You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2389 lines
72 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of Fruitful in Russian
# This file is distributed under the same license as the Fruitful package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fruitful\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Fruitfulcode\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: author-bio.php:16
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Об авторе %s"
#: author-bio.php:20
#, php-format
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: comments.php:33
#, fuzzy, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "%2$s: %1$s комментарий"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация по комментариям"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Предыдущие комментарии"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Следующие комментарии &rarr;"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Обсуждение закрыто."
#: content-404.php:13
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ой! Страница не найдена."
#: content-404.php:17
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"По данному адресу ничего не найдено. Попробуйте воспользоваться одной из "
"ссылок ниже или поиском."
#: content-aside.php:32 content-audio.php:33 content-gallery.php:32
#: content-image.php:33 content-link.php:32 content-quote.php:32
#: content-status.php:32 content-video.php:32
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Читать далее <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-aside.php:33 content-audio.php:34 content-chat.php:33
#: content-gallery.php:33 content-image.php:34 content-link.php:33
#: content-page.php:22 content-quote.php:33 content-single.php:33
#: content-status.php:33 content-video.php:33 content.php:64 image.php:87
msgid "Pages:"
msgstr "Страниц:"
#: content-aside.php:39 content-aside.php:46 content-audio.php:43
#: content-chat.php:38 content-gallery.php:49 content-image.php:49
#: content-link.php:41 content-page.php:23 content-quote.php:43
#: content-single.php:38 content-video.php:48 content.php:75 image.php:35
#: image.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: content-chat.php:22 content-quote.php:23 content.php:33 functions.php:1477
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянная ссылка: %s"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:42 content-quote.php:40
#: content-video.php:41 content.php:72
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: content-gallery.php:43 content.php:72
msgid "1 Comment"
msgstr "1 комментарий"
#: content-gallery.php:43 content.php:72
msgid "% Comments"
msgstr "Комментарии (%)"
#: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41
msgid "One comment so far"
msgstr "1 комментарий"
#: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41
#, fuzzy, php-format
msgid "View all % comments"
msgstr "Комментарии (%)"
#: content.php:63
msgid "Read More <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Читать далее <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:72 functions.php:78
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:125
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основное меню"
#: functions.php:162
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: functions.php:178
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Главная боковая колонка"
#: functions.php:187
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Сайдбар Блога"
#: functions.php:196
msgid "Single Post Sidebar"
msgstr "Сайдбар для Постов"
#: functions.php:205
msgid "Homepage Sidebar"
msgstr "Сайдбар для Главной Страницы"
#: functions.php:215
msgid "Shop Page Sidebar"
msgstr "Сайдбар Магазина"
#: functions.php:224
msgid "Product Page Sidebar"
msgstr "Сайдбар Продукта"
#: functions.php:300
msgid "Navigate to..."
msgstr ""
#: functions.php:581 functions.php:586
msgid "Please add images for slider in theme options!"
msgstr ""
#: functions.php:1374
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Вас может заинтересовать &hellip;"
#: functions.php:1421
#, php-format
msgid "%d "
msgstr ""
#: functions.php:1446 functions.php:1455
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:1449
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Опубликовано в рубрике %1$s"
#: functions.php:1471
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
#: functions.php:1592
msgid " &laquo; "
msgstr ""
#: functions.php:1593
msgid " &raquo; "
msgstr ""
#: functions.php:1595
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&larr; Предыдущая страница"
#: functions.php:1596
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Следующая страница &rarr;"
#: functions.php:1638
msgid "Search for products"
msgstr "Поиск товаров"
#: functions.php:1692
msgid "Front page displays Error."
msgstr ""
#: functions.php:1692
msgid "Select different pages!"
msgstr ""
#: functions.php:1743
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив рубрики: %s"
#: functions.php:1745
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив метки: %s"
#: functions.php:1748
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив автора: %s"
#: functions.php:1752
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за день: %s"
#: functions.php:1755
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месяц: %s"
#: functions.php:1758
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за год: %s"
#: functions.php:1761 sidebar-blogright.php:19 sidebar-homepage.php:19
#: sidebar-page.php:19 sidebar-single-post.php:19 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: functions.php:1766
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска: %s"
#: functions.php:1925
msgid ""
"Attention! Fruitful theme version 2.0 got major updates. You may have a "
"problems with display content in shortcodes, because we created this part as "
"plugin. You need install "
msgstr ""
"Внимание! Fruitful тема версия 2.0 несет в себе серьезные объявления. Вы "
"можете столкнуться с проблемами при выводе контента в шорткодах, поскольку "
"мы перенесли этот функционал к плагинам. Вам необходимо установить плагин "
#: functions.php:1927
msgid " and use them."
msgstr " и использовать его."
#: image.php:25
#, php-format
msgid ""
"Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime="
"\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-"
"size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s"
"\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr ""
"Опубликованное <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" "
"datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title="
"\"Ссылка на полное изображение\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" "
"title=\"Вернуться в %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
#: image.php:39
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Предыдущее"
#: image.php:40
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Следующее &rarr;"
#: image.php:93
#, php-format
msgid ""
"<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a "
"comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" "
"title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr ""
"<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Оставить комментарий"
"\">Оставить комментарий</a> или Трекбек: <a class=\"trackback-link\" href="
"\"%s\" title=\"Trackback URL\" rel=\"trackback\">Трекбек URL</a>."
