You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6671 lines
280 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of UpdraftPlus in Danish
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 23:23:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: src/addons/morefiles.php:73
msgid "(None configured)"
msgstr ""
#: src/methods/backup-module.php:541
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Sørg for, at du er logget ind på den rigtige konto, inden du fortsætter."
#: src/admin.php:4583
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Fjernlager metode og angivelse af id er nødvendige for godkendelse."
#: src/admin.php:4579
msgid "authentication error"
msgstr "godkendelsesfejl"
#: src/addons/multisite.php:39, src/options.php:33
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Intet er logget endnu)"
#: src/addons/migrator.php:406
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr "Du vil gerne bruge nedenstående søgning og erstatte webstedets placering i databasen for at søge / erstatte webstedets adresse."
#: src/addons/migrator.php:395
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Så længe din webhosting tillader http (dvs. ikke-SSL-adgang) eller vil sende forespørgsler til https (hvilket næsten altid er tilfældet), er dette ikke noget problem. Hvis det endnu ikke er oprettet, skal du oprette det eller bruge nedenstående søgning og erstatte, så de ikke-https-links automatisk erstattes."
#: src/addons/migrator.php:384
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Denne restaurering fungerer, hvis du stadig har et SSL-certifikat (dvs. kan bruge https) for at få adgang til webstedet. Ellers vil du bruge under søgning og erstatte for at søge / erstatte webstedets adresse, så webstedet kan besøges uden https."
#: src/addons/morestorage.php:104
msgid "Add another %s account..."
msgstr "Tilføj en anden %s konto ..."
#: src/addons/morestorage.php:83
msgid "Delete these settings"
msgstr "Slet disse indstillinger"
#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:783
msgid "Currently disabled"
msgstr "I øjeblikket deaktiveret"
#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:782
msgid "Currently enabled"
msgstr "I øjeblikket aktiveret"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Hvis du har købt via UpdraftPlus.Com, skal du følge dette link til installationsvejledningen (især trin 1)."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Du bruger i øjeblikket den gratis version af UpdraftPlus."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:12
msgid "get it here"
msgstr "få det her"
#: src/methods/stream-base.php:325
msgid "Download chunk size successfully changed to %d"
msgstr "Download i delvis størrelse blev ændret til %d"
#: src/methods/stream-base.php:322
msgid "Download chunk size failed to change to %d"
msgstr "Download i mindre størrelser kunne ikke ændres til %d"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:202
msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders."
msgstr "Med Metaslider kan du nemt tilføje stil og udtryk med smukt designede sliders."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin"
msgstr "Ikke flere glemte adgangskoder. Få mere at vide om vores revolutionerende, nye WordPress-plugin"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70
msgid "remote site"
msgstr "ekstern side"
#: src/addons/backblaze.php:471
msgid "Invalid bucket name"
msgstr "Ugyldigt emne-navn"
#: src/restorer.php:1949
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Den ønskede tabel-sortering (%1$s) findes ikke - skift til %2$s."
msgstr[1] "De ønskede tabel-sorteringer (%1$s) findes ikke - skift til %2$s."
#: src/class-updraftplus.php:4409
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Din valgte alternative sortering"
#: src/class-updraftplus.php:4386
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Du kan vælge en anden passende sortering i stedet og fortsætte med genoprettelsen (på egen risiko)."
#: src/class-updraftplus.php:4386
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Database-serveren, som dette WordPress-websted ligger på, understøtter ikke den sortering (%s), der bruges i databasen, som du forsøger at importere."
msgstr[1] "Database-serveren, som dette WordPress-websted ligger på, understøtter ikke flere af sorteringerne (%s), der bruges i databasen, som du forsøger at importere."
#: src/addons/migrator.php:529
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Muligheder ved genskabelse af database:"
#: src/addons/migrator.php:373
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Dette ligner en migrering (sikkerhedskopien er fra et websted med en anden adresse / URL,%s)."
#: src/addons/azure.php:629
msgid "%s Prefix"
msgstr "%s forudinstilling"
#: src/addons/azure.php:624
msgid "%s Container"
msgstr "%s beholder"
#: src/addons/azure.php:619
msgid "%s Key"
msgstr "%s Nøgle"
#: src/addons/azure.php:615
msgid "%s Account Name"
msgstr "%s Konto navm"
#: src/addons/googlecloud.php:690
msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings."
msgstr "Men ingen %s indstillinger blev fundet. Udfyld alle felter i %s indstillinger og gem indstillingerne."
#: src/addons/googlecloud.php:688
msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings."
msgstr "Men intet emne blev defineret, så sikkerhedskopieringen er muligvis ikke færdig. Indtast venligst et emnenavn i %s indstillinger og gem indstillinger."
#: src/central/bootstrap.php:507
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL for webstedet på dit UpdraftCentral dashboard"
#: src/central/bootstrap.php:505
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Indtast URL'en, hvor din egen hostede installation af UpdraftCentral er placeret:"
#: src/central/bootstrap.php:502
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Et websted, hvor du har installeret %s"
#: src/central/bootstrap.php:500
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Selv-hosted dashboard"
#: src/central/bootstrap.php:242
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "På dit UpdraftCentral dashboard skal du trykke på knappen \"Tilføj site\" og derefter indsætte nøglen i indtastningsboksen."
#: src/addons/migrator.php:913
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] "Dit .htaccess har en gammel side-reference på linjenummer %s. Du skal fjerne det manuelt."
msgstr[1] "Dine .htaccess har gamle side-referencer på linjenumrene %s. Du skal fjerne dem manuelt."
#: src/restorer.php:1911
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Det ønskede tabel-tegnsæt (%s) findes ikke - ændres til %s."
#: src/class-updraftplus.php:4362
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Dit valgte tegnsæt, der skal bruges i stedet:"
#: src/class-updraftplus.php:4352
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Du kan vælge et andet passende tegnsæt i stedet og erstatte det på egen risiko."
