You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2389 lines
63 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fruitful theme\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Fruitfulcode\n"
"Language-Team: Fruitful Team\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__;_x;_n;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: author-bio.php:16
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Sur %s"
#: author-bio.php:20
#, php-format
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Voir tous les messages de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: comments.php:33
#, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "Une pensée sur &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Commentaire navigation"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Âgées Commentaires"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commentaires les plus récents &rarr;"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: content-404.php:13
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oops! Cette page ne peut pas être trouvé."
#: content-404.php:17
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Il ressemble à rien n'a été trouvé à cet endroit. Peut-être essayer un des "
"liens ci-dessous ou une recherche?"
#: content-aside.php:32 content-audio.php:33 content-gallery.php:32
#: content-image.php:33 content-link.php:32 content-quote.php:32
#: content-status.php:32 content-video.php:32
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-aside.php:33 content-audio.php:34 content-chat.php:33
#: content-gallery.php:33 content-image.php:34 content-link.php:33
#: content-page.php:22 content-quote.php:33 content-single.php:33
#: content-status.php:33 content-video.php:33 content.php:64 image.php:87
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"
#: content-aside.php:39 content-aside.php:46 content-audio.php:43
#: content-chat.php:38 content-gallery.php:49 content-image.php:49
#: content-link.php:41 content-page.php:23 content-quote.php:43
#: content-single.php:38 content-video.php:48 content.php:75 image.php:35
#: image.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-chat.php:22 content-quote.php:23 content.php:33 functions.php:1477
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink à %s"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:42 content-quote.php:40
#: content-video.php:41 content.php:72
msgid "Leave a comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
#: content-gallery.php:43 content.php:72
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commentaire"
#: content-gallery.php:43 content.php:72
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41
msgid "One comment so far"
msgstr "Un commentaire à ce jour"
#: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41
#, php-format
msgid "View all % comments"
msgstr "Voir tous les commentaires %"
#: content.php:63
msgid "Read More <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Lire la suite <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:72 functions.php:78
msgid "on"
msgstr "sur"
#: functions.php:125
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: functions.php:162
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "La page %s"
#: functions.php:178
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Sidebar Principale"
#: functions.php:187
msgid "Blog Sidebar"
msgstr ""
#: functions.php:196
msgid "Single Post Sidebar"
msgstr "Seul Poste Sidebar"
#: functions.php:205
msgid "Homepage Sidebar"
msgstr ""
#: functions.php:215
msgid "Shop Page Sidebar"
msgstr "Encadré de la page à magasiner"
#: functions.php:224
msgid "Product Page Sidebar"
msgstr ""
#: functions.php:300
msgid "Navigate to..."
msgstr ""
#: functions.php:581 functions.php:586
msgid "Please add images for slider in theme options!"
msgstr ""
#: functions.php:1374
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Vous pouvez être intéressé par&hellip;"
#: functions.php:1421
#, php-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
#: functions.php:1446 functions.php:1455
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:1449
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publié dans %1$s"
#: functions.php:1471
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
#: functions.php:1592
msgid " &laquo; "
msgstr ""
#: functions.php:1593
msgid " &raquo; "
msgstr ""
#: functions.php:1595
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr ""
#: functions.php:1596
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr ""
#: functions.php:1638
msgid "Search for products"
msgstr "Recherche de produits"
#: functions.php:1692
msgid "Front page displays Error."
msgstr ""
#: functions.php:1692
msgid "Select different pages!"
msgstr ""
#: functions.php:1743
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archives de la catégorie: %s"
#: functions.php:1745
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Tag Archives: %s"
#: functions.php:1748
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archives de l'auteur: %s"
#: functions.php:1752
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives de la jour: %s"
#: functions.php:1755
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives de la mois: %s"
#: functions.php:1758
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives de la année: %s "
#: functions.php:1761 sidebar-blogright.php:19 sidebar-homepage.php:19
#: sidebar-page.php:19 sidebar-single-post.php:19 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: functions.php:1766
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de la recherche pour: %s"
#: functions.php:1925
msgid ""
"Attention! Fruitful theme version 2.0 got major updates. You may have a "
"problems with display content in shortcodes, because we created this part as "
"plugin. You need install "
msgstr ""
#: functions.php:1927
msgid " and use them."
msgstr ""
#: image.php:25
#, php-format
msgid ""
"Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime="
"\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-"
"size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s"
"\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr ""
"Publié <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s"
"\" pubdate>%2$s</time></span> à <a href=\"%3$s\" title=\"Lien de l'image "
"pleine grandeur à\">%4$s &times; %5$s</a> dans <a href=\"%6$s\" title="
"\"Réintégrer %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
#: image.php:39
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Précédent"
#: image.php:40
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Suivant &rarr;"
#: image.php:93
#, php-format
msgid ""
"<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a "
"comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" "
"title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr ""
"<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poster un commentaire"
"\">Poster un commentaire</a> ou laisser un trackback: <a class=\"trackback-"
"link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL pour votre poste\" rel=\"trackback"
"\">Trackback URL</a>."
#: image.php:95
#, php-format
msgid ""
"Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link"
"\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback"
"\">Trackback URL</a>."
msgstr ""
"Les commentaires sont fermés, mais vous pouvez faire un trackback: <a class="
"\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL pour votre poste\" rel="
"\"trackback\">Trackback URL</a>."
#: image.php:97
msgid ""
"Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond"
"\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr ""
"Les trackbacks sont fermés, mais vous pouvez <a class=\"comment-link\" href="
"\"#respond\" title=\"Poster un commentaire\">poster un commentaire</a>."
#: image.php:99
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et les trackbacks sont fermés."