#: image.php:95
#, php-format
msgid ""
"Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link"
"\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback"
"\">Trackback URL</a>."
msgstr ""
"Комментарии закрыты, но вы можете их отслеживать: <a class=\"trackback-link"
"\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL\" rel=\"trackback\">Трекбек URL</a>."
#: image.php:97
msgid ""
"Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond"
"\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr ""
"Трекбек не доступен <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title="
"\"Комментарии\">оставить комментарий</a>."
#: image.php:99
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Комментирование закрыто."
#: inc/func/fruitful-function.php:38
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:39
msgid "Arial Black, Gadget, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:40
msgid "Comic Sans MS, Textile, cursive"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:41
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:42
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:43
msgid "Impact, Charcoal, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:44
msgid "Lucida Console, Monaco, monospace"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:45
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:46
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:47
msgid "Tahoma, Geneva, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:48
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:49
msgid "Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:50
msgid "Verdana, Geneva, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:51
msgid "MS Sans Serif, Geneva, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:52
msgid "MS Serif, New York, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:55
msgid "Open Sans, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:56
msgid "Lobster, cursive"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:57
msgid "Josefin Slab, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:58
msgid "Arvo, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:59
msgid "Lato, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:60
msgid "Vollkorn, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:61
msgid "Abril Fatface, cursive"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:62
msgid "Ubuntu, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:63
msgid "PT Sans, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:64
msgid "Old Standard TT, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:65
msgid "Droid Sans, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:119
msgid "View Options"
msgstr "Посмотреть опции"
#: inc/func/fruitful-function.php:123
msgid "No Slider Select!"
msgstr "Слайдер не выбран!"
#: inc/func/fruitful-function.php:175
msgid "Link URL"
msgstr "Ссылка"
#: inc/func/fruitful-function.php:181
msgid "Target \"_blank\""
msgstr "Открыть в новой вкладке"
#: inc/func/fruitful-function.php:185 inc/theme-options/theme-options.php:1375
msgid "Upload Image"
msgstr "Загрузить картинку"
#: inc/func/fruitful-function.php:186
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:309
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
#: inc/theme-options/theme-options.php:1381
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: inc/func/fruitful-function.php:195
#, php-format
msgid "Slide # %1$d"
msgstr "Слайдер # %1$d"
#: inc/func/fruitful-function.php:216
msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"
#: inc/func/fruitful-function.php:217
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть все"
#: inc/func/fruitful-function.php:239
msgid "Add New Slide"
msgstr "Добавить новый слайд"
#: inc/func/plugin-activation.php:333
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Установите требуемые подключаемые модули"
#: inc/func/plugin-activation.php:334
msgid "Install Plugins"
msgstr "Установить плагины"
#: inc/func/plugin-activation.php:335 inc/func/plugins-included.php:40
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Установка плагина: %s"
#: inc/func/plugin-activation.php:336 inc/func/plugins-included.php:41
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Что-то пошло не так с API плагином."
#: inc/func/plugin-activation.php:397 inc/func/plugins-included.php:87
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Вернуться на установку подключаемых модулей."
#: inc/func/plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Вернуться на панель управления"
#: inc/func/plugin-activation.php:399 inc/func/plugin-activation.php:3021
#: inc/func/plugins-included.php:88
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагин успешно активирован."
#: inc/func/plugin-activation.php:400 inc/func/plugin-activation.php:2824
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Этот плагин был успешно активирован:"
#: inc/func/plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:402
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:403 inc/func/plugins-included.php:92
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Всеплагины установлены и активированны успешно. %1$s"
#: inc/func/plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Игнорировать это уведомление"
#: inc/func/plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:1873
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2159
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
#: inc/func/plugin-activation.php:2162
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендуемый"
#: inc/func/plugin-activation.php:2178
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress репозитория"
#: inc/func/plugin-activation.php:2181
msgid "External Source"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2184
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Предварительно упакованные"
#: inc/func/plugin-activation.php:2201
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлен"
#: inc/func/plugin-activation.php:2205
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Установлены, но не активированы"
#: inc/func/plugin-activation.php:2207
msgid "Active"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2213
msgid "Required Update not Available"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2216
msgid "Requires Update"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2219
msgid "Update recommended"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2275
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2278
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2281
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2363
msgid "unknown"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2371
msgid "Installed version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2379
msgid "Minimum required version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2391
msgid "Available version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2414
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the "
"Dashboard</a>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2428
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: inc/func/plugin-activation.php:2429
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: inc/func/plugin-activation.php:2430
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: inc/func/plugin-activation.php:2434
msgid "Version"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2435
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: inc/func/plugin-activation.php:2483
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2487
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2492
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2595
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: inc/func/plugin-activation.php:2601
msgid "Update"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2604
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: inc/func/plugin-activation.php:2635
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2637
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2673
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2675
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:3020
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Активация плагина не удалась"
#: inc/func/plugin-activation.php:3354
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:3356
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Произошла ошибка при установке %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#: inc/func/plugin-activation.php:3357
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Установка %1$s fehlgeschlagen."
#: inc/func/plugin-activation.php:3361
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Процесс установки и активации начат. Этот процесс может занять некоторое "
"время, пожалуйста, будьте терпеливы."
#: inc/func/plugin-activation.php:3362
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s установлен и активирован успешно."
#: inc/func/plugin-activation.php:3363
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Все установок и активаций были завершены."