#: src/class-updraftplus.php:4352
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Database-serveren, som dette WordPress-websted kører på, understøtter ikke tegnsættet (%s), som du forsøger at importere."
msgstr[1] "Database-serveren, som dette WordPress-websted kører på, understøtter ikke tegnsættene (%s), som du forsøger at importere."
#: src/central/bootstrap.php:585
msgid "Create another key"
msgstr "Opret en anden nøgle"
#: src/central/bootstrap.php:514
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral dashboard tilslutnings-detaljer"
#: src/central/bootstrap.php:508
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: src/central/bootstrap.php:494
msgid "an account"
msgstr "en konto"
#: src/central/bootstrap.php:494
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "dvs., at hvis du har %s der"
#: src/central/bootstrap.php:483
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Forbind dette websted til et UpdraftCentral dashboard fundet på ..."
#: src/central/bootstrap.php:457
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Administrer eksisterende nøgler (%d) ..."
#: src/central/bootstrap.php:407
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Der er ingen UpdraftCentral dashboards, der i øjeblikket kan kontrollere dette websted."
#: src/central/bootstrap.php:244
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Du kan nu styre dette websted via dit UpdraftCentral dashboard på %s."
#: src/central/bootstrap.php:242
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Detaljerede instruktioner til dette kan findes på %s"
#: src/central/bootstrap.php:242
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Du skal nu kopiere nøglen nedenfor og indtaste den på din %s."
#: src/admin.php:777
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Indtast venligst en gyldig webadresse, fx http://eksempel.dk"
#: src/addons/backblaze.php:629
msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed."
msgstr "Det er begrænset, hvilke stienavne der er gyldige. Mellemrum er ikke tilladt."
#: src/addons/backblaze.php:628
msgid "some/path"
msgstr "nogle/sti"
#: src/addons/backblaze.php:628
msgid "Bucket name"
msgstr "Beholder-navn"
#: src/addons/backblaze.php:627
msgid "Backup path"
msgstr "Backup sti"
#: src/addons/backblaze.php:622
msgid "Application key"
msgstr "Applikationsnøgle"
#: src/addons/backblaze.php:617, src/addons/backblaze.php:617
msgid "here"
msgstr "her"
#: src/addons/backblaze.php:617
msgid "Get these settings from %s, or sign up %s."
msgstr "Få disse indstillinger fra %s, eller tilmeld %s."
#: src/addons/backblaze.php:427
msgid "Account Key"
msgstr "Kontonøgle"
#: src/addons/backblaze.php:426, src/addons/backblaze.php:615
msgid "Account ID"
msgstr "Konto-ID"
#: src/class-updraftplus.php:4194
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Så længe din webhosting tillader http (dvs. ikke-SSL-adgang) eller vil sende forespørgsler til https (hvilket næsten altid er tilfældet), er dette ikke noget problem. Hvis det endnu ikke er oprettet, skal du sætte det op, eller bruge%s, sådan at ikke-https-links automatisk erstattes."
#: src/class-updraftplus.php:4192, src/class-updraftplus.php:4194
msgid "the migrator add-on"
msgstr "migrator tilføjelsen"
#: src/class-updraftplus.php:4192
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Denne opgradering vil fungere, hvis du har et aktivt SSL-certifikat (dvs. kan bruge https). Ellers vil du bruge %s til at søge/erstatte webstedets adresse, så webstedet kan besøges uden https."
#: src/class-updraftplus.php:4190
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Dette backup-sæt er slået fra på dette websted, men på tidspunktet for sikkerhedskopien brugte du %s, mens webstedet nu bruger %s."
#: src/class-updraftplus.php:4185
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Webstedets adresse i backup'en (%s) er lidt anderledes end det nuværende websted (%s). Dette forventes ikke at være et problem for genoprettelsen af webstedet, så længe besøg på den tidligere adresse stadig kommer til webstedet."
#: src/methods/googledrive.php:1242
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Hvis du vil fjerne tilladelse til UpdraftPlus (alle websteder) til at få adgang til dit Google Drev, skal du følge dette link til dine Google-kontoindstillinger."
#: src/methods/backup-module.php:595
msgid "Follow this link to remove this instances settings for %s."
msgstr "Følg dette link for at fjerne dette websteds forekomster for %s."
#: src/addons/sftp.php:348
msgid "UpdraftPlus debug mode is on: detailed debugging data follows."
msgstr "UpdraftPlus debug mode er aktivt: Detaljerede debugging data følger."
#: src/admin.php:758
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Fejl: Den valgte fil er beskadiget. Vælg venligst en gyldig UpdraftPlus eksportfil."
#: src/admin.php:1368, src/admin.php:4193, src/backup.php:2106,
#: src/class-updraftplus.php:2226, src/class-updraftplus.php:2291,
#: src/class-updraftplus.php:2425
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "En alvorlig PHP fejl (%s) er opstået: %s"
#: src/admin.php:1359, src/admin.php:4179, src/backup.php:2097,
#: src/class-updraftplus.php:2217, src/class-updraftplus.php:2284,
#: src/class-updraftplus.php:2418
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Der er opstået en PHP-undtagelse (%s): %s"
#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "South-east Australia"
msgstr "Syd-øst Australien"
#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "South-east Asia"
msgstr "Syd-øst Asien"
#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "North-east Asia"
msgstr "Nord-øst Asien"
#: src/udaddons/options.php:118
msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company"
msgstr "Din web-servers version af PHP er for gammel (%s) - UpdraftPlus forventer mindst %s. Du kan prøve, men bliv ikke overrasket, hvis ikke det virker. For at løse dette problem skal du kontakte din webhosting udbyder."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:80
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Autorisation af ekstern lagring"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:155
msgid "Network and multisite"
msgstr "Netværk og multisite"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:91
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Additional storage"
msgstr "Ekstra opbevaring"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:59
msgid "Remote storage"
msgstr "Fjernlager"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199
msgid "Select Files"
msgstr "Vælg filer"
#: src/methods/cloudfiles.php:476
msgid "Rackspace Storage Region"
msgstr "Rackspace Storage Region"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone."
msgstr "Øjeblikkelig og sikker logon ved hjælp af din telefon."
