wellicht al heeft vastgelegd)."
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:1001
msgid "Region"
msgstr "Regio"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:983
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Mislukt: Er zijn geen details van de container opgegeven."
#: methods/s3.php:961
msgid "API secret"
msgstr "API-geheim"
#: methods/s3.php:854
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Voer alleen een naam in voor een container en evt. een pad. Voorbeelden: 'mijncontainer', 'mijncontainer/mijnpad'"
#: methods/s3.php:853
msgid "%s location"
msgstr "Locatie %s"
#: methods/s3.php:849
msgid "%s secret key"
msgstr "Geheime sleutel %s"
#: methods/s3.php:845
msgid "%s access key"
msgstr "Toegangssleutel %s"
#: methods/s3.php:810
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Als je een fout ziet over SSL-certificaten, ga dan hierheen voor hulp."
#: methods/s3.php:808
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Gebruik de toegangssleutel en geheime sleutel <a href=\"%s\">van de %s console</a> en kies vervolgens een (unieke - alle %s gebruikers) naam voor de data-container (letters en cijfers) (en optioneel een pad) om te gebruiken voor de opslag. Als de data-container nog niet bestaat wordt deze aangemaakt."
#: methods/s3.php:442 methods/s3.php:616 methods/s3.php:718
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fout %s: de toegang tot de data-container %s is mislukt. Controleer de bestandsrechten en inloggegevens. "
#: methods/s3.php:701 methods/s3.php:747
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fout %s: downloaden van %s is mislukt. Controleer de bestandsrechten en inloggegevens."
#: methods/s3.php:420
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Fout %s bij het opnieuw samenvoegen (%s): (zie logbestand voor meer details)"
#: methods/s3.php:416
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s upload (%s): opnieuw samenvoegen mislukt (zie logbestand voor meer details)"
#: methods/s3.php:400
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s deelbestand %s: upload mislukt"
#: methods/s3.php:390
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Fout %s: bestand %s werd onverwacht ingekort"
#: methods/s3.php:367
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "Upload %s: het ophalen van een upload-ID voor multipart-upload is mislukt - zie logbestand voor meer details"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress-backup"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Toegang tot de container mogelijk evenals het aanmaken van bestanden erin."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "'Cloud Files'-fout - toegang tot de container mogelijk, maar het maken van een bestand erin is mislukt"
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Mislukt: geen containerdetails ingevoerd."
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:62
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:957
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"
#: addons/migrator.php:273 addons/migrator.php:1861 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:102 admin.php:616
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:957
#: methods/s3.php:961
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Mislukt: er is geen %s opgegeven."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "De UpdraftPlus-module %s <strong>vereist</strong> %s. Maak geen support-ticket aan; er is geen alternatief voor deze module."
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "'Cloud Files'-container"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "API-key voor 'Cloud Files'"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "'Cloud Files'-gebruikersnaam"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "VS (standaard)"
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "VS- of UK-cloud"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Je moet ook deze belangrijke FAQ lezen."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Haal de API-key op bij <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">via de 'Rackspace-cloud'-console</a> (instructies vind je op <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\"></a>). Kies vervolgens een containernaam om te gebruiken voor de opslag. Als de container nog niet bestaat, wordt hij aangemaakt."
#: addons/sftp.php:408 admin.php:638 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:859
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Instellingen %s testen"
#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Fout bij het downloaden van extern bestand: download mislukt ("
#: class-updraftplus.php:969 class-updraftplus.php:1013
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fout met het openen van een lokaal bestand: download mislukt"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "'Cloud Files'-fout - bestand uploaden mislukt"
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:335 methods/s3.php:347
#: methods/s3.php:348
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Fout %s: uploaden mislukt"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:831 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:757 methods/googledrive.php:762
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Fout %s: lokaal bestand kan niet geopend worden"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "'Cloud Files'-fout - het aanmaken en openen van de container is mislukt"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autorisatie bij 'Cloud Files' mislukt"
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:977
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Nadat</strong> je de instellingen opgeslagen hebt (door hieronder op 'Bewaar wijzigingen' te klikken), kom je hier weer terug en klik je op deze link om de autorisatie bij Google af te ronden."