#: inc/func/fruitful-function.php:38
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:39
msgid "Arial Black, Gadget, sans-serif"
msgstr "Arial Black, Gadget, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:40
msgid "Comic Sans MS, Textile, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, Textile, cursive"
#: inc/func/fruitful-function.php:41
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Courier New, Courier, monospace"
#: inc/func/fruitful-function.php:42
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:43
msgid "Impact, Charcoal, sans-serif"
msgstr "Impact, Charcoal, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:44
msgid "Lucida Console, Monaco, monospace"
msgstr "Lucida Console, Monaco, monospace"
#: inc/func/fruitful-function.php:45
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, sans-serif"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:46
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino, serif"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:47
msgid "Tahoma, Geneva, sans-serif"
msgstr "Tahoma, Geneva, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:48
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Times New Roman, Times, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:49
msgid "Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:50
msgid "Verdana, Geneva, sans-serif"
msgstr "Verdana, Geneva, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:51
msgid "MS Sans Serif, Geneva, sans-serif"
msgstr "MS Sans Serif, Geneva, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:52
msgid "MS Serif, New York, serif"
msgstr "MS Serif, New York, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:55
msgid "Open Sans, sans-serif"
msgstr "Open Sans, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:56
msgid "Lobster, cursive"
msgstr "Lobster, cursive"
#: inc/func/fruitful-function.php:57
msgid "Josefin Slab, serif"
msgstr "Josefin Slab, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:58
msgid "Arvo, serif"
msgstr "Arvo, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:59
msgid "Lato, sans-serif"
msgstr "Lato, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:60
msgid "Vollkorn, serif"
msgstr "Vollkorn, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:61
msgid "Abril Fatface, cursive"
msgstr "Abril Fatface, cursive"
#: inc/func/fruitful-function.php:62
msgid "Ubuntu, sans-serif"
msgstr "Ubuntu, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:63
msgid "PT Sans, sans-serif"
msgstr "PT Sans, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:64
msgid "Old Standard TT, serif"
msgstr "Old Standard TT, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:65
msgid "Droid Sans, sans-serif"
msgstr "Droid Sans, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:119
msgid "View Options"
msgstr "Options d'affichage"
#: inc/func/fruitful-function.php:123
msgid "No Slider Select!"
msgstr "Pas de curseur Sélectionnez!"
#: inc/func/fruitful-function.php:175
msgid "Link URL"
msgstr "Lien URL"
#: inc/func/fruitful-function.php:181
msgid "Target \"_blank\""
msgstr "Target \"_blank\""
#: inc/func/fruitful-function.php:185 inc/theme-options/theme-options.php:1375
msgid "Upload Image"
msgstr "Envoyer une image"
#: inc/func/fruitful-function.php:186
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:309
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
#: inc/theme-options/theme-options.php:1381
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: inc/func/fruitful-function.php:195
#, php-format
msgid "Slide # %1$d"
msgstr "Diapositive # %1$d"
#: inc/func/fruitful-function.php:216
msgid "Collapse all"
msgstr "Réduire tout"
#: inc/func/fruitful-function.php:217
msgid "Expand all"
msgstr "Agrandir tout"
#: inc/func/fruitful-function.php:239
msgid "Add New Slide"
msgstr "Ajouter une nouvelle diapositive"
#: inc/func/plugin-activation.php:333
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Install Required Plugins"
#: inc/func/plugin-activation.php:334
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer des plugins"
#: inc/func/plugin-activation.php:335 inc/func/plugins-included.php:40
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Plugin Installation: %s"
#: inc/func/plugin-activation.php:336 inc/func/plugins-included.php:41
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Quelque chose n'allait pas avec l'API de plugin."
#: inc/func/plugin-activation.php:397 inc/func/plugins-included.php:87
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retour à Obligatoires Plugins Installer"
#: inc/func/plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: inc/func/plugin-activation.php:399 inc/func/plugin-activation.php:3021
#: inc/func/plugins-included.php:88
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activé avec succès."
#: inc/func/plugin-activation.php:400 inc/func/plugin-activation.php:2824
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Le plugin suivant a été activé avec succès:"
#: inc/func/plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:402
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:403 inc/func/plugins-included.php:92
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tous les plugins installés et activés avec succès. %1$s"
#: inc/func/plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Rejeter cet avis"
#: inc/func/plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:1873
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2159
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: inc/func/plugin-activation.php:2162
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
#: inc/func/plugin-activation.php:2178
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Référentiel WordPress"
#: inc/func/plugin-activation.php:2181
msgid "External Source"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2184
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Préemballés"
#: inc/func/plugin-activation.php:2201
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
#: inc/func/plugin-activation.php:2205
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installé mais pas activé"
#: inc/func/plugin-activation.php:2207
msgid "Active"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2213
msgid "Required Update not Available"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2216
msgid "Requires Update"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2219
msgid "Update recommended"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2275
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2278
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2281
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2363
msgid "unknown"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2371
msgid "Installed version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2379
msgid "Minimum required version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2391
msgid "Available version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2414
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the "
"Dashboard</a>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2428
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/func/plugin-activation.php:2429
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: inc/func/plugin-activation.php:2430
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/func/plugin-activation.php:2434
msgid "Version"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2435
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: inc/func/plugin-activation.php:2483
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2487
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2492
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2595
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: inc/func/plugin-activation.php:2601
msgid "Update"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2604
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: inc/func/plugin-activation.php:2635
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2637
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2673
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2675
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:3020
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin activation a échoué."
#: inc/func/plugin-activation.php:3354
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:3356
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation de %1$s: <strong>%2$s</"
"strong>."
#: inc/func/plugin-activation.php:3357
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installation de %1$s a échoué."