#: src/backup.php:2110
msgid "As previously warned (see: %s), encryption is no longer a feature of the free edition of UpdraftPlus"
msgstr "Som tidligere oplyst (se:%s), er kryptering ikke længere en mulighed i den gratis udgave af UpdraftPlus"
#: src/admin.php:4789
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: src/admin.php:1638
msgid "Did not know how to delete from this cloud service."
msgstr "Ved ikke, hvordan der slettes fra denne cloud service."
#: src/addons/sftp.php:718
msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted"
msgstr "Krypteret login mislykkedes. Forsøger nu en ikke-krypteret"
#: src/addons/azure.php:592
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som autoriseret omdirigerings-URI i din Azure-konsol (under \"API-indstillinger\"), når du bliver spurgt"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:72
msgid "Stored at: %s"
msgstr "Lagret på: %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:496
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud filer"
#: src/admin.php:4534
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Dine indstillinger kunne ikke gemmes. Opdater siden for indstillingerne og prøv igen."
#: src/admin.php:4493
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus ser ud til at være blevet opdateret til version (%s), der er forskellig fra den version, der kørte, da denne indstillingsside blev indlæst. Genindlæs venligst indstillingssiden, før du forsøger at gemme indstillingerne."
#: src/methods/updraftvault.php:71,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:281
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:495
msgid "archive"
msgstr "arkiv"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:486
msgid "Extra database"
msgstr "Ekstra database"
#: src/admin.php:3754
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Klik her for at downloade eller gennemse"
#: src/admin.php:1142, src/admin.php:1152
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Fejl: Ugyldig sti"
#: src/admin.php:954
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af lagermodulets indstillinger:"
#: src/admin.php:774
msgid "Loading log file"
msgstr "Indlæser logfil"
#: src/admin.php:773
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Kan ikke downloade filen. Dette kan skyldes en timeout. Det er bedst at downloade zip-filen til din computer."
#: src/admin.php:772
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/admin.php:771
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Vælg en fil for at se oplysninger om den"
#: src/admin.php:770
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Gennemser zip-fil"
#: src/admin.php:739
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Med UpdraftPlus Premium kan du hente individuelle filer direkte herfra."
#: src/admin.php:687
msgid "Browse contents"
msgstr "Gennemse indhold"
#: src/restorer.php:1732
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Kasserede tabeller:"
#: src/class-updraftplus.php:4474
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Denne database backup har følgende WordPress udelukkede tabeller:%s"
#: src/admin.php:2649
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Med UpdraftPlus Premium kan du vælge at sikkerhedskopiere ikke-WordPress-tabeller, eller kun tage backup af udvalgte tabeller og endelig også at sikkerhedskopiere andre databaser."
#: src/admin.php:2649
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Alle WordPress tabeller vil blive sikkerhedskopieret."
#: src/admin.php:769
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Yderligere informationer kan findes i browserens JavaScript-konsol og i serverens PHP fejllogs."
#: src/admin.php:769
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "at du prøver at uploade en zip-fil, der tidligere er oprettet af UpdraftPlus."
#: src/admin.php:769
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Den tilgængelige hukommelse på serveren."
#: src/admin.php:769
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Enhver indstilling i din .htaccess- eller web.config-fil, der påvirker maksimal upload eller poststørrelse."
#: src/admin.php:769
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Filen kunne ikke uploades. Tjek venligst følgende:"
#: src/admin.php:768
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP kode:"
#: src/admin.php:664
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Du har valgt at sikkerhedskopiere en database, men ingen tabeller er blevet valgt"
#: src/addons/moredatabase.php:591
msgid "tables"
msgstr "tabeller"
#: src/addons/moredatabase.php:590
msgid "WordPress database"
msgstr "WordPress database"
#: src/addons/moredatabase.php:583
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr "Du bør sikkerhedskopiere alle tabeller, medmindre du er ekspert i detaljer i WordPress-databasen."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "Everyone can use the free version; but UpdraftGold bundles an enhanced paid version."
msgstr "Alle kan bruge den gratis version; men UpdraftGold er en forbedret betalt version."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302
msgid "UpdraftCentral Cloud or Premium"
msgstr "UpdraftCentral Cloud or Premium"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:285,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305
msgid "Find out more"
msgstr "Se mere"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus har sin egen indlejrede lagringsmulighed, hvilket giver en super-let måde at downloade, gemme og administrere alle dine sikkerhedskopier på ét sted."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276
msgid "UpdraftPlus Gold"
msgstr "UpdraftPlus Gold"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "UpdraftPlus Free"
msgstr "UpdraftPlus Free"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267
msgid "Other products bundled with UpdraftPlus Premium or Gold"
msgstr "Andre produkter i pakke med UpdraftPlus Premium eller Gold"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:253
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus via en adgangskode, så du vælger hvilke admin-brugere der kan få adgang til sikkerhedskopier."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237
msgid "Some backup plugins cant restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Nogle backup plugins kan ikke gendanne en backup, så Premium giver dig mulighed for at gendanne sikkerhedskopier fra andre plugins."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:221
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Ryd op for kunder og fjern alle annoncer for vores andre produkter."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:220
msgid "No ads"
msgstr "Ingen reklamer"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Sofistikerede rapporterings- og mailingsfunktioner."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Krypter dine følsomme databaser (f.eks. kundeoplysninger eller adgangskoder); Lav også backup af eksterne databaser."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:187,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:188
msgid "More database options"
msgstr "Flere database muligheder"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Indstil nøjagtige tidspunkter for at oprette eller slette sikkerhedskopier."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:171,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Backup tidspunkt og planlægning"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Lav sikker backup af WordPress Multisites (netværk)."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:156
msgid "Network / multisite"
msgstr "Netværk / Multisite"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Lav backup af WordPress-filer, øvrige filer og databaser."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:125
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Sikkerhedskopierer automatisk dit websted inden opdateringer til plugins, temaer og WordPress-kernen."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:123,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Sikkerhedskopierer inden opdateringer"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:109
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Giver eksperthjælp og support fra udviklerne, når du har brug for det."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Hurtig. personlig support"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:93
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator kloner dit WordPress-websted og flytter det direkte og enkelt til et nyt domæne."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Kloning og migration"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:77
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Få forbedrede versioner af de gratis fjernlager-muligheder, samt endnu mere ekstern lagringsmulighed som f.eks. OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV og andre med UpdraftPlus Premium."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Ekstra og forbedrede fjernlagerpladser"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:61
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "For at undgå server risici, skal du altid sikkerhedskopiere til cloud lager. Gratis UpdraftPlus inkluderer Dropbox, Google Drev, Amazon S3, Rackspace og meget mere."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:60
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Sikkerhedskopiering til eksterne lagringssteder"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:51,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:327
msgid "Upgrade now"
msgstr "Opgrader nu"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:321
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:42
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:34
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:34,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:42
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:223
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Anbefalet: Optimer din database med WP-Optimize."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "When you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Når du har sikkerhedskopieret din database, anbefaler vi, at du installerer vores WP-Optimize-plugin for at strømline det til bedre website-ydelse."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "WP-Optimize"
msgstr "WP-Optimize"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Når du har sikkerhedskopieret din database, anbefaler vi, at du installerer vores WP-Optimize-plugin for at strømline til bedre websiteydelse."