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:966
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autoriseren bij Google"
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:980
#: methods/googledrive.php:936
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-geheim"
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:933
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Als Google later het bericht toont 'invalid_client', dan heb je hier een ongeldig client-ID ingevoerd."
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:976
#: methods/googledrive.php:932
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Je moet het volgende toevoegen als de geautoriseerde doorstuur-URI (onder 'Meer opties'), als daarom gevraagd wordt."
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selecteer 'Webapplicatie' als type toepassing."
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:920
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Volg deze link voor meer hulp, inclusief schermafbeeldingen. De omschrijving hieronder is voldoende voor meer ervaren gebruikers."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:462 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:905
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:769
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s is een goede keuze, aangezien UpdraftPlus in stukken verdeelde uploads ondersteunt - het maakt niet uit hoe groot de site is, UpdraftPlus kan hem in kleine stukjes uploaden, zonder last te krijgen van time-outs."
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 methods/googledrive.php:460
#: methods/googledrive.php:461
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Het account is niet geautoriseerd."
#: methods/googledrive.php:386 methods/googledrive.php:432
#: methods/googledrive.php:438 methods/googledrive.php:440
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload naar %s mislukt"
#: methods/googledrive.php:415
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "De accountruimte is vol: er nog maar %d bytes over op het account %s, maar het te uploaden bestand is %d bytes groot"
#: methods/googledrive.php:512
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Nog geen toegangs-token van Google ontvangen - je moet (opnieuw) autoriseren om verbinding te maken met Google-Drive."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:793
#: methods/googledrive.php:363
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Je heb het account %s geautoriseerd."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:793 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:363
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:1021
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"
#: addons/onedrive.php:747 methods/dropbox.php:635 methods/dropbox.php:641
#: methods/googledrive.php:337
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Het %s quotaverbruik: %s %% gebruikt, %s beschikbaar"
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:310
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisatie mislukt"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:302
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Er is geen ververs-'token' ontvangen van Google. Dit betekent meestal dat er een verkeerd 'client-secret' ingevoerd is of dat je (hieronder) nog niet opnieuw geautoriseerd hebt na correctie ervan. Controleer nogmaals en klik dan op de link voor bevestiging. Als dat niet werkt, gebruik dan de expertmodus om alle instellingen te wissen en een nieuw Google-client-ID/secret aan te maken en opnieuw te starten."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "klik op deze link om hem op te halen"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s-support is beschikbaar als add-on"
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Je hebt de UpdraftPlus-uitbreiding %s niet ge&iuml;nstalleerd - haal hem op van %s"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Je moet je opnieuw aanmelden bij %s, aangezien de huidige inloggegevens niet werken."
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:3484 admin.php:3518 admin.php:3522
#: admin.php:4893 admin.php:4906 restorer.php:2188 restorer.php:2294
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: restorer.php:2182 restorer.php:2258
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel-prefix is veranderd: %s tabelveld(en) worden dienovereenkomstig aangepast:"
#: restorer.php:1865
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Klaar: aantal verwerkte regels: %d in %.2f seconden"
#: addons/migrator.php:1133 restorer.php:2080
msgid "the database query being run was:"
msgstr "de uitgevoerde database-query was:"
#: restorer.php:1803
msgid "will restore as:"
msgstr "wordt teruggezet als:"
#: restorer.php:1614 restorer.php:1707 restorer.php:1733
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Oude tabel-prefix:"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup van:"
#: addons/migrator.php:592 restorer.php:1441
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Database-toegang: de directe toegang tot MySQL is niet beschikbaar, dus we vallen terug op 'wpdb' (dit is aanzienlijk trager)"
#: restorer.php:1436
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Het openen van het databasebestand is mislukt"
#: restorer.php:1415
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Het vinden van het databasebestand is mislukt"
#: restorer.php:1392
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Waarschuwing: PHP-'safe_mode' is actief op de server. De kans op timeouts is daardoor groot. Als er een timeout optreedt, zul je handmatig moeten terugzetten mbv phpMyAdmin of op een andere manier."