#: inc/func/plugin-activation.php:3361
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation et d'activation commence. Ce processus peut "
"prendre un certain temps sur certains hôtes, donc s'il vous plaît soyez "
"patient."
#: inc/func/plugin-activation.php:3362
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installé et activé avec succès."
#: inc/func/plugin-activation.php:3363
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations ont été achevés."
#: inc/func/plugin-activation.php:3364
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/func/plugin-activation.php:3367
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Le processus d'installation commence. Ce processus peut prendre un certain "
"temps sur certains hôtes, donc s'il vous plaît soyez patient."
#: inc/func/plugin-activation.php:3369
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations ont été achevées."
#: inc/func/plugin-activation.php:3370
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/func/plugins-included.php:38
msgid "Fruitful Plugin Integration"
msgstr "Fruitful intégration plugin"
#: inc/func/plugins-included.php:39
msgid "Plugin Integration"
msgstr "Intégration plugin"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47
msgid "Please Try Again"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131
msgid "Remove Embed"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134
#, php-format
msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:460
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:461
msgid "Remove Group"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:253
msgid "Add Row"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:619
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:653
msgid "No terms"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:692
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:746
msgid "Add or Upload File"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:713
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:778
msgid "Remove Image"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
msgid "File:"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
msgid "Download"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:34
msgid "Slider settings"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:42
msgid "Slider display"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:44
msgid "Select the option to display the corresponding slider"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:47
msgid "Disable slider"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:48
msgid "Full width slider"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:49
msgid "Boxed slider"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:59
msgid "Page settings"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:66
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:85
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:67
msgid "Select a specific layout for this page."
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:78
msgid "Post settings"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:86
msgid "Select a specific layout for this post."
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:258
msgid "Clear"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:259
msgid "Default"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:260
msgid "Select Color"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:261
msgid "Current Color"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:293
msgid "Select / Deselect All"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:1187 inc/theme-options/theme-options.php:1441
#: inc/theme-options/theme-options.php:1463
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Post navigation"
msgstr "Poster navigation"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: inc/template-tags.php:32
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#: inc/template-tags.php:37
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Les seniors messages"
#: inc/template-tags.php:41
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Les nouveaux messages <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:66 inc/template-tags.php:92
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"
#: inc/template-tags.php:85
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:90
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:121
#, php-format
msgid ""
"Posted on <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class="
"\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline"
"\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" "
"title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr ""
"Posté le <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class="
"\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline"
"\"> par <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" "
"title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: inc/template-tags.php:127
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les messages de %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
#: inc/theme-options/theme-options.php:69
#: inc/theme-options/theme-options.php:1440
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: inc/theme-options/theme-options.php:83
msgid "General"
msgstr "Principal"
#: inc/theme-options/theme-options.php:89
msgid ""
"Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which "
"adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow "
"below if you need static website display"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:90
msgid "Responsive"
msgstr "Sensible"
#: inc/theme-options/theme-options.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: inc/theme-options/theme-options.php:97
msgid ""
"If you want to display comments on your post page or page, select options "
"below."
msgstr ""
"Si vous souhaitez afficher des commentaires sur votre page ou après, "
"sélectionnez les options ci-dessous."
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Display comment on posts page"
msgstr "Affichage commentaire sur la page de messages"
#: inc/theme-options/theme-options.php:107
msgid "Display comment on page"
msgstr "Affichage commentaire sur la page"
#: inc/theme-options/theme-options.php:123
msgid "Front page template with latest posts"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:124
msgid "Settings > Reading > Front page displays > Your latest posts"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:127
#: inc/theme-options/theme-options.php:143
#: inc/theme-options/theme-options.php:154
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
#: inc/theme-options/theme-options.php:176
#: inc/theme-options/theme-options.php:187
#: inc/theme-options/theme-options.php:198
#: inc/theme-options/theme-options.php:209
#: inc/theme-options/theme-options.php:220
#: inc/theme-options/theme-options.php:1259
msgid "Full width"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:128
#: inc/theme-options/theme-options.php:142
#: inc/theme-options/theme-options.php:153
#: inc/theme-options/theme-options.php:164
#: inc/theme-options/theme-options.php:175
#: inc/theme-options/theme-options.php:186
#: inc/theme-options/theme-options.php:197
#: inc/theme-options/theme-options.php:208
#: inc/theme-options/theme-options.php:219
#: inc/theme-options/theme-options.php:1260
#: inc/theme-options/theme-options.php:1272
msgid "Right sidebar"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:129
#: inc/theme-options/theme-options.php:144
#: inc/theme-options/theme-options.php:155
#: inc/theme-options/theme-options.php:166
#: inc/theme-options/theme-options.php:177
#: inc/theme-options/theme-options.php:188
#: inc/theme-options/theme-options.php:199
#: inc/theme-options/theme-options.php:210
#: inc/theme-options/theme-options.php:221
#: inc/theme-options/theme-options.php:1258
#: inc/theme-options/theme-options.php:1271
msgid "Left sidebar"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:134
msgid "Page templates by default"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:135
msgid "Choose default display for templates."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:140
msgid "Page:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:151
msgid "Single Post:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:162
msgid "Archive:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:173
msgid "Author:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:184
msgid "Category:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:195
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:206
msgid "404:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:217
msgid "Search:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:229
msgid "Show Featured image on single post"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:230
msgid "Select option below for show featured image on single post page."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:231
msgid "Show featured image"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:239
msgid "Multilingual Switch in Header (WPML)"
msgstr "Changer multilingue en tête (WPML)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:240
msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:241
#: inc/theme-options/theme-options.php:1242
msgid "Enable"
msgstr "Permettre"
#: inc/theme-options/theme-options.php:246
#: inc/theme-options/theme-options.php:255
msgid "Reset options"
msgstr "Réinitialiser les options"
#: inc/theme-options/theme-options.php:247
#: inc/theme-options/theme-options.php:256
msgid "All theme options will be reset to default."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:269
#: inc/theme-options/theme-options.php:1066
msgid "Header"
msgstr "Rubrique"
#: inc/theme-options/theme-options.php:274
msgid "Sticky header"
msgstr "Tête collant"
#: inc/theme-options/theme-options.php:275
msgid "Options relating to the website header"
msgstr "Les options relatives à l'en-tête de site Web"
#: inc/theme-options/theme-options.php:276
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Menu Position"
msgstr "Position du menu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:283
msgid "Set menu position."