#: src/addons/morefiles.php:331
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr "Vælg venligst en fil eller en mappe"
#: src/addons/morefiles.php:320
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: src/addons/morefiles.php:323
msgid "Go up a directory"
msgstr "Gå et mappeniveau op"
#: src/addons/morefiles.php:316
msgid "Add directory..."
msgstr "Tilføj mappe..."
#: src/addons/morefiles.php:309, src/addons/morefiles.php:329
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: src/addons/morefiles.php:292
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr "Hvis du bruger det, skal du vælge en sti fra mappe-træet herunder og derefter trykke på bekræft valg."
#: src/addons/s3-enhanced.php:370
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr "Europa (Frankfurt)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:369
msgid "Europe (London)"
msgstr "Europa (London)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:368
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr "Europa (Irland)"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "WP-Optimize (free)"
msgstr "WP-Optimize (gratis)"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Explore our Cloud and Premium versions."
msgstr "Udforsk vores Cloud og Premium versioner."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Download it for free from WordPress.org"
msgstr "Download det gratis på WordPress.org"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "You can even use it to centrally manage and update all themes, plugins and WordPress core on all your sites without logging into them!"
msgstr "Du kan endda bruge den til centralt at styre og opdatere alle temaer, plugins og WordPress-kerner på alle dine websteder uden at logge på dem!"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "UpdraftCentral is a powerful remote control plugin for WordPress that allows you to control all your UpdraftPlus installs and backups from one central location."
msgstr "UpdraftCentral er et kraftfuldt fjernbetjenings plugin til WordPress, som giver dig mulighed for at styre alle dine UpdraftPlus installationer og sikkerhedskopier fra en central placering."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr "læg mærke til billede"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Gå dertil"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Tilmeld"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Få Premium"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Anmel UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Få UpdraftCentral"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache moduler"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:264
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Sommer udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 31. juli"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:251
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 31st"
msgstr "Forårs udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 31. april"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:238
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st"
msgstr "Godt nytår - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 1. januar"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:225
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr "Jule udsalg - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 25. december"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:213,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:226,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:239,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:252,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:265
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Brug denne rabatkode for at få fordele:"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:212
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% rabat på UpdraftPlus Premium indtil 30. november"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember."
msgstr "UpdraftPlus Premium kan automatisk sikkerhedskopiere dine plugins / temaer / databaser, før du opdaterer, uden at du behøver at huske på det."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:151,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:161
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Blog - Få opdaterede nyheder og tilbud"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:141
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus Nyhedsbrev"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Styr alle dine WordPress-installationer fra ét sted ved hjælp af UpdraftCentral remote site management!"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:111
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Bruger du UpdraftPlus på flere websteder?"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral er en yderst effektiv måde at administrere, opdatere og sikkerhedskopiere flere websteder fra ét sted."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Præsenterer UpdraftCentral"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Kopier dit websted direkte til et andet domæne. Inkluderer find-og-erstat værktøj til database referencer."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "migrer eller klon let dit websted på få minutter"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:72
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Tilføj SFTP for at sende dine data sikkert, låse indstillinger og kryptere dine database backups for ekstra sikkerhed."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "secure your backups"
msgstr "beskyt dine sikkerhedskopier"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:62
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Sikker multisite installation, avanceret rapportering og meget mere."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:61
msgid "advanced options"
msgstr "avancerede indstillinger"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:52
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Forbedrede lagringsmuligheder til Dropbox, Google Drive og S3. Plus mange flere muligheder."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:51
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "forbedrede muligheder for fjernlager"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:42
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Det ultimativt sikre og bekvemme sted at gemme dine sikkerhedskopier."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault lager"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Nyd professionel, hurtig og venlig hjælp, når du har brug for det med Premium."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:30,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:40,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:50,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:60,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:70,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:70
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on, som kan udføre en direkte flytning fra websted til websted. Når du har brugt det en gang, har du sparet købsprisen i forhold til den tid, det tager at kopiere et websted manuelt."
#: src/addons/s3-enhanced.php:367
msgid "Canada Central"
msgstr "Canada Central"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Site størrelse"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252
msgid "Lock settings"
msgstr "Lås indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Site information"
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Opgradér til UpdraftPlus Premium for at kunne overføre websites."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importér indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Du kan også importere tidligere eksporterede indstillinger. Dette værktøj vil erstatte alle dine gemte indstillinger."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Eksportindstillinger"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "Inklusiv ethvert password"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Her kan du eksportere dine UpdraftPlus indstillinger (%s), enten til brug på et andet site, eller til at opbevare som backup. Dette værktøj vil eksportere, hvad der lige nu er i fanen Indstillinger."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Eksport / import indstillinger"
#: src/restorer.php:1951
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Behandler tabel (%s)"
#: src/restorer.php:1698
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Backup af: %s"
#: src/methods/googledrive.php:257
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Klienten er blevet slettet fra Google Drive API-konsollen. Opret venligst et nyt Google Drive projekt og genopret forbindelsen med UpdraftPlus."