#: restorer.php:488
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "'wp-config.php' uit de backup: terugzetten (op verzoek van de gebruiker)"
#: restorer.php:483
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "'wp-config.php' uit de backup: wordt teruggezet als 'wp-config-backup.php'"
#: restorer.php:375
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Het schrijven van een gedecodeerde database naar het bestandssysteem is mislukt"
#: restorer.php:360
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Het aanmaken van een tijdelijke directory is mislukt"
#: restorer.php:161
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "De werk-directory kon niet verwijderd worden na het terugzetten."
#: restorer.php:158
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "De oude directory kan niet verwijderd worden."
#: restorer.php:156
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rommel opruimen..."
#: restorer.php:155
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "De database wordt teruggezet (op een grote site kan dit lang duren). Als er een timeout optreedt, wat kan gebeuren als de hostingprovider het aantal serverbronnen beperkt heeft, dien je een andere manier te gebruiken, bijvoorbeeld mbv phpMyAdmin..."
#: restorer.php:152
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Database succesvol gedecodeerd."
#: restorer.php:151
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Database decoderen (kan even duren)..."
#: restorer.php:150
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Backup uitpakken..."
#: restorer.php:149
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiëren mislukt."
#: restorer.php:148
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-bestand niet beschikbaar."
#: restorer.php:147
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus kan dit type bestand niet direct terugzetten. Het moet handmatig teruggezet worden."
#: admin.php:4914 admin.php:4915
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Een van de terug te zetten bestanden kon niet gevonden worden"
#: admin.php:5009
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"
#: admin.php:4911
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "De backup-gegevens bevatten geen informatie over de precieze grootte van dit bestand."
#: admin.php:4903
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "De verwachte grootte van het archief is:"
#: admin.php:4787
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Vermeld de volgende informatie als je een supportverzoek indient:"
#: admin.php:4786
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "Annuleren: Er kon geen informatie gevonden worden over welke gegevens teruggezet moeten worden."
#: admin.php:4740
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus-terugzetproces: voortgang"
#: admin.php:4692
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Deze backup komt niet voor in de backup-geschiedenis - terugzetproces afgebroken. Tijdstempel:"
#: admin.php:4641
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Nadat je op deze knop geklikt hebt, krijg je de optie te kiezen welke componenten je wilt terugzetten"
#: admin.php:4572
msgid "Press here to download"
msgstr "Klik hierop om de download te starten"
#: admin.php:4650
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Deze backupset verwijderen"
#: admin.php:4190
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Goed nieuws: communicatie met %s kan worden versleuteld. Kijk in de 'Expert-instellingen' voor meer hulp, als je problemen tegenkomt die te maken hebben met versleuteling, ."
#: admin.php:4187
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "De PHP/Curl-installatie van de webserver staat https-toegang niet toe. Daarom is er geen toegang mogelijk tot %s. Neem contact op met de supportafdeling van de hostingprovider. %s <strong>vereist</strong> Curl+HTTPS. Dien geen supportverzoek in bij UpdraftPlus; er is geen alternatief beschikbaar."
#: admin.php:4185
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "De PHP/Curl-installatie ondersteunt https-toegang niet. Communicatie met %s zal niet versleuteld worden. Vraag de webhost Curl/SSL te installeren om versleutelde toegang te kunnen gebruiken (mbv een add-on)."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Er ontbreekt een vereiste module (%s) in de PHP-installatie van de webserver. Neemt contact op met de supportafdeling van de hostingprovider."
#: admin.php:4062
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: admin.php:4039
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Door deze optie te selecteren verminder je de veiligheid doordat UpdraftPlus gedwongen wordt geen SSL meer te gebruiken tijdens het aanmelden en het versleuteld verzenden. Sommige cloudopslag-providers (zoals Dropbox) staan dit overigens niet toe."