#: inc/func/plugin-activation.php:3364
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Установка и активация плагина %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/func/plugin-activation.php:3367
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Процесс установки и активации начат. Этот процесс может занять некоторое "
"время, пожалуйста, будьте терпеливы."
#: inc/func/plugin-activation.php:3369
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Все установки были завершены."
#: inc/func/plugin-activation.php:3370
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Установка плагина %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/func/plugins-included.php:38
msgid "Fruitful Plugin Integration"
msgstr "Fruitful Интеграция Плагинов"
#: inc/func/plugins-included.php:39
msgid "Plugin Integration"
msgstr "Интеграция Плагинов"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47
msgid "Please Try Again"
msgstr "Пожалуйста, повторите попытку"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131
msgid "Remove Embed"
msgstr "Удалить Embed(?)"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134
#, php-format
msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
msgstr "Результаты oEmbed не найдены %s. Посмотреть боле информации на"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:460
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:461
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить Группу"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:253
msgid "Add Row"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:619
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:653
msgid "No terms"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:692
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:746
msgid "Add or Upload File"
msgstr "Добавить или загрузить файл"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:713
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:778
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить изображение"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:34
msgid "Slider settings"
msgstr "Настройки слайдера"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:42
msgid "Slider display"
msgstr "Отображение слайдера"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:44
msgid "Select the option to display the corresponding slider"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:47
msgid "Disable slider"
msgstr "Отключить слайдер"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:48
msgid "Full width slider"
msgstr "На всю ширину"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:49
msgid "Boxed slider"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:59
msgid "Page settings"
msgstr "Атрибуты страницы"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:66
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:85
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:67
msgid "Select a specific layout for this page."
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:78
msgid "Post settings"
msgstr "Настройки записей"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:86
msgid "Select a specific layout for this post."
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:258
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: inc/metaboxes/init.php:259
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: inc/metaboxes/init.php:260
msgid "Select Color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: inc/metaboxes/init.php:261
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
#: inc/metaboxes/init.php:293
msgid "Select / Deselect All"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:1187 inc/theme-options/theme-options.php:1441
#: inc/theme-options/theme-options.php:1463
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "&larr;"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:32
msgid "&rarr;"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:37
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Предыдущие записи"
#: inc/template-tags.php:41
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Следующие записи <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Pingback:"
msgstr "Уведомление:"
#: inc/template-tags.php:66 inc/template-tags.php:92
msgid "(Edit)"
msgstr "(Изменить)"
#: inc/template-tags.php:85
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:90
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."
#: inc/template-tags.php:121
#, php-format
msgid ""
"Posted on <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class="
"\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline"
"\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" "
"title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr ""
"Опубликовано <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class="
"\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline"
"\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" "
"title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: inc/template-tags.php:127
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
#: inc/theme-options/theme-options.php:69
#: inc/theme-options/theme-options.php:1440
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки темы"
#: inc/theme-options/theme-options.php:83
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: inc/theme-options/theme-options.php:89
msgid ""
"Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which "
"adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow "
"below if you need static website display"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:90
msgid "Responsive"
msgstr "Респонсив"
#: inc/theme-options/theme-options.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: inc/theme-options/theme-options.php:97
msgid ""
"If you want to display comments on your post page or page, select options "
"below."
msgstr ""
"Если вы хотите отобразить комментарии на странице записей или обычной "
"странице, выберите один из вариантов."
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Display comment on posts page"
msgstr "Показать комментарий для записи"
#: inc/theme-options/theme-options.php:107
msgid "Display comment on page"
msgstr "Показать комментарий на странице"
#: inc/theme-options/theme-options.php:123
msgid "Front page template with latest posts"
msgstr "Шаблон главной страницы с последними записями"
#: inc/theme-options/theme-options.php:124
msgid "Settings > Reading > Front page displays > Your latest posts"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:127
#: inc/theme-options/theme-options.php:143
#: inc/theme-options/theme-options.php:154
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
#: inc/theme-options/theme-options.php:176
#: inc/theme-options/theme-options.php:187
#: inc/theme-options/theme-options.php:198
#: inc/theme-options/theme-options.php:209
#: inc/theme-options/theme-options.php:220
#: inc/theme-options/theme-options.php:1259
msgid "Full width"
msgstr "на всю ширину"
#: inc/theme-options/theme-options.php:128
#: inc/theme-options/theme-options.php:142
#: inc/theme-options/theme-options.php:153
#: inc/theme-options/theme-options.php:164
#: inc/theme-options/theme-options.php:175
#: inc/theme-options/theme-options.php:186
#: inc/theme-options/theme-options.php:197
#: inc/theme-options/theme-options.php:208
#: inc/theme-options/theme-options.php:219
#: inc/theme-options/theme-options.php:1260
#: inc/theme-options/theme-options.php:1272
msgid "Right sidebar"
msgstr "Меню справа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:129
#: inc/theme-options/theme-options.php:144
#: inc/theme-options/theme-options.php:155
#: inc/theme-options/theme-options.php:166
#: inc/theme-options/theme-options.php:177
#: inc/theme-options/theme-options.php:188
#: inc/theme-options/theme-options.php:199
#: inc/theme-options/theme-options.php:210
#: inc/theme-options/theme-options.php:221
#: inc/theme-options/theme-options.php:1258
#: inc/theme-options/theme-options.php:1271
msgid "Left sidebar"
msgstr "Меню слева"
#: inc/theme-options/theme-options.php:134
msgid "Page templates by default"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:135
msgid "Choose default display for templates."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:140
msgid "Page:"
msgstr "Страницы:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:151
msgid "Single Post:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:162
msgid "Archive:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:173
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:184
msgid "Category:"
msgstr "Раздел:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:195
msgid "Tags:"
msgstr "Теги: "
#: inc/theme-options/theme-options.php:206
msgid "404:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:217
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:229
msgid "Show Featured image on single post"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:230
msgid "Select option below for show featured image on single post page."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:231
msgid "Show featured image"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:239
msgid "Multilingual Switch in Header (WPML)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:240
msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:241
#: inc/theme-options/theme-options.php:1242
msgid "Enable"
msgstr "Разрешить"
#: inc/theme-options/theme-options.php:246
#: inc/theme-options/theme-options.php:255
msgid "Reset options"
msgstr "Сбросить настройки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:247
#: inc/theme-options/theme-options.php:256
msgid "All theme options will be reset to default."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:269
#: inc/theme-options/theme-options.php:1066
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:274
msgid "Sticky header"
msgstr "Фиксированный заголовок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:275
msgid "Options relating to the website header"
msgstr "Параметры, связанные с заголовком веб-сайта "
#: inc/theme-options/theme-options.php:276
msgid "Enabled"
msgstr "Доступен"
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Menu Position"
msgstr "Положение Меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:283
msgid "Set menu position."