msgstr "Régler la position du menu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:286
#: inc/theme-options/theme-options.php:401
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: inc/theme-options/theme-options.php:287
#: inc/theme-options/theme-options.php:399
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: inc/theme-options/theme-options.php:288
#: inc/theme-options/theme-options.php:400
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: inc/theme-options/theme-options.php:294
msgid "Type of Responsive menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:295
msgid "Set type of responsive menu."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "Select menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:299
msgid "Button menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:305
msgid "Menu icon color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:306
msgid "Chose color for collapsing menu icon"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:311
msgid "Background for header"
msgstr "Fond de tête"
#: inc/theme-options/theme-options.php:312
msgid ""
"Upload image with full width for background in header area. (Supported "
"files .png, .jpg, .gif)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:323
msgid "Header background-color"
msgstr "Couleur de fond d'en-tête"
#: inc/theme-options/theme-options.php:329
msgid "Background image size"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:330
msgid "Choose size for background image - full width or only for content area."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:333
msgid "Full width position"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:334
msgid "Centered position"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:340
msgid "Height for header area"
msgstr "Hauteur de la zone d'en-tête"
#: inc/theme-options/theme-options.php:341
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Hauteur minimale en pixels"
#: inc/theme-options/theme-options.php:351
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#: inc/theme-options/theme-options.php:355
msgid "Background Image"
msgstr "image de fond"
#: inc/theme-options/theme-options.php:356
msgid ""
"Upload your background image for site background. (Supported files .png, ."
"jpg, .gif)"
msgstr ""
"Uploadez votre image de fond pour l'arrière-plan du site (Fichiers pris en "
"charge .png, .jpg, .gif)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:365
msgid "Background repeat"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:373
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:374
msgid "Choose color for body background"
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière plan du body"
#: inc/theme-options/theme-options.php:380
msgid "Background color for content"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:381
msgid "Choose color for main content area"
msgstr "Choisissez la couleur pour la zone de contenu principal"
#: inc/theme-options/theme-options.php:390
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:395
msgid "Logo Position"
msgstr "Position du logo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:396
msgid "Set Logo Position"
msgstr "Réglez la position du logo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:406
msgid "Logo size"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:407
msgid "Specify resolution for your logo image"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:413
msgid "Width"
msgstr "largeur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:419
msgid "Height"
msgstr "hauteur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:425
msgid "Logo image"
msgstr "Image Logo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:426
msgid ""
"Upload logo image for your website. Size is original (Supported files .png, ."
"jpg, .gif)"
msgstr ""
"Uploader le logo pour votre site web. Le fichier ne sera pas redimensionné "
"(les fichiers pris en charge .png, .jpg, .gif)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:432
msgid "Logo image retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:433
msgid ""
"Upload logo in double size (If your logo is 100 x 20px, it should be 200 x "
"40px)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:439
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: inc/theme-options/theme-options.php:440
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; upload your "
"custom Favicon here."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:446
msgid "Favicon iPhone"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:447
msgid "Upload a custom favicon for iPhone (57x57 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:453
msgid "Favicon iPhone Retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:454
msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (114x114 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:460
msgid "Favicon iPad"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:461
msgid "Upload a custom favicon for iPad (72x72 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:467
msgid "Favicon iPad Retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:468
msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (144x144 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:478
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: inc/theme-options/theme-options.php:483
msgid "Main menu color"
msgstr "Couleur principale du menu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:484
msgid "Choose your colors for main menu in header"
msgstr "Choisissez vos couleurs pour le menu principal de l'en-tête"
#: inc/theme-options/theme-options.php:491
#: inc/theme-options/theme-options.php:522
msgid "Background color"
msgstr "La couleur de fond"
#: inc/theme-options/theme-options.php:497
#: inc/theme-options/theme-options.php:528
msgid "Menu button color"
msgstr "Bouton Menu couleur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:503
#: inc/theme-options/theme-options.php:534
#: inc/theme-options/theme-options.php:554
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de la police"
#: inc/theme-options/theme-options.php:509
#: inc/theme-options/theme-options.php:540
msgid "Font color (active and hover)"
msgstr "Couleur de la police (active et hover)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:515