#: src/methods/dropbox.php:754
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s af-autentificering"
#: src/methods/dropbox.php:600
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du skal, når du bliver spurgt, tilføje følgende som den autoriserede omdirigering URI i din Dropbox-konsol (under \"API Indstillinger\")."
#: src/central/bootstrap.php:580
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral muliggør kontrol over dine WordPress sites (herunder styring af backup og opdateringer) fra et centralt dashboard."
#: src/backup.php:1704
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Hvis ikke, skal du enten fjerne data fra denne tabel, eller kontakte dit hostingselskab for at anmode om flere ressourcer."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:81
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Du har valgt en ekstern lagerløsning, der har et tilladelses-step for at fuldføre:"
#: src/admin.php:1714
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Slettede eksterne filer:"
#: src/admin.php:1713
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Slettede lokale filer:"
#: src/methods/backup-module.php:549
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Følg dette link for at godkende adgang til din %s konto (du kan ikke sikkerhedskopiere til %s uden den.)."
#: src/admin.php:767
msgid "remote files deleted"
msgstr "fjernfiler slettet"
#: src/admin.php:765
msgid "Complete"
msgstr "Komplet"
#: src/admin.php:764
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Vil du udføre importen?"
#: src/admin.php:763
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Som blev eksporteret:"
#: src/admin.php:762
msgid "This will import data from:"
msgstr "Dette vil importere data fra:"
#: src/admin.php:761
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: src/admin.php:757
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Du har endnu ikke valgt en fil, der skal importeres."
#: src/admin.php:741
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Din eksportfil vil være af dine viste indstillinger, ikke dine gemte indstillinger."
#: src/admin.php:87
msgid "template not found"
msgstr "skabelon blev ikke fundet"
#: src/addons/s3-enhanced.php:363
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "US East (Ohio)"
#: src/addons/onedrive.php:1049
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr "Dette websted bruger en webadresse, der enten er HTTPS eller er lokalhost eller en 127.0.0.1 URL. Som udgangspunkt skal du bruge %s %s applikationen til at godkende din konto."
#: src/addons/onedrive.php:698
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr "Kontoen er ikke godkendt (%s)."
#: src/addons/onedrive.php:658, src/udaddons/updraftplus-addons.php:873
msgid "Your IP address:"
msgstr "Din IP-adresse:"
#: src/addons/onedrive.php:658, src/udaddons/updraftplus-addons.php:873,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:887
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "Fjern enhver blok her."
#: src/addons/onedrive.php:643, src/udaddons/updraftplus-addons.php:858
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr "En fejlmeddelelse blev modtaget; HTTP kode:"
#: src/includes/class-commands.php:340
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on blev ikke fundet"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "or to restore manually"
msgstr "eller at gendanne manuelt"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dette gør time-outs langt mere sandsynligt. Det anbefales at slå safe mode fra, eller kun at gendanne én enhed ad gangen"
#: src/admin.php:2463
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Løs dette problem her."
#: src/admin.php:2463
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 koder dens indhold, så søg/erstat virker ikke."
#: src/admin.php:725
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "din PHP installation mangler open-ssl modulet. Som et resultat, kan dette tage minutter. Hvis intet er sket inden da, så skal du enten prøve en mindre størrelse nøgle, eller spørge din webudbyder, hvordan du aktiverer dette PHP modul i din opsætning."
#: src/addons/webdav.php:205
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: src/addons/webdav.php:200
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Lad dette være tomt for at bruge standard (80 for webdav, 443 for webdavs)"
#: src/addons/webdav.php:192
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Indtast en sti i feltet nedenfor."
#: src/addons/webdav.php:192
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "Et værtsnavn kan ikke indeholde skråstreg."
#: src/addons/webdav.php:167
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Protokol (SSL eller ikke)"
#: src/addons/webdav.php:162
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "Denne WebDAV URL genereres ved at udfylde nedenstående muligheder. Hvis du ikke kender detaljerne, bliver du nødt til at spørge din WebDAV udbyder."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:890
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr "Ingen respons data blev modtaget. Dette indikerer normalt et netværksforbindelseproblem (fx en udgående firewall eller et overbelastet netværk) mellem dette websted og UpdraftPlus.com."
#: src/methods/s3.php:1124
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "AWS adgangskoden er tilsyneladende forkert (gyldige %s adgangskoder begynder med \"AK\")"
#: src/methods/s3.php:124
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet - Gå venligst til Indstillinger knappen og kontroller dine indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:121
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Bakcup ved hjælp af %s?"
#: src/addons/s3-enhanced.php:374
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asia Pacific (Mumbai)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:67
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Standard (sjælden adgang)"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: src/central/bootstrap.php:536
msgid "More information..."
msgstr "Mere information..."
#: src/central/bootstrap.php:534
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Benyt den alternative måde for at skabe forbindelse med kontrolpanelet."