msgstr "Установить положение меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:286
#: inc/theme-options/theme-options.php:401
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:287
#: inc/theme-options/theme-options.php:399
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: inc/theme-options/theme-options.php:288
#: inc/theme-options/theme-options.php:400
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: inc/theme-options/theme-options.php:294
msgid "Type of Responsive menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:295
msgid "Set type of responsive menu."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "Select menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:299
msgid "Button menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:305
msgid "Menu icon color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:306
msgid "Chose color for collapsing menu icon"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:311
msgid "Background for header"
msgstr "Фон для заголовка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:312
msgid ""
"Upload image with full width for background in header area. (Supported "
"files .png, .jpg, .gif)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:323
msgid "Header background-color"
msgstr "Цвет фона верхнего колонтитула"
#: inc/theme-options/theme-options.php:329
msgid "Background image size"
msgstr "Размер фонового изображения"
#: inc/theme-options/theme-options.php:330
msgid "Choose size for background image - full width or only for content area."
msgstr ""
"Выберите размер для картинки фона - на полную ширину экрана или по ширине "
"контента."
#: inc/theme-options/theme-options.php:333
msgid "Full width position"
msgstr "На всю ширину "
#: inc/theme-options/theme-options.php:334
msgid "Centered position"
msgstr "По центру"
#: inc/theme-options/theme-options.php:340
msgid "Height for header area"
msgstr "Высота области заголовка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:341
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Минимальная высота в пикселях"
#: inc/theme-options/theme-options.php:351
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: inc/theme-options/theme-options.php:355
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: inc/theme-options/theme-options.php:356
msgid ""
"Upload your background image for site background. (Supported files .png, ."
"jpg, .gif)"
msgstr ""
"Добавьте фоновое изображение для сайта. (Поддерживаемые файлы: .png, .jpg, ."
"gif)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:365
msgid "Background repeat"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:373
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:374
msgid "Choose color for body background"
msgstr "Выберите основной цвет"
#: inc/theme-options/theme-options.php:380
msgid "Background color for content"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:381
msgid "Choose color for main content area"
msgstr "Выберите цвет фона для основного блока контента"
#: inc/theme-options/theme-options.php:390
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: inc/theme-options/theme-options.php:395
msgid "Logo Position"
msgstr "Положение логотипа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:396
msgid "Set Logo Position"
msgstr "Установить положение логотипа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:406
msgid "Logo size"
msgstr "Размер логотипа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:407
msgid "Specify resolution for your logo image"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:413
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: inc/theme-options/theme-options.php:419
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: inc/theme-options/theme-options.php:425
msgid "Logo image"
msgstr "Изображение логотипа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:426
msgid ""
"Upload logo image for your website. Size is original (Supported files .png, ."