msgid "Dropdown menu color"
msgstr "Couleur du menu déroulant"
#: inc/theme-options/theme-options.php:516
msgid "Choose your colors for dropdown menu in header"
msgstr "Choisissez vos couleurs pour le menu déroulant de l'en-tête"
#: inc/theme-options/theme-options.php:546
msgid "General font color"
msgstr "Couleur principale de la police"
#: inc/theme-options/theme-options.php:547
msgid "Choose your colors for text and links"
msgstr "Choisissez vos couleurs pour le texte et les liens"
#: inc/theme-options/theme-options.php:560
msgid "Link color"
msgstr "Couleur des liens"
#: inc/theme-options/theme-options.php:566
msgid "Link color (hover)"
msgstr "Couleur des liens (hover)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:572
msgid "Link color (focus)"
msgstr "Couleur des liens (en bref)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:578
msgid "Link color (active)"
msgstr "Couleur des liens (active )"
#: inc/theme-options/theme-options.php:584
msgid "Color for lines"
msgstr "Couleur des lignes"
#: inc/theme-options/theme-options.php:585
msgid "Choose your colors for lines and separators"
msgstr "Choisissez les couleurs des lignes et des séparateurs"
#: inc/theme-options/theme-options.php:591
msgid "Widget separator color"
msgstr "Couleur de séparation pour le widget"
#: inc/theme-options/theme-options.php:597
msgid "Blog post date color"
msgstr "Blog Le post date de couleur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:603
msgid "Date font color"
msgstr "Date de couleur de police"
#: inc/theme-options/theme-options.php:609
msgid "Color for buttons"
msgstr "Couleur des boutons"
#: inc/theme-options/theme-options.php:610
msgid "Choose your colors for buttons"
msgstr "Choisissez les couleurs pour les boutons"
#: inc/theme-options/theme-options.php:617
msgid "Button background color"
msgstr "Couleur bouton de fond"
#: inc/theme-options/theme-options.php:623
#: inc/theme-options/theme-options.php:642
msgid "Button background color (hover, active, focus, current page - pagenavi)"
msgstr ""
"Bouton couleur de fond (hover, active, mise au point, la page en cours - "
"Pagenavi)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:629
msgid "Color for social icons"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:630
msgid "Choose your colors for social icons"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:636
msgid "Social icons background color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:648
msgid "WooCommerce colors"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:649
msgid "Choose your colors for WooCommerce"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:655
msgid "Sale price color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:661
msgid "Rating color (regular)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:667
msgid "Rating color (hover, active)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:676
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#: inc/theme-options/theme-options.php:685
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
#: inc/theme-options/theme-options.php:686
msgid "Choose font-family for all headlines."
msgstr "Choisissez la font-family pour tous les titres."
#: inc/theme-options/theme-options.php:693
#: inc/theme-options/theme-options.php:752
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:694
msgid "Choose font-family for primary menu."
msgstr "Choisissez la font-family pour le menu principal"
#: inc/theme-options/theme-options.php:701
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: inc/theme-options/theme-options.php:702
msgid "Choose font-family for content."
msgstr "Choisissez la font-family pour le contenu."
#: inc/theme-options/theme-options.php:709
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
#: inc/theme-options/theme-options.php:710
msgid ""
"Choose font size for specific html elements. Set size as number, without px.."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:716
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: inc/theme-options/theme-options.php:722
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: inc/theme-options/theme-options.php:728
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: inc/theme-options/theme-options.php:734
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: inc/theme-options/theme-options.php:740
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: inc/theme-options/theme-options.php:746
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: inc/theme-options/theme-options.php:758
msgid "P"
msgstr "P"
#: inc/theme-options/theme-options.php:768
#: inc/theme-options/theme-options.php:774
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: inc/theme-options/theme-options.php:775
msgid "Select a slider type that will be used by default."
msgstr "Sélectionnez un type de slider qui sera utilisé par défaut"
#: inc/theme-options/theme-options.php:778
msgid "FlexSlider"
msgstr "FlexSlider"
#: inc/theme-options/theme-options.php:779
msgid "Nivo Slider"
msgstr "Nivo Slider"
#: inc/theme-options/theme-options.php:785
msgid "Slider Options"
msgstr "Options du Slider"
#: inc/theme-options/theme-options.php:786
msgid ""
"Choose needed options for slider: animation type, sliding direction, speed "
"of animations, etc"
msgstr ""
"Choisissez les options nécessaires pour le slider: type d'animation, "
"direction de glissement, vitesse d'animations, etc"
#: inc/theme-options/theme-options.php:793
msgid "Animation type"
msgstr "Type d'animation"
#: inc/theme-options/theme-options.php:795
#: inc/theme-options/theme-options.php:913
msgid "fade"
msgstr "fondu"
#: inc/theme-options/theme-options.php:796
msgid "slide"
msgstr "diapositive"
#: inc/theme-options/theme-options.php:804
msgid "Sliding direction, \"horizontal\" or \"vertical\""
msgstr "Direction de coulissement, \"horizontale\" ou \"verticale\""
#: inc/theme-options/theme-options.php:806
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: inc/theme-options/theme-options.php:807
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#: inc/theme-options/theme-options.php:815
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Inverser le sens de l'animation"
#: inc/theme-options/theme-options.php:817
#: inc/theme-options/theme-options.php:829
#: inc/theme-options/theme-options.php:860
#: inc/theme-options/theme-options.php:872