#: admin.php:4038
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Schakel SSL waar mogelijk volledig uit"
#: admin.php:4034
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Niet alle cloudbackup-methodes vereisen SSL-autorisatie."
#: admin.php:4034
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Door deze optie te kiezen wordt de beveiliging verminderd, omdat UpdraftPlus niet langer de identiteit van versleutelde websiteverbindingen (zoals Dropbox en Google Drive) controleert. Dat betekent dat UpdraftPlus SSL alleen zal gebruiken voor het versleutelen van het verkeer, niet voor autorisatie."
#: admin.php:4033
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Controleer de SSL-certificaten niet"
#: admin.php:4029
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Standaard maakt UpdraftPlus gebruik van zijn eigen SSL-certificaatcollectie om de identiteit van externe sites vast te stellen (dus om zeker te weten dat er gecommuniceerd wordt met Dropbox, Amazon-S3, enz. en niet met een aanvaller). We houden deze uiteraard up-to-date. Mocht je desondanks een SSL-fout krijgen, kies dan voor deze optie (die ervoor zorgt dat UpdraftPlus de collectie van de webserver zal gebruiken)."
#: admin.php:4028
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Gebruik het SSL-certificaat van de server"
#: admin.php:3697
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Als dat niet lukt, controleer dan de rechten op de server of kies een andere directory waarin je wel schrijfrechten hebt voor het webserver-proces."
#: admin.php:3697
msgid "click here"
msgstr "klik hier"
#: admin.php:3697
msgid "or, to reset this option"
msgstr "of om deze optie te resetten"
#: admin.php:3697
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr ""
#: admin.php:3689
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Je hebt schrijfrechten in de aangegeven backup-directory, dat is goed."
#: admin.php:4009
msgid "Backup directory"
msgstr "Backup-directory"
#: admin.php:4004
msgid "Delete local backup"
msgstr "Lokale backup verwijderen"
#: admin.php:3984
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Klik hier om verdere opties te tonen; negeer dit, tenzij je een probleem ondervindt of nieuwsgierig bent."
#: admin.php:3984
msgid "Show expert settings"
msgstr "Toon de expert-instellingen"
#: admin.php:3983
msgid "Expert settings"
msgstr "Expert-instellingen"
#: admin.php:3994
msgid "Debug mode"
msgstr "Foutopsporings-modus"
#: admin.php:3979
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Geavanceerde/Foutopsporings-instellingen"
#: admin.php:575
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Verzoek om backup te starten..."
#: admin.php:591
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: addons/reporting.php:212 admin.php:4330
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: admin.php:3809
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Kies de externe opslag"
#: admin.php:3896
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decodeer een database-backupbestand handmatig"
#: admin.php:3877
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase voor database-versleuteling"
#: admin.php:3956 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
#: admin.php:3867
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Bovenstaande mappen omvatten alles, behalve de WordPress-core zelf. Die kun je downloaden van nl.wordpress.org."
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4131
msgid "Exclude these:"
msgstr "Sluit deze uit:"
#: admin.php:4122
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Andere mappen, gevonden binnen wp-content"
#: admin.php:3864
msgid "Include in files backup"
msgstr "Insluiten in bestanden-backup"
#: admin.php:3793
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "Bv als de server overdag bezet is en je wilt de backup 's nachts uitvoeren"
#: admin.php:3793
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Om het tijdstip te verbeteren waarop een backup plaats moet vinden,"
#: admin.php:3683
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#: admin.php:3682
msgid "Fortnightly"
msgstr "Om de 14 dagen"
#: admin.php:3681
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#: admin.php:3680
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: admin.php:598 admin.php:3663
msgid "Download log file"
msgstr "Download-logboek"
#: admin.php:3581
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "De map bestaat, maar de webserver heeft niet de juiste rechten om naar deze map te schrijven."
#: admin.php:3576
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "De map is aangemaakt, maar de bestandsrechten moesten aangepast worden naar 777 (door iedereen beschrijfbaar) om bestanden naar de map te kunnen schrijven. Neem contact op met de hostingprovider om te controleren of dit geen problemen oplevert."