"jpg, .gif)"
msgstr ""
"Загрузите логотип для Вашего сайта. Размер оригинальный (Поддерживаемые "
"файлы : .png, .jpg, .gif)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:432
msgid "Logo image retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:433
msgid ""
"Upload logo in double size (If your logo is 100 x 20px, it should be 200 x "
"40px)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:439
msgid "Favicon"
msgstr "Фавиконка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:440
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; upload your "
"custom Favicon here."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:446
msgid "Favicon iPhone"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:447
msgid "Upload a custom favicon for iPhone (57x57 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:453
msgid "Favicon iPhone Retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:454
msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (114x114 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:460
msgid "Favicon iPad"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:461
msgid "Upload a custom favicon for iPad (72x72 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:467
msgid "Favicon iPad Retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:468
msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (144x144 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:478
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: inc/theme-options/theme-options.php:483
msgid "Main menu color"
msgstr "Цвет главного меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:484
msgid "Choose your colors for main menu in header"
msgstr "Выберите Ваши цвета для меню в заголовке"
#: inc/theme-options/theme-options.php:491
#: inc/theme-options/theme-options.php:522
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#: inc/theme-options/theme-options.php:497
#: inc/theme-options/theme-options.php:528
msgid "Menu button color"
msgstr "Цвет кнопок меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:503
#: inc/theme-options/theme-options.php:534
#: inc/theme-options/theme-options.php:554
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: inc/theme-options/theme-options.php:509
#: inc/theme-options/theme-options.php:540
msgid "Font color (active and hover)"
msgstr "Цвет шрифта (при наведении и нажатии)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:515
msgid "Dropdown menu color"
msgstr "Цвет выпадающего меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:516
msgid "Choose your colors for dropdown menu in header"
msgstr "Выберите Ваши цвета для меню в заголовке"
#: inc/theme-options/theme-options.php:546
msgid "General font color"
msgstr "Настройки цветов шрифта"
#: inc/theme-options/theme-options.php:547
msgid "Choose your colors for text and links"
msgstr "Выберите Ваши цвета для текста и ссылок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:560
msgid "Link color"
msgstr "Цвет ссылок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:566
msgid "Link color (hover)"
msgstr "Цвет ссылок (при наведении)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:572
msgid "Link color (focus)"
msgstr "Цвет ссылок (при фокусе)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:578
msgid "Link color (active)"
msgstr "Цвет ссылок (при нажатии)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:584
msgid "Color for lines"
msgstr "Цвета для линий"
#: inc/theme-options/theme-options.php:585
msgid "Choose your colors for lines and separators"
msgstr "Выберите Ваши цвета для линий и разделителей"
#: inc/theme-options/theme-options.php:591
msgid "Widget separator color"
msgstr "Цвет разделителя виджета"
#: inc/theme-options/theme-options.php:597
msgid "Blog post date color"
msgstr "Цвет даты поста блога"
#: inc/theme-options/theme-options.php:603
msgid "Date font color"
msgstr "Цвет шрифта даты"
#: inc/theme-options/theme-options.php:609
msgid "Color for buttons"
msgstr "Цвета для кнопок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:610
msgid "Choose your colors for buttons"
msgstr "Выберите Ваши цвета для кнопок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:617
msgid "Button background color"
msgstr "Цвет кнопок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:623
#: inc/theme-options/theme-options.php:642
msgid "Button background color (hover, active, focus, current page - pagenavi)"
msgstr ""
"Цвет кнопок (при наведении, нажатии, фокусе, цвет текущей страницы - "
"навигация)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:629
msgid "Color for social icons"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:630
msgid "Choose your colors for social icons"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:636
msgid "Social icons background color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:648
msgid "WooCommerce colors"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:649
msgid "Choose your colors for WooCommerce"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:655
msgid "Sale price color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:661
msgid "Rating color (regular)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:667
msgid "Rating color (hover, active)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:676
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: inc/theme-options/theme-options.php:685
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:686
msgid "Choose font-family for all headlines."
msgstr "Выберите название шрифта для всех заголовков."
#: inc/theme-options/theme-options.php:693
#: inc/theme-options/theme-options.php:752
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:694
msgid "Choose font-family for primary menu."
msgstr "Выберите название шрифта для главного меню."
#: inc/theme-options/theme-options.php:701
msgid "Body"
msgstr "Содержимое страницы"
#: inc/theme-options/theme-options.php:702
msgid "Choose font-family for content."
msgstr "Выберите название шрифта для контента."
#: inc/theme-options/theme-options.php:709
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: inc/theme-options/theme-options.php:710
msgid ""
"Choose font size for specific html elements. Set size as number, without px.."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:716
msgid "H1"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:722
msgid "H2"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:728
msgid "H3"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:734
msgid "H4"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:740
msgid "H5"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:746
msgid "H6"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:758
msgid "P"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:768
#: inc/theme-options/theme-options.php:774
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"
#: inc/theme-options/theme-options.php:775
msgid "Select a slider type that will be used by default."
msgstr "Выберите слайдер, который будет использоваться по-умолчанию."
#: inc/theme-options/theme-options.php:778
msgid "FlexSlider"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:779
msgid "Nivo Slider"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:785
msgid "Slider Options"
msgstr "Параметры слайд-шоу"
#: inc/theme-options/theme-options.php:786
msgid ""
"Choose needed options for slider: animation type, sliding direction, speed "
"of animations, etc"
msgstr ""
"Выберите нужные опции для слайдера. Тип анимации, направления скольжения, "
"скорость анимации, и т.д."