#: src/central/bootstrap.php:444
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Størrelse på nøgle: %d bits"
#: src/central/bootstrap.php:439
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Offentlig nøgle blev sendt til:"
#: src/backup.php:2322
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kunne ikke åbne bibliotek (tjek fil-tilladelser og -ejerskab): %s"
#: src/backup.php:2300
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: Ulæselig fil - kunne ikke sikkerhedskopieres (check fil-tilladelser og -ejerskab)"
#: src/addons/migrator.php:2400
msgid "Create key"
msgstr "Opret nøgle"
#: src/addons/migrator.php:2397, src/central/bootstrap.php:528
msgid "slower, strongest"
msgstr "langsomere, stærkest"
#: src/addons/migrator.php:2396, src/central/bootstrap.php:527
msgid "recommended"
msgstr "anbefalet"
#: src/addons/migrator.php:2396, src/central/bootstrap.php:527
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: src/addons/migrator.php:2395, src/central/bootstrap.php:526
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "hurtigere (mulighed for langsomme PHP installationer)"
#: src/addons/migrator.php:2394, src/central/bootstrap.php:525
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "let at bryde, hurtigst"
#: src/addons/migrator.php:2394, src/addons/migrator.php:2395,
#: src/addons/migrator.php:2397, src/central/bootstrap.php:525,
#: src/central/bootstrap.php:526, src/central/bootstrap.php:528
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: src/addons/migrator.php:2392, src/central/bootstrap.php:523
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Krypterings-nøglens størrelse:"
#: src/addons/migrator.php:2390
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Indtast dit valgte navn"
#: src/addons/migrator.php:2389
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr "Opret en nøgle: Giv denne nøgle et unikt navn (som f.eks antyder det site, den er til), og tryk derefter på \"Opret Nøgle\":"
#: src/methods/googledrive.php:504
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Upload forventes at svigte: %s grænsen for en enkelt fil er %s, mens denne fil er %s GB (%d bytes)"
#: src/methods/ftp.php:440
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dette er undertiden forårsaget af en firewall - prøv at fravælge SSL i ekspert indstillingerne, og teste igen."
#: src/methods/ftp.php:412
msgid "login"
msgstr "Log ind"
#: src/methods/email.php:91
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har størrelsesbegrænsninger; typisk omkring %s MB; backups større end eventuelle grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
#: src/methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Størrelsen på dette backup-arkiv er %s MB - forsøge på at sende det via e-mail er tilbøjelige til at mislykkes (få email-servere tillader vedhæftede filer af denne størrelse). Hvis det er tilfældet, bør du skifte til at bruge en anden fjernlager metode."
#: src/class-updraftplus.php:1833
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Størrelse: %s MB"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus vil opdele backup arkiver, når de overskrider denne filstørrelse. Standardværdien er %s megabyte. Vær omhyggelig med at friholde lidt plads, hvis din web-server har en lidt vanskelig maksimal begrænsning (fx 2 GB / 2048 MB grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:47
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: src/class-updraftplus.php:4211, src/restorer.php:1045
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du bør frigøre %s for at pæne permalinks (f.eks. %s) kan virke"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:110
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(klik på et ikon for at vælge eller fravælge)"
#: src/methods/updraftvault.php:328, src/methods/updraftvault.php:334,
#: src/methods/updraftvault.php:340
msgid "%s per year"
msgstr "%s pr. år"
#: src/methods/updraftvault.php:327, src/methods/updraftvault.php:333,
#: src/methods/updraftvault.php:339
msgid "or (annual discount)"
msgstr "eller (årlig rabat)"
#: src/methods/updraftvault.php:261
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Ingen Vault forbindelse blev fundet for dette websted (er det flyttet?); venligst afbryd og tilslut igen."
#: src/class-updraftplus.php:581, src/class-updraftplus.php:626
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Den pågældende fil blev ikke fundet eller kunne ikke læses."
#: src/central/bootstrap.php:578
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Fjernbetjent)"
#: src/central/bootstrap.php:567
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Se de seneste updraftCentral log-hændelser"
#: src/central/bootstrap.php:517
msgid "Enter any description"
msgstr "Angiv enhver beskrivelse"
#: src/central/bootstrap.php:516
msgid "Description"
msgstr "Forklaring"
#: src/central/bootstrap.php:449
msgid "Delete..."
msgstr "Slet..."
#: src/central/bootstrap.php:442
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"
#: src/central/bootstrap.php:439
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Adgang til dette site som bruger:"
#: src/central/bootstrap.php:463
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/central/bootstrap.php:462
msgid "Key description"
msgstr "Nøgle-beskrivelse"
#: src/central/bootstrap.php:335, src/central/bootstrap.php:346
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "En nøgle blev oprettet, men forsøget på at registrere den med %s mislykkedes - prøv igen senere."
#: src/central/bootstrap.php:205
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Ugyldig URL blev indtastet"
#: src/central/bootstrap.php:81
msgid "Close..."
msgstr "Luk..."
#: src/central/bootstrap.php:73
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Denne tilslutning tilsyneladende allerede er foretaget."
#: src/central/bootstrap.php:70
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du skal besøge dette link i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i."
#: src/central/bootstrap.php:66
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du skal besøge denne URL i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i."
#: src/central/bootstrap.php:66
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du er ikke logget på dette WordPress site i din browser."
#: src/central/bootstrap.php:63
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Nøglen der refereres til er ukendt."
#: src/central/bootstrap.php:60
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Der er ikke blevet oprettet en UpdraftCentral forbindelse."
#: src/central/bootstrap.php:58
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "En UpdraftCentral forbindelse blev oprettet med succes."
#: src/central/bootstrap.php:55
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral Connection"
#: src/backup.php:1006, src/class-updraftplus.php:2907
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Backup'en blev afbrudt af brugeren"
#: src/admin.php:4529
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dine indstillinger er gemt"
#: src/admin.php:3632
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total backup-størrelse:"
#: src/admin.php:2989
msgid "stop"
msgstr "stoppe"
#: src/admin.php:2831
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Denne backup er færdig"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wipe-indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "reset"
msgstr "nulstil"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
msgid "these backup sets"
msgstr "disse backup sæt"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18
msgid "this backup set"
msgstr "dette backup sæt"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
msgid "calculate"
msgstr "Beregn"
#: src/admin.php:740
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du bør gemme dine ændringer for at sikre, at de bliver anvendt til din backup."
#: src/admin.php:733
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Vi anmodede om at slette filen, men kunne ikke forstå serverens svar"
#: src/admin.php:732
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Venligst indtast en gyldig URL"
#: src/admin.php:715
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: src/admin.php:678
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et uforståeligt svar."
#: src/admin.php:670
msgid "Fetching..."
msgstr "Henter..."