#: admin.php:3562
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Het verzoek aan het bestandssysteem de directory aan te maken, is mislukt."
#: addons/migrator.php:2253 admin.php:592 admin.php:3079 admin.php:3478
#: admin.php:3511 admin.php:4650
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: admin.php:3418
msgid "show log"
msgstr "toon het logboek"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dit zal alle UpdraftPlus-instellingen verwijderen - weet je zeker dat je dit wilt?"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "tellen"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Deze telling is gebaseerd op wat wel of wat niet uitgesloten was de laatste keer dat je de opties hebt opgeslagen."
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale gegevensgrootte op de schijf (ongecomprimeerd):"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:54
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:50
msgid "%s version:"
msgstr "%s-versie:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:39
msgid "Current memory usage"
msgstr "Huidig geheugengebruik"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Piekgebruik van geheugen"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:29
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver:"
#: admin.php:2658
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Bekijk UpdraftPlus-Premium of de stand-alone Multisite-add-on."
#: admin.php:2658
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Heb je support voor WordPress-multisite nodig?"
#: admin.php:2654
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: admin.php:2643
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Een eenmalige backup uitvoeren"
#: admin.php:3175
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lees beslist dit informatieve artikel met handige die je moet weten voordat je gaat terugzetten."
#: admin.php:3164
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Je kunt zoek-en-vervang (voor migratie van een website naar een nieuwe locatie of url) gebruiken voor de database met behulp van de Migratie-addon - klik op deze link voor meer informatie"
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3156
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s terugzet-optie's:"
#: admin.php:3149
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Je zult handmatig terug moeten zetten."
#: admin.php:3149
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Het volgende kan niet automatisch worden teruggezet: \"%s\"."
#: admin.php:3136
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "De zogenoemde PHP-optie 'safe_mode' is actief op de webserver."
#: admin.php:3124
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Kies de terug te zetten componenten"
#: admin.php:3124
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Het terugzetten zorgt ervoor dat de thema's, plugins, uploads, databases en/of andere contentmappen vervangen worden (afhankelijk van de mappen/bestanden die aanwezig zijn in de backup-set en van de selectie)."
#: admin.php:3112
msgid "Restore backup from"
msgstr "Backup terugzeten vanaf"
#: admin.php:3111
msgid "Restore backup"
msgstr "Backup terugzetten"
#: admin.php:3089
msgid "Delete backup set"
msgstr "Backupset verwijderen"
#: admin.php:574
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Downloadfout: de server stuurde een reactie die onduidelijk is."
#: admin.php:570
msgid "You should:"
msgstr "Je moet:"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:755
#: addons/migrator.php:988 addons/migrator.php:1069 addons/migrator.php:1133
#: addons/migrator.php:1358 addons/migrator.php:1699 addons/migrator.php:1726
#: addons/migrator.php:1732 addons/migrator.php:1794 addons/migrator.php:1830
#: addons/migrator.php:1869 addons/migrator.php:1879 addons/migrator.php:1884
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:78
#: admin.php:82 admin.php:567 admin.php:4908 admin.php:4938
#: methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:234
#: methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1353
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
#: admin.php:558 admin.php:3020
msgid "calculating..."
msgstr "berekenen..."
#: admin.php:3037
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - backup-bestanden uploaden"
#: admin.php:3020
msgid "refresh"
msgstr "verversen"
#: admin.php:3020
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Webserver-opslagruimte in gebruik door UpdraftPlus"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:363 methods/googledrive.php:386
#: methods/googledrive.php:415 methods/googledrive.php:422
#: methods/googledrive.php:432 methods/googledrive.php:438
#: methods/googledrive.php:440 methods/googledrive.php:904
#: methods/googledrive.php:916 methods/googledrive.php:932
#: methods/googledrive.php:936 methods/googledrive.php:947
#: methods/googledrive.php:957
msgid "Google Drive"
msgstr "Google-Drive"
#: admin.php:3029
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Als je dit gebruikt, schakel dan de Turbo/Road-modus uit."