#: inc/theme-options/theme-options.php:793
msgid "Animation type"
msgstr "Тип анимации"
#: inc/theme-options/theme-options.php:795
#: inc/theme-options/theme-options.php:913
msgid "fade"
msgstr "Угасание"
#: inc/theme-options/theme-options.php:796
msgid "slide"
msgstr "Слайд"
#: inc/theme-options/theme-options.php:804
msgid "Sliding direction, \"horizontal\" or \"vertical\""
msgstr "Направления скольжения, \"Горизонталь \" или \"Вертикаль \""
#: inc/theme-options/theme-options.php:806
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:807
msgid "vertical"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:815
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Обратная анимация"
#: inc/theme-options/theme-options.php:817
#: inc/theme-options/theme-options.php:829
#: inc/theme-options/theme-options.php:860
#: inc/theme-options/theme-options.php:872
#: inc/theme-options/theme-options.php:883
#: inc/theme-options/theme-options.php:971
#: inc/theme-options/theme-options.php:982
#: inc/theme-options/theme-options.php:993
#: inc/theme-options/theme-options.php:1004
#: inc/theme-options/theme-options.php:1015
#: inc/theme-options/theme-options.php:1040
msgid "false"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:818
#: inc/theme-options/theme-options.php:828
#: inc/theme-options/theme-options.php:861
#: inc/theme-options/theme-options.php:871
#: inc/theme-options/theme-options.php:882
#: inc/theme-options/theme-options.php:970
#: inc/theme-options/theme-options.php:981
#: inc/theme-options/theme-options.php:992
#: inc/theme-options/theme-options.php:1003
#: inc/theme-options/theme-options.php:1014
#: inc/theme-options/theme-options.php:1039
msgid "true"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:826
msgid "Animate slider automatically"
msgstr "Автоматическая анимация слайдов"
#: inc/theme-options/theme-options.php:837
msgid "Set the speed of the slideshow cycling, in milliseconds"
msgstr "Установить скорость слайд-шоу, в миллисекундах"
#: inc/theme-options/theme-options.php:844
msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
msgstr "Установить скорость анимации, в миллисекундах"
#: inc/theme-options/theme-options.php:851
msgid "Set an initialization delay, in milliseconds"
msgstr "Установить задержку при инициализации, в миллисекундах"
#: inc/theme-options/theme-options.php:858
msgid "Randomize slide order"
msgstr "Случайный порядок слайдов"
#: inc/theme-options/theme-options.php:869
msgid "Manual control usage"
msgstr "Ручной контроль"
#: inc/theme-options/theme-options.php:880
msgid "Touch swipe"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:891
msgid "Slider Skins"
msgstr "Стили слайдера"
#: inc/theme-options/theme-options.php:893
msgid "bar"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:894
msgid "default"
msgstr "По умолчанию"
#: inc/theme-options/theme-options.php:895
msgid "dark"
msgstr "Тёмный"
#: inc/theme-options/theme-options.php:896
msgid "light"
msgstr "Светлая"
#: inc/theme-options/theme-options.php:904
msgid "Effect"
msgstr "Эффекты"
#: inc/theme-options/theme-options.php:906
msgid "random"
msgstr "Случайно"
#: inc/theme-options/theme-options.php:907
msgid "sliceDownRight"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:908
msgid "sliceDownLeft"
msgstr "Разделение сверху-справа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:909
msgid "sliceUpRight"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:910
msgid "sliceUpDown"
msgstr "Разделение вверх-вниз"
#: inc/theme-options/theme-options.php:911
msgid "sliceUpDownLeft"
msgstr "Разделение вверх-вниз-влево"
#: inc/theme-options/theme-options.php:912
msgid "fold"
msgstr "Складывание"
#: inc/theme-options/theme-options.php:914
msgid "boxRandom"
msgstr "Случайный прямоугольник"
#: inc/theme-options/theme-options.php:915
msgid "boxRain"
msgstr "Прямоугольник дождём"
#: inc/theme-options/theme-options.php:916
msgid "boxRainReverse"
msgstr "Обратный прямоугольник дождём"
#: inc/theme-options/theme-options.php:917
msgid "boxRainGrow"
msgstr "Растущий прямоугольник дождём"
#: inc/theme-options/theme-options.php:918
msgid "boxRainGrowReverse"
msgstr "Обратный растущий прямоугольник дождём"
#: inc/theme-options/theme-options.php:926
msgid "For slice animations"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:933
msgid "For box animations (Cols)"
msgstr "Для окна анимации (колонки)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:940
msgid "For box animations (Rows)"
msgstr "Для окна анимации (строки)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:947
msgid "Slide transition speed"
msgstr "Скорость смены слайдов"
#: inc/theme-options/theme-options.php:954
msgid "How long each slide will show"
msgstr "Временной промежуток между переключением слайдов"
#: inc/theme-options/theme-options.php:961
msgid "Set starting Slide (0 index)"
msgstr "Установить начальный слайд (0 index)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:968
msgid "Next & Prev navigation"
msgstr "Следующая и Предыдущая навигации"
#: inc/theme-options/theme-options.php:979
msgid "1,2,3... navigation"
msgstr "1,2,3 … навигация"
#: inc/theme-options/theme-options.php:990
msgid "Use thumbnails for Control Nav"
msgstr "Использование миниатюр для \"Control Nav\""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1001
msgid "Stop animation while hovering"
msgstr "Остановить анимацию при наведении"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1012
msgid "Force manual transitions"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1023
msgid "Prev directionNav text"
msgstr "Предыдущий \"directionNav\" текст"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1030
msgid "Next directionNav text"
msgstr "Следующий \"directionNav\" текст"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1037
msgid "Start on a random slide"
msgstr "Случайный слайд"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1050
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1051
msgid ""
"Add images to slider (Supported files .png, .jpg, .gif). If you want to "
"change order, just drag and drop it. Image size for slides is original from "
"media gallery, please upload images in same size, to get best display on "
"page. To display slider in needed place use shortcode [fruitful_slider]. "
"Current theme version support only one slider per website."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1058
msgid "Social Links"
msgstr "Социальные сети"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1063
msgid "Socials Links Position"
msgstr "Положение социальных ссылок на странице"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1064
msgid "Choose place where social links will be displayed."