#: inc/theme-options/theme-options.php:883
#: inc/theme-options/theme-options.php:971
#: inc/theme-options/theme-options.php:982
#: inc/theme-options/theme-options.php:993
#: inc/theme-options/theme-options.php:1004
#: inc/theme-options/theme-options.php:1015
#: inc/theme-options/theme-options.php:1040
msgid "false"
msgstr "faux"
#: inc/theme-options/theme-options.php:818
#: inc/theme-options/theme-options.php:828
#: inc/theme-options/theme-options.php:861
#: inc/theme-options/theme-options.php:871
#: inc/theme-options/theme-options.php:882
#: inc/theme-options/theme-options.php:970
#: inc/theme-options/theme-options.php:981
#: inc/theme-options/theme-options.php:992
#: inc/theme-options/theme-options.php:1003
#: inc/theme-options/theme-options.php:1014
#: inc/theme-options/theme-options.php:1039
msgid "true"
msgstr "vrai"
#: inc/theme-options/theme-options.php:826
msgid "Animate slider automatically"
msgstr "Animer curseur automatiquement"
#: inc/theme-options/theme-options.php:837
msgid "Set the speed of the slideshow cycling, in milliseconds"
msgstr "Réglez la vitesse du diaporama vélo, en millisecondes"
#: inc/theme-options/theme-options.php:844
msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
msgstr "Réglez la vitesse d'animations, en millisecondes"
#: inc/theme-options/theme-options.php:851
msgid "Set an initialization delay, in milliseconds"
msgstr "Définissez un délai d'initialisation, en millisecondes"
#: inc/theme-options/theme-options.php:858
msgid "Randomize slide order"
msgstr "Aléatoire ordre des diapositives"
#: inc/theme-options/theme-options.php:869
msgid "Manual control usage"
msgstr "Manuel d'utilisation de contrôle"
#: inc/theme-options/theme-options.php:880
msgid "Touch swipe"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:891
msgid "Slider Skins"
msgstr "Skins curseur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:893
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: inc/theme-options/theme-options.php:894
msgid "default"
msgstr "Défaut"
#: inc/theme-options/theme-options.php:895
msgid "dark"
msgstr "sombre"
#: inc/theme-options/theme-options.php:896
msgid "light"
msgstr "lumière"
#: inc/theme-options/theme-options.php:904
msgid "Effect"
msgstr "Effet"
#: inc/theme-options/theme-options.php:906
msgid "random"
msgstr "aléatoire"
#: inc/theme-options/theme-options.php:907
msgid "sliceDownRight"
msgstr "sliceDownRight"
#: inc/theme-options/theme-options.php:908
msgid "sliceDownLeft"
msgstr "sliceDownLeft"
#: inc/theme-options/theme-options.php:909
msgid "sliceUpRight"
msgstr "sliceUpRight"
#: inc/theme-options/theme-options.php:910
msgid "sliceUpDown"
msgstr "sliceUpDown"
#: inc/theme-options/theme-options.php:911
msgid "sliceUpDownLeft"
msgstr "sliceUpDownLeft"
#: inc/theme-options/theme-options.php:912
msgid "fold"
msgstr "plier"
#: inc/theme-options/theme-options.php:914
msgid "boxRandom"
msgstr "boxRandom"
#: inc/theme-options/theme-options.php:915
msgid "boxRain"
msgstr "boxRain"
#: inc/theme-options/theme-options.php:916
msgid "boxRainReverse"
msgstr "boxRainReverse"
#: inc/theme-options/theme-options.php:917
msgid "boxRainGrow"
msgstr "boxRainGrow"
#: inc/theme-options/theme-options.php:918
msgid "boxRainGrowReverse"
msgstr "boxRainGrowReverse"
#: inc/theme-options/theme-options.php:926
msgid "For slice animations"
msgstr "Pour les animations de tranche"
#: inc/theme-options/theme-options.php:933
msgid "For box animations (Cols)"
msgstr "Pour boîte animations (colonnes)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:940
msgid "For box animations (Rows)"
msgstr "Pour boîte animations (rangées)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:947
msgid "Slide transition speed"
msgstr "Vitesse de transition des diapositives"
#: inc/theme-options/theme-options.php:954
msgid "How long each slide will show"
msgstr "Combien de temps chaque diapositive affiche"
#: inc/theme-options/theme-options.php:961
msgid "Set starting Slide (0 index)"
msgstr "Réglez à partir Slide (0 index)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:968
msgid "Next & Prev navigation"
msgstr "Navigation Suivant et Précédent"
#: inc/theme-options/theme-options.php:979
msgid "1,2,3... navigation"
msgstr "1,2,3 ... navigation"
#: inc/theme-options/theme-options.php:990
msgid "Use thumbnails for Control Nav"
msgstr "Utiliser les vignettes pour le contrôle Nav"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1001
msgid "Stop animation while hovering"
msgstr "Arrêter l'animation tout en planant"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1012
msgid "Force manual transitions"
msgstr "Forcer les transitions manuelles"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1023
msgid "Prev directionNav text"
msgstr "Précédent texte directionNav"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1030
msgid "Next directionNav text"
msgstr "Suivant le texte de directionNav"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1037
msgid "Start on a random slide"
msgstr "Commencez sur une lame aléatoire"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1050
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1051
msgid ""
"Add images to slider (Supported files .png, .jpg, .gif). If you want to "
"change order, just drag and drop it. Image size for slides is original from "
"media gallery, please upload images in same size, to get best display on "
"page. To display slider in needed place use shortcode [fruitful_slider]. "
"Current theme version support only one slider per website."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1058
msgid "Social Links"
msgstr "Liens sociaux"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1063
msgid "Socials Links Position"
msgstr "Position des liens vers les réseaux sociaux"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1064
msgid "Choose place where social links will be displayed."
msgstr "Choisissez endroit où les liens sociaux seront affichés"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1066
#: inc/theme-options/theme-options.php:1201
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1071
msgid "Socials Links"
msgstr "Sociales Liens"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1072
msgid ""
"Add link to your social media profiles. Icons with link will be display in "
"header or footer."