#: admin.php:3029
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser Opera"
#: admin.php:3023
msgid "More tasks:"
msgstr "Meer taken:"
#: admin.php:2985
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Het meest recente logbestand downloaden"
#: admin.php:2944 admin.php:2950 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Nog niets in het logboek)"
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2943
#: admin.php:2948
msgid "Last log message"
msgstr "Laatste logboek-bericht"
#: addons/migrator.php:218 admin.php:597 admin.php:2585 admin.php:4641
msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"
#: admin.php:410 admin.php:590 admin.php:2582
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu een backup maken"
#: addons/migrator.php:1764 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:233 admin.php:1375 admin.php:3154
#: admin.php:3156 admin.php:4305 admin.php:4497 admin.php:4992
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: admin.php:229
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: admin.php:2603
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Volgende geplande backups"
#: admin.php:209
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Op hetzelfde moment als de backup van de bestanden"
#: admin.php:199 admin.php:220 admin.php:227
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Momenteel niets gepland"
#: admin.php:2568
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dit beheerderscherm maakt intensief gebruik van JavaScript. Je moet het of activeren in de browser of een browser gebruiken die JavaScript ondersteunt."
#: admin.php:2567
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-waarschuwing"
#: admin.php:577 admin.php:3208
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "De oude mappen verwijderen"
#: admin.php:2510
msgid "Current limit is:"
msgstr "De huidige limiet is:"
#: admin.php:2488
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "De backup is teruggezet."
#: admin.php:2310
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: admin.php:2309
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Homepage van de hoofdontwikkelaar"
#: admin.php:2457
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "De instellingen zijn gewist."
#: admin.php:2438
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "De backup-directory is met succes aangemaakt."
#: admin.php:2431
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "De backup-directory kon niet aangemaakt worden"
#: admin.php:3450
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Het verwijderen van de oude mappen mislukte om de een of andere reden. Je kunt dit ook handmatig doen."
#: admin.php:3448
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Oude mappen met succes verwijderd"
#: admin.php:3445
msgid "Remove old directories"
msgstr "Oude mappen verwijderen"
#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:286 admin.php:2380
#: admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Terugkeren naar de UpdraftPlus-configuratie"
#: admin.php:2380 admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
#: admin.php:4370
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: admin.php:2369
msgid "Restore successful!"
msgstr "Terugzetten gelukt"
#: admin.php:2284
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een versleuteld bestand dat is aangemaakt door UpdraftPlus"
#: admin.php:2194
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een bestand dat aangemaakt is door UpdraftPlus"
#: admin.php:2075
msgid "No local copy present."
msgstr "Er is geen lokale kopie aanwezig."
#: admin.php:2072
msgid "Download in progress"
msgstr "Download bezig"
#: admin.php:569 admin.php:2062
msgid "File ready."
msgstr "Bestand gereed."
#: admin.php:2043
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislukt"
#: admin.php:568 admin.php:1834 admin.php:4891 class-updraftplus.php:969
#: class-updraftplus.php:1013 methods/addon-base.php:75
#: methods/addon-base.php:80 methods/addon-base.php:194
#: methods/addon-base.php:214 methods/stream-base.php:201 restorer.php:2184
#: restorer.php:2209 restorer.php:2291 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: admin.php:1862
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Die taak is niet te vinden - wellicht is hij al afgerond..."
#: admin.php:1854
msgid "Job deleted"
msgstr "Taak verwijderd"
#: admin.php:1938
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Als het goed is zie je binnen enkele seconden iets gebeuren in het veld 'Laatste logboekbericht' hieronder."
#: admin.php:641
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Nog niets gelogd"
#: admin.php:876
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Raadpleeg deze FAQ als je problemen met backuppen ondervindt."
#: admin.php:876
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "De website is gehost op de webserver %s."