#: src/addons/s3-enhanced.php:371
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asia Pacific (Seoul)"
#: src/restorer.php:1721
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Uploads URL:"
#: src/addons/onedrive.php:53
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - bed din webudbyder om at aktivere det."
#: src/class-updraftplus.php:4262, src/restorer.php:1740
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "For at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation kræves %s."
#: src/class-updraftplus.php:4258
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Venligst læs dette link for vigtig information om processen."
#: src/class-updraftplus.php:4258
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Vil blive importeret som et nyt site."
#: src/admin.php:2622, src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Luk"
#: src/admin.php:752
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Venligst udfyld den nødvendige information."
#: src/addons/multisite.php:577
msgid "Read more..."
msgstr "Læs mere..."
#: src/addons/multisite.php:568
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "kan indeholde nogle data for hele sitet"
#: src/addons/multisite.php:563
msgid "All sites"
msgstr "Allle sider"
#: src/addons/multisite.php:559
msgid "Which site to restore"
msgstr "Hvilket site at gendanne"
#: src/addons/migrator.php:599, src/addons/migrator.php:600
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Der opsted fejl oprettelse af nyt site på din valgte adresse:"
#: src/addons/migrator.php:541
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Der blev ikke givet nødvendige oplysninger for at kunne genskabe denne sikkerhedskopi (%s)"
#: src/addons/migrator.php:493
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Egenskabs importeret indhold til bruger"
#: src/addons/migrator.php:483, src/addons/migrator.php:485
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Du skal bruge små bogstaver eller tal i websitets sti."
#: src/addons/migrator.php:471
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Denne funktion er ikke kompatibel med %s"
#: src/addons/migrator.php:469, src/addons/migrator.php:471
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importerer et single site til en multisite installation"
#: src/addons/migrator.php:460
msgid "other content from wp-content"
msgstr "andet indhold end wp-indhold"
#: src/addons/migrator.php:457
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress core"
#: src/addons/migrator.php:457, src/addons/migrator.php:460,
#: src/addons/migrator.php:463
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Du valgte at %s skal indgå i gendannelsen - det kan ikke / bør ikke ske ved import af et enkelt site til et netværk."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Udfør WordPress handling:"
#: src/admin.php:2657
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Dine gemte indstillinger påvirker også, hvad der oprettes back up af - f.eks. udelukkes filer."
#: src/admin.php:4068
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Stopper: Dette arkiv er allerede genskabt."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "File Options"
msgstr "Fil-muligheder"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:100
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sender din backup til fjernlager"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:65
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Database backup tidsplan"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:54
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Detaljeret tidsplan for backup af filer"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Tidsplan for backup af filer"
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du skal derefter indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette inden deaktivering / afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det."
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillinger og information om igangværende sikkerhedskopier (men ikke slette eksisterende sikkerhedskopier i din sky)."
#: src/admin.php:4403
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Send denne backup til fjernlager"
#: src/admin.php:4401
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Se UpdraftPlus Vault"
#: src/admin.php:4401
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Har du ikke et fjernlager?"
#: src/admin.php:4401
msgid "settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/admin.php:4401
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Backup vil ikke blive sendt til noget lager - Intet er blevet gemt i %s"
#: src/admin.php:2655
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Medtag alle filer i backup'en"
#: src/admin.php:2641
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Medtag databasen i backup'en"
#: src/admin.php:2621
msgid "Continue restoration"
msgstr "Fortsæt gendannelse"
#: src/admin.php:2616
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Du har en ufærdig gendannelses-operation, påbegyndt for %s siden."
#: src/admin.php:2615
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Ufærdig gendannelse"
#: src/admin.php:2613
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"
#: src/admin.php:2560
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Backup Indhold og Tidspland"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:9
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Udvidelser"
#: src/admin.php:2329, src/admin.php:2338
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrækkelige informationer om den igangværende genskabelse kunne ikke findes."
#: src/addons/morefiles.php:77, src/admin.php:738
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/admin.php:663
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt at tage backup, men har ikke valgt nogle filer"
#: src/admin.php:564
msgid "Extensions"
msgstr "Udviddelser"
#: src/admin.php:556, src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:8
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Advancerede værktøjer"
#: src/addons/googlecloud.php:1047
msgid "Bucket location"
msgstr "Gruppe lokation"
#: src/addons/googlecloud.php:1042
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Bemærk, at Google ikke understøtter alle lagringsklasser på enhver placering - Du bør læse deres dokumentation for at lære om aktuel tilgængelighed."
#: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/googlecloud.php:1055
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Denne indstilling gælder kun, når en ny gruppe bliver skabt."
#: src/addons/googlecloud.php:1031
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Du skal bruge et gruppenavn, der er unikt for alle %s brugere."
#: src/addons/googlecloud.php:977
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "%s of %s må ikke forveksles - De er forskellige"
#: src/addons/googlecloud.php:312
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe"
#: src/addons/googlecloud.php:55, src/addons/googlecloud.php:56,
#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Western Europe"
msgstr "Vesteuropa"
#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Østlige Asia-Pacific"
#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Western United States"
msgstr "Vestlige United States"
#: src/addons/googlecloud.php:49
msgid "Eastern United States"
msgstr "Østlige United States"
#: src/addons/googlecloud.php:48
msgid " Eastern United States"
msgstr "Østlige United States"
#: src/addons/googlecloud.php:47
msgid "Central United States"
msgstr "Central United States"
#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "European Union"
msgstr "Europæsik Union"
#: src/addons/googlecloud.php:45
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacific"
#: src/addons/googlecloud.php:44, src/addons/googlecloud.php:45,
#: src/addons/googlecloud.php:46
msgid "multi-region location"
msgstr "multi-regional lokation"
#: src/addons/googlecloud.php:44
msgid "United States"
msgstr "United States"
#: src/addons/googlecloud.php:40
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"
#: src/addons/googlecloud.php:39
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Vedværende begrænset tilgængelighed"
#: src/addons/googlecloud.php:38, src/addons/s3-enhanced.php:66
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/addons/azure.php:630
msgid "container"
msgstr "mappe"
#: src/addons/azure.php:630
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Du kan indtaste stien til enhver %s virtuel mappe, du ønsker at bruge her."