msgstr "Выберите место где будут располагаться социальные ссылки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1066
#: inc/theme-options/theme-options.php:1201
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1071
msgid "Socials Links"
msgstr "Социальные ссылки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1072
msgid ""
"Add link to your social media profiles. Icons with link will be display in "
"header or footer."
msgstr ""
"Добавить ссылки на ваши профили в социальных сетях. Иконка с ссылкой "
"автоматичски отобразиться в верхнем или нижнем колонтитуле."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1078
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1084
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1090
msgid "LinkedIn"
msgstr "Linkedin"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1096
msgid "MySpace"
msgstr "Myspace"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1102
msgid "Google Plus+"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1108
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1114
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1120
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1126
msgid "You Tube"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1132
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1138
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1144
msgid "Vk.com"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1150
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1156
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1162
msgid "Yelp"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1168
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1174
msgid "Github"
msgstr "GitHub"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1180
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1186
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1192
msgid "Tripadvisor"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1206
msgid "Footer options"
msgstr "Опции футера"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1207
msgid "Replace default theme copyright information and links"
msgstr "Заменить информацию об авторских правах и ссылки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1208
msgid "Copyright section"
msgstr "Раздел копирайт"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1210
msgid ""
"Fruitful theme by <a href=\"https://github.com/fruitfulcode/\">fruitfulcode</"
"a> Powered by: <a href=\"http://wordpress.org\">WordPress</a>"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1217
#: inc/theme-options/theme-options.php:1222
msgid "Custom CSS"
msgstr "Произвольный CSS"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1223
msgid ""
"Theme has two css files style.css and fixed-style.css which use default "
"styles for front-end responsive and static layout. Do not edit theme default "
"css files, use textarea editor below for overwriting all css styles."
msgstr ""
"Тема имеет два css файла style.css и fixed-style.css которые устанавливают "
"стили по-умолчанию для респонсив и статической версии. Не изменяйте файлы "
"стилей которые заданы по-умолчанию, используйте для этого редактор стилей."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1224
msgid "Styles editor"
msgstr "Редактор стилей"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1234
msgid "Woocommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1239
msgid "Show cart in header"
msgstr "Показать корзину в заголовке"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1240
msgid "If you want to display cart link in header select options below."
msgstr "Если Вы хотите отобразить корзину в заголовке выберите опцию ниже."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1246
msgid "Cart color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1247
msgid "Choose color for cart icon"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1254
msgid "Woocommerce Shop Sidebar"
msgstr "Сайдбар Магазина "
#: inc/theme-options/theme-options.php:1255
#: inc/theme-options/theme-options.php:1267
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Показать или спрятать сайдбар"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1266
msgid "Woocommerce Product Sidebar"
msgstr "Сайдбар Продукта "
#: inc/theme-options/theme-options.php:1270
msgid "Full width with tabs on right side"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1273
msgid "Full width with tabs on left side"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1274
msgid "Full width with tabs in center"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1280
msgid "Woocommerce pages products per row"
msgstr "Количество товаров в строку на страницах Woocommerce"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1281
msgid "Choose number of products"
msgstr "выберите количество товаров"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1284
msgid "2 products"
msgstr "2 товара"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1285
msgid "3 products"
msgstr "3 товара"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1286
msgid "4 products"
msgstr "4 товара"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1287
msgid "5 products"
msgstr "5 товаров"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1293
msgid "Number of products on Shop pages"
msgstr "Количество товаров на странице магазина"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1294
msgid "Choose number of products. Write -1 for show all products on one page"
msgstr ""
"Выберите количество товаров. Используйте -1 чтобы показать все товары на "
"одной странице"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1391
msgid "Sample Font"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1471
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1473
msgid "If You faced with problems or find error or bug, please"
msgstr "Если Вы столкнулись с проблемой или нашли ошибку, пожалуйста"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1474
msgid "submit request."
msgstr "отправьте запрос."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1475
msgid "On official "
msgstr "На оффициальном"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1475
msgid "Support forum"
msgstr "Форум поддержки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1476
msgid "You may find answers on Your questions."
msgstr "Вы можете найти ответы на Ваши вопросы."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1480
msgid "Additional customization"
msgstr "Дополнительная настройка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1482
msgid "Our team is available for any type of WordPress development. "
msgstr "Наша команда занимается всеми типами Wordpress разработки."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1483
msgid "If You want customize theme or add new features, You can"
msgstr ""
"Если Вы желаете настроить тему или добавить новые возможности, Вы можете"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1484
msgid "submit order"
msgstr "оформить заказ"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1485
msgid "on our website"
msgstr "на нашем сайте"
#: inc/widgets.php:17
msgid "News Archive"
msgstr "Архив новостей"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Use this widget to list your Link posts."
msgstr ""
#: inc/widgets.php:41
msgid "News-Archive"
msgstr "Архив новостей"
#: inc/widgets.php:122
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: inc/widgets.php:125
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Количество записей:"
#: inc/widgets.php:129
msgid "Text Message:"
msgstr "Текстовое сообщение:"
#: no-results.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: no-results.php:20
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Готовы опубликовать свою первую запись? <a href=\"%1$s\">Начните отсюда</a>."
#: no-results.php:24
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые "
"слова."
#: no-results.php:29
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по "
"сайту."