#: admin.php:872
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus ondersteunt niet officieel versies van WordPress ouder dan %s. Het zou kunnen werken, maar als dat niet het geval is, wees je er dan van bewust dat er geen ondersteuning beschikbaar is totdat de WordPress-versie bijgewerkt is."
#: admin.php:868
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Je hebt minder dan %s vrije ruimte om te gebruiken voor het creëren van backups op de schijf waarop UpdraftPlus ingesteld is. UpdraftPlus zou ruimte tekort kunnen komen. Neem contact op met de beheerder van de server (bv de hostingprovider) om dit probleem op te lossen."
#: admin.php:860 admin.php:864 admin.php:868 admin.php:872 admin.php:876
#: admin.php:885 admin.php:3015 admin.php:4178 admin.php:4185 admin.php:4187
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:793 methods/s3.php:797
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: admin.php:804
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-ons/Pro-support"
#: admin.php:426 admin.php:800 admin.php:2545
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: admin.php:758
msgid "Allowed Files"
msgstr "Toegestane bestanden"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Zip-bestand %s kon niet worden aangemaakt. Raadpleeg het logbestand voor meer informatie."
#: backup.php:1969
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Oneindige recursie: raadpleeg het logboek voor meer informatie"
#: class-updraftplus.php:3707
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Bezoek UpdraftPlus.com voor hulp, add-ons en support"
#: class-updraftplus.php:3697
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Heb je nog meer functies en ondersteuning nodig? Kijk dan eens naar UpdraftPlus-Premium."
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Steun UpdraftPlus aub met een positieve beoordeling op wordpress.org"
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Bevalt UpdraftPlus je en heb je een minuutje?"
#: class-updraftplus.php:3682
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kunt je vertalen? Wil je UpdraftPlus verbeteren voor Nederlandstalige gebruikers?"
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3539 methods/googledrive.php:839
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: class-updraftplus.php:3450
msgid "The decryption key used:"
msgstr "De gebruikte decodeersleutel:"
#: class-updraftplus.php:3450 class-updraftplus.php:3763 restorer.php:378
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Decoderen mislukt. Waarschijnlijk heb je een verkeerde sleutel ingevoerd."
#: class-updraftplus.php:3439 class-updraftplus.php:3746 restorer.php:368
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Decoderen mislukt. Het databasebestand is versleuteld, maar je hebt geen decodeersleutel ingevoerd."
#: backup.php:1868
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Het backupbestand kon niet geopend worden om het te beschrijven"
#: class-updraftplus.php:3079
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "De backup-geschiedenis kon niet opgeslagen worden, omdat er geen backupreeks is. De backup is waarschijnlijk mislukt."
#: class-updraftplus.php:3056
msgid "Could not read the directory"
msgstr "De directory kon niet uitgelezen worden"
#: admin.php:2112 backup.php:1120 restorer.php:225
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Je hebt geen schrijfrechten in de backupdirectory (%s), of hij bestaat niet."
#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "De WordPress-backup is gereed"
#: class-updraftplus.php:2629
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "De backup-poging is afgerond, zo te zien zonder succes."
#: class-updraftplus.php:2614
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "De backup is zo te zien geslaagd, en is nu afgerond."
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Fout tijdens het versleutelen van de database. Versleuteling afgebroken."
#: class-updraftplus.php:2050
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Er kunnen geen bestanden aangemaakt worden in de backupmap. Backup afgebroken - controleer de UpdraftPlus-instellingen."
#: class-updraftplus.php:1442
msgid "Others"
msgstr "Overig"
#: addons/multisite.php:453 class-updraftplus.php:1427
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: class-updraftplus.php:1426
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: class-updraftplus.php:1425
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: class-updraftplus.php:400
msgid "No log files were found."
msgstr "Geen logbestanden gevonden."
#: admin.php:1997 admin.php:2001 class-updraftplus.php:395
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Het logboekbestand kon niet uitgelezen worden."
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:900 admin.php:904 admin.php:908
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400 class-updraftplus.php:405
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus-opmerking:"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:661 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus-backups"