msgstr ""
"Ajouter un lien à vos profils de médias sociaux Icônes avec lien sera "
"affiché dans l'entête ou le pied."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1078
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1084
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1090
msgid "LinkedIn"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1096
msgid "MySpace"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1102
msgid "Google Plus+"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1108
msgid "Dribbble"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1114
msgid "Skype"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1120
msgid "Flickr"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1126
msgid "You Tube"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1132
msgid "Vimeo"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1138
msgid "RSS"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1144
msgid "Vk.com"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1150
msgid "Instagram"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1156
msgid "Pinterest"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1162
msgid "Yelp"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1168
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1174
msgid "Github"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1180
msgid "Tumblr"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1186
msgid "Soundcloud"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1192
msgid "Tripadvisor"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1206
msgid "Footer options"
msgstr "Options de bas de page"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1207
msgid "Replace default theme copyright information and links"
msgstr "Remplacer thème informations et des liens du droit d'auteur par défaut"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1208
msgid "Copyright section"
msgstr "Section du droit d'auteur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1210
msgid ""
"Fruitful theme by <a href=\"https://github.com/fruitfulcode/\">fruitfulcode</"
"a> Powered by: <a href=\"http://wordpress.org\">WordPress</a>"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1217
#: inc/theme-options/theme-options.php:1222
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1223
msgid ""
"Theme has two css files style.css and fixed-style.css which use default "
"styles for front-end responsive and static layout. Do not edit theme default "
"css files, use textarea editor below for overwriting all css styles."
msgstr ""
"Thème dispose de deux fichiers CSS style.css et-style.css fixe dont "
"l'utilisation des styles par défaut pour frontal disposition sensible et "
"statique Ne pas modifier les fichiers CSS par défaut de thème, utiliser "
"l'éditeur de zone de texte ci-dessous pour écraser tous les styles CSS."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1224
msgid "Styles editor"
msgstr "Styles éditeur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1234
msgid "Woocommerce"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1239
msgid "Show cart in header"
msgstr "Voir le panier en tête"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1240
msgid "If you want to display cart link in header select options below."
msgstr ""
"Si vous souhaitez afficher panier lien en tête de sélectionner des options "
"ci-dessous."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1246
msgid "Cart color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1247
msgid "Choose color for cart icon"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1254
msgid "Woocommerce Shop Sidebar"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1255
#: inc/theme-options/theme-options.php:1267
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1266
msgid "Woocommerce Product Sidebar"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1270
msgid "Full width with tabs on right side"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1273
msgid "Full width with tabs on left side"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1274
msgid "Full width with tabs in center"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1280
msgid "Woocommerce pages products per row"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1281
msgid "Choose number of products"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1284
msgid "2 products"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1285
msgid "3 products"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1286
msgid "4 products"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1287
msgid "5 products"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1293
msgid "Number of products on Shop pages"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1294
msgid "Choose number of products. Write -1 for show all products on one page"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1391
msgid "Sample Font"
msgstr "La police de l'échantillon"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1471
msgid "Support"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1473
msgid "If You faced with problems or find error or bug, please"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1474
msgid "submit request."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1475
msgid "On official "
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1475
msgid "Support forum"
msgstr "Forum de soutien"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1476
msgid "You may find answers on Your questions."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1480
msgid "Additional customization"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1482
msgid "Our team is available for any type of WordPress development. "
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1483
msgid "If You want customize theme or add new features, You can"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1484
msgid "submit order"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1485
msgid "on our website"
msgstr ""
#: inc/widgets.php:17
msgid "News Archive"
msgstr "Archives Nouvelles"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Use this widget to list your Link posts."
msgstr ""
#: inc/widgets.php:41
msgid "News-Archive"
msgstr "Archive des nouvelles"
#: inc/widgets.php:122
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: inc/widgets.php:125
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre de postes à montrer:"
#: inc/widgets.php:129
msgid "Text Message:"
msgstr "Message texte:"
#: no-results.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Rien trouvé"
#: no-results.php:20
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Prêt à publier votre premier poste? <a href=\"%1$s\">Commencez ici</a>."
#: no-results.php:24
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. S'il vous plaît "
"essayer de nouveau avec quelques mots clés différents."
#: no-results.php:29
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Il semble que nous ne pouvons pas trouver ce que vous cherchez. Peut-être la "
"recherche peut aider."
#: searchform.php:11 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: searchform.php:12
msgid "Type Here to Search"
msgstr "Tapez ici pour rechercher"
#: sidebar-blogright.php:26 sidebar-homepage.php:26 sidebar-page.php:26
#: sidebar-single-post.php:26 sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: taxonomy-post_format.php:18
#, php-format
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archives"
#: woocommerce/single-product/product-image.php:44
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#~ msgid "All posts by %s"
#~ msgstr "Tous les messages de %s"
#~ msgid "Blog Right Sidebar"
#~ msgstr "Blog barre de droite"
#~ msgid "Fruitful theme Options"
#~ msgstr "Options du thème Fruitful"
#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "Attributs de page"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Modèle"
#~ msgid "Left sidebar Template"
#~ msgstr "Modèle de la barre latérale gauche"
#~ msgid "Full width Template"
#~ msgstr "Pleine largeur modèle"
#~ msgid "Right sidebar Template"
#~ msgstr "Droit sidebar modèle"
#~ msgid "Choose template for post"
#~ msgstr "Choisissez modèle de poste"
#~ msgid "Use this widget to list your Link posts"
#~ msgstr "Utilisez ce widget à la liste de vos messages lien"
#~ msgid "http://wordpress.org"
#~ msgstr "http://wordpress.org"
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Quelque chose s'est mal passé."
#~ msgid "Fruitful theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Fruitful thème nécessite le plugin suivant: %1$s."
#~ msgid "Fruitful theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Fruitful thème recommande le plugin suivant: %1$s."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin installed."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, mais vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour "
#~ "installer le plugin %s. Contactez l'administrateur de ce site pour "
#~ "obtenir de l'aide sur le plugin installé."
#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgstr "Le plugin requis à la suite est actuellement inactive: %1$s."
#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgstr "Le plugin est recommandé suite est actuellement inactive: %1$s."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin activated."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour activer "
#~ "le plugin %s. Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de "
#~ "l'aide sur le plugin activé."