#: searchform.php:11 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: searchform.php:12
msgid "Type Here to Search"
msgstr "Поиск по сайту"
#: sidebar-blogright.php:26 sidebar-homepage.php:26 sidebar-page.php:26
#: sidebar-single-post.php:26 sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: taxonomy-post_format.php:18
#, php-format
msgid "%s Archives"
msgstr "Архив формата &laquo;%s&raquo;"
#: woocommerce/single-product/product-image.php:44
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#~ msgid "Use this widget to list your Link posts"
#~ msgstr "Используйте этот виджет, чтобы вывести свои сообщения"
#~ msgid "Background repeat"
#~ msgstr "Повторение фонового рисунка"
#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Восстановить"
#~ msgid "Dummy data"
#~ msgstr "Установить"
#~ msgid ""
#~ "Choose font size for specific html elements. Set size as number, without "
#~ "px."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите размер шрифта для конкретных элементов HTML. Установить размер, "
#~ "число без px."
#~ msgid "Popular web safe font collection, select and use for your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Популярная коллекция шрифтов, выбирайте и используйте для Ваших нужд."
#~ msgid "Background color for content "
#~ msgstr "Цвет фона для контента страницы"
#~ msgid "Background Color "
#~ msgstr "Цвет фона"
#~ msgid "All theme options will be reset to default. "
#~ msgstr "Все настройки темы будут возвращены к настройкам по умолчанию. "
#~ msgid ""
#~ "Upload image with full width for background in header area. (Supported "
#~ "files .png, .jpg, .gif) "
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите изображение для фона в области заголовка. (Поддерживаемые "
#~ "файлы : .png, .jpg, .gif)"
#~ msgid "Default theme styles"
#~ msgstr "Значения стилей темы по умолчанию"
#~ msgid ""
#~ "Default CSS. Theme option for styling is not working, if this option "
#~ "enable."
#~ msgstr ""
#~ "CSS стили по умолчанию. Настройки темы (стилизация) недоступны, когда "
#~ "опция включена."
#~ msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below. "
#~ msgstr "Если Вы хотите отобразить корзину в заголовке выберите опцию ниже."
#~ msgid ""
#~ "Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which "
#~ "adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow "
#~ "below if you need static website display. "
#~ msgstr ""
#~ "В теме существует 2 типа макета, который вы можете выбрать. По умолчанию "
#~ "включен, респонсив, который корректно отображается на мобильных "
#~ "устройствах. Фиксированный макет с заданной шириной можно активировать, "
#~ "если снять галочку ниже."
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "&rarr;"
#~ msgstr "&rarr;"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "&larr;"
#~ msgstr "&larr;"
#~ msgid "Fruitful theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Fruitful Тема требует установки следующих плагинов: %1$s."
#~ msgid "Fruitful theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Fruitful Тема рекоммендует установить следующие плагины: %1$s."
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with Fruitful theme: %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Следующие плагины рекомендуется обновить до последней версии для "
#~ "максимальной совместимости с Fruitful темой: %1$s."
#~ msgid "Activate installed plugin"
#~ msgstr "Активировать установленные плагины"
#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Все плагины успешно установлены и активированы. %s"
#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s успешно установлен."
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Скрыть детали"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Показать детали"
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Плагин успешно установлен."
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Установка плагина не удалась."
#~ msgid "Installing the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Установка плагина&#8230;"
#~ msgid "Unpacking the package&#8230;"
#~ msgstr "Извлечение файлов&#8230;"
#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#~ msgstr "Загрузка архива с <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Архив недоступен."
#~ msgid ""
#~ "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
#~ "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Нет плагинов для установки или активации. <a href=\"%1$s\" title="
#~ "\"Вернуться на панель управления\">Вернуться на панель управления</a>"
#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "Личное хранилище"
#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Вернуться на панель управления"
#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgid_plural "Begin activating plugins"
#~ msgstr[0] "Начать активировать плагин"
#~ msgstr[1] "Начинается активация плагинов"
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgid_plural "Begin installing plugins"
#~ msgstr[0] "Начать установку плагина"
#~ msgstr[1] "Начать установку плагинов"
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin updated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins updated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для обновления %s плагина.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для обновления %s плагинов.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following plugins need to be updated to their latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Следующие плагин должен быть обновлен до своей последней версии для "
#~ "обеспечения максимальной совместимости с этой темой: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Следующие плагины должны быть обновлены до последней версии их для "
#~ "обеспечения максимальной совместимости с этой темой: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin activated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins activated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для активации %s плагина.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для активации %s плагинов.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Следующие рекомендованные плагин в настоящее время неактивен: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Следующие рекомендованные плагины в настоящее время неактивны: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "Ниже требуется плагин в настоящее время неактивен: %1$s."
#~ msgstr[1] "Следующие необходимые плагины в настоящее время неактивны: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin installed."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins installed."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для установки %s плагина.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для установки %s плагинов.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Рекомендуется установка плагина: %1$s."
#~ msgstr[1] "Рекомендуется установка плагинов: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Эта тема требует следующие плагин: %1$s."
#~ msgstr[1] "Эта тема требует следующие плагины: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Что-то пошло не так."
#~ msgid "Powered by:"
#~ msgstr "Работает на:"
#~ msgid "http://wordpress.org"
#~ msgstr "http://ru.wordpress.org"
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"
#~ msgid "Fruitful Theme Options"
#~ msgstr "Fruitful настройки темы"
#~ msgctxt "1: post format name. 2: date"
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s от %2$s"
#~ msgctxt "Bitter font: on or off"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"
#~ msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"