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with Fruitful theme: %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin suivante doit être mis à jour dans sa dernière version pour "
#~ "assurer une compatibilité maximale avec le Fruitful thème: %1$s."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin updated."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, mais vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour mettre à "
#~ "jour le plugin %s. Contactez l'administrateur de ce site pour obtenir de "
#~ "l'aide sur le plugin à jour."
#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgstr "Commencez à installer le plugin"
#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgstr "Commencez activer le plugin"
#~ msgid "External Link"
#~ msgstr "Lien externe"
#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "Référentiel privé"
#~ msgid ""
#~ "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
#~ "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun plugin à installer ou activer. <a href=\"%1$s\" title=\"Retour au "
#~ "tableau de bord\">Retour au tableau de bord</a>"
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Installer le paquet n'est pas disponible."
#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargement package d'installation de <span class=\"code\">%s</"
#~ "span>&#8230;"
#~ msgid "Unpacking the package&#8230;"
#~ msgstr "Déballage du paquet&#8230;"
#~ msgid "Installing the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Installation du plug-in&#8230;"
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Plugin installation a échoué."
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Plugin installé avec succès."
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Voir les détails"
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Cacher les détails"
#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s installés avec succès."
#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Retour au tableau de bord"
#~ msgid "Activate installed plugin"
#~ msgstr "Activez le plugin installé"
#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Tous les plugins installés et activés avec succès. %s"
#~ msgid "Install Home Page"
#~ msgstr "Installez la page d'accueil"
#~ msgid ""
#~ "Setup home page with dummy data, like on demo. Option can be used once."
#~ msgstr ""
#~ "Page d'accueil du programme d'installation avec des données factices, "
#~ "comme sur la démo. Option peut être utilisée qu'une seule fois."
#~ msgid ""
#~ "Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which "
#~ "adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow "
#~ "below if you need static website display. "
#~ msgstr ""
#~ "Thème en charge 2 types de mise en page html. Réglage par défaut "
#~ "sensibles qui s'adaptent pour les appareils mobiles et page statique avec "
#~ "une largeur fixe. Décochez la case ci-dessous, flèche si vous avez besoin "
#~ "d'affichage site Web statique."
#~ msgid "Default theme styles"
#~ msgstr "Styles de thème par défaut"
#~ msgid ""
#~ "Default CSS. Theme option for styling is not working, if this option "
#~ "enable."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut CSS. Option Thème pour le style ne fonctionne pas, si cette "
#~ "option permettent."
#~ msgid "All theme options will be reset to default. "
#~ msgstr "Toutes les options thématiques seront remis à zéro par défaut."
#~ msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below. "
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez montrer Changement de langue en-tête, sélectionnez "
#~ "l'option ci-dessous."
#~ msgid ""
#~ "Upload image with full width for background in header area. (Supported "
#~ "files .png, .jpg, .gif) "
#~ msgstr ""
#~ "Uploader l'image en pleine largeur pour l'arrière-plan de la zone d'en-"
#~ "tête. (Fichiers pris en charge .png, .jpg, .gif)"
#~ msgid "Background Color "
#~ msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#~ msgid "Background color for content "
#~ msgstr "Couleur de fond pour le contenu"
#~ msgid "Upload needed image for site favicon. (Supported files .ico (16x16))"
#~ msgstr ""
#~ "Uploader l'image nécessaire pour la favicon du site (Fichiers pris en "
#~ "charge .ico (16x16))"
#~ msgid "Popular web safe font collection, select and use for your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Collection de police web populaire et sûr, choisissez et utilisez pour "
#~ "votre site."
#~ msgid ""
#~ "Choose font size for specific html elements. Set size as number, without "
#~ "px."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez la taille de police pour des éléments HTML spécifiques. Régler "
#~ "la taille avec un nombre, sans la mention px"
#~ msgid ""
#~ "Add images to slider (Supported files .png, .jpg, .gif). If you want to "
#~ "change order, just drag and drop it. Image size for slides is original "
#~ "from media gallery, please upload images in same size, to get best "
#~ "display on page. To display slider in needed place use shortcode "
#~ "[fruitful_slider]. Current theme version support only one slider per "
#~ "website. "
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter des images au slider (fichiers pris en charge .png, .jpg, .gif) "
#~ "Si vous souhaitez modifier l'ordre, il suffit de glisser et déposer. La "
#~ "taille de l'image pour les diapositives est la meme que dans la galerie "
#~ "de médias, uploadez des images de même taille, pour obtenir le meilleur "
#~ "affichage sur la page. Pour afficher le slider a l'endroit voulu, "
#~ "utilisez le code [fruitful_slider]. Le thème actuel ne supportte qu'un "
#~ "seul slider par site."
#~ msgid "Dummy data"
#~ msgstr "Données fictives"
#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Réinitialiser les paramètres par défaut"
#~ msgid "Background repeat"
#~ msgstr "Répétition de fond"
#~ msgid "Support developers"
#~ msgstr "Développeurs de soutien"
#~ msgid "If you like our theme please rate it and "
#~ msgstr "Si vous aimez notre thème s'il vous plaît noter et"
#~ msgid "leave us review"
#~ msgstr "laissez-nous votre avis"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Sur"
#~ msgid ""
#~ "you may find answers on your questions. With customization requests and "
#~ "suggestion you always can "
#~ msgstr ""
#~ "vous pouvez trouver des réponses sur vos questions Avec des demandes de "
#~ "personnalisation et suggestion que vous pouvez toujours"
#~ msgid "contact us"
#~ msgstr "contactez-nous"
#~ msgid "by email. Please visit our website "
#~ msgstr "par e-mail S'il vous plaît visitez notre site Web"
#~ msgid "to know about us and our services."
#~ msgstr "savoir sur nous et nos services."