#: src/addons/azure.php:629
msgid "optional"
msgstr "valgfri"
#: src/addons/azure.php:625
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Se Microsofts retningslinjer for mappe-navngivning ved at følge dette link."
#: src/addons/azure.php:625
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Indtast stien til den %s, du ønsker at bruge her."
#: src/addons/azure.php:616
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dette er ikke din Azure login - se anvisninger, hvis du har brug for mere vejledning."
#: src/addons/azure.php:615, src/addons/azure.php:619,
#: src/addons/azure.php:624, src/addons/azure.php:629
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: src/addons/azure.php:596
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Opret Azure legitimationsoplysninger i din Azure udviklerkonsol."
#: src/addons/azure.php:560
msgid "Could not create the container"
msgstr "Kunne ikke oprette beholderen"
#: src/addons/azure.php:411
msgid "Could not access container"
msgstr "Kunne ikke tilgå mappe"
#: src/class-updraftplus.php:2924
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "For at fuldføre din migrering/kloning, bør du nu logge ind på det eksterne site og genoprette backup sættet."
#: src/backup.php:1756
msgid "the options table was not found"
msgstr "tabellen med muligheder blev ikke fundet"
#: src/backup.php:1754
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "der blev ikke fundet hverken valgmuligheder eller site-meta"
#: src/backup.php:1754, src/backup.php:1756
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Backup af databasen er tilsyneladende mislykkedes."
#: src/backup.php:1626
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Backup-mappen er ikke skrivbar (eller diskplads er fuld) - Database-backup'en forventes snart at mislykkes."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "krævet af nogle lager-udbydere"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installeret"
#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/s3-enhanced.php:63
msgid "Storage class"
msgstr "Lager niveau"
#: src/addons/googlecloud.php:1031
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Se Google's vejledning vedrørende navngivning af grupper ved at følge dette link."
#: src/addons/googlecloud.php:1031
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Indtast navnet på den %s gruppe, du vil bruge her."
#: src/addons/googlecloud.php:1030
msgid "Bucket"
msgstr "Gruppe"
#: src/addons/googlecloud.php:1026
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Ellers kan du lade det være tomt."
#: src/addons/googlecloud.php:1026
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N. B. Dette er kun nødvendigt, hvis du ikke allerede har oprettet gruppen, og du ønsker at UpdraftPlus opretter det for dig."
#: src/addons/googlecloud.php:1026
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Indtast ID''et til det %s projekt du ønsker at benytte her."
#: src/addons/googlecloud.php:989
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg dette link til din Google API Console og aktivér Lager API'en og opret et klient ID i API-adgang sektionen."
#: src/addons/googlecloud.php:900
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Du skal indtaste et projekt ID for at kunne oprette en nu gruppe."
#: src/addons/googlecloud.php:1024
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt ID"
#: src/addons/googlecloud.php:757
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Du skal gemme og godkende, før du kan teste dine indstillinger."
#: src/addons/googlecloud.php:541
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Har endnu ikke fået en adgang token fra Google - du har brug for at tillade eller re-autorisere din forbindelse til Google Cloud."
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:892, src/addons/googlecloud.php:939
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe"
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:716, src/addons/googlecloud.php:892,
#: src/addons/googlecloud.php:939, src/addons/googlecloud.php:983,
#: src/addons/googlecloud.php:983, src/addons/googlecloud.php:1011,
#: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/googlecloud.php:1031
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:332, src/addons/googlecloud.php:892,
#: src/addons/googlecloud.php:939
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Service undtagelse"
#: src/updraftplus.php:156
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du behøver ikke UpdraftPlus fuldt installeret - venligst af-installér og installér det igen. WordPress fejlede muligvis ved kopiering af plugin-filer."
#: src/restorer.php:823
msgid "Deferring..."
msgstr "Udskydelse..."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller at konfigurere mere komplekse skemaer"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne %s fra UpdraftPlus?"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:7
msgid "Deselect"
msgstr "Fravælg"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:6
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:4
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger for udvalgte backups"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:44
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Tryk her for at se dit fjernlagers muligheder ved eventuelle eksisterende backup sæt (fra ethvert websted, hvis de opbevares i samme mappe)."
#: src/admin.php:1712
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Backup sæt fjernet:"
#: src/admin.php:751
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."
#: src/admin.php:749
msgid "For backups older than"
msgstr "For backup ældre end"
#: src/admin.php:748
msgid "week(s)"
msgstr "uge(r)"
#: src/admin.php:747
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"
#: src/admin.php:746
msgid "day(s)"
msgstr "dag(e)"
#: src/admin.php:745
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"
#: src/admin.php:744
msgid "day"
msgstr "dag"
#: src/addons/morestorage.php:30
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(som mange af jer synes om)"
#: src/addons/fixtime.php:307, src/addons/fixtime.php:312
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Tilføj en ekstra tilføjelsesregel..."
#: src/restorer.php:2275
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne database skal indsættes på MySQL version %s eller nyere."
#: src/restorer.php:2275
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problem er forårsaget af forsøg på genskabelse af en database på en meget gammel MySQL version, der er uforenelig med kildedatabasen."
#: src/methods/updraftvault.php:702
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har ikke på nuværende tidspunkt nogen UpdraftPlus Vault kvote"
#: src/class-updraftplus.php:4331
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du skal opgradere MySQL for at kunne bruge denne database."
#: src/class-updraftplus.php:4331
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Database-backup'en bruger MySQL funktioner, som ikke findes i den gamle MySQL version (%s), dette websted kører på."
#: src/admin.php:2448
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "UpdraftPlus-mappen i wp-content/plugins indeholder white-space (tom plads / mellemrum); WordPress kan ikke lide dette. Du bør omdøbe mappen til wp-content/plugins/updraftplus for at løse dette problem."
#: src/methods/updraftvault.php:360
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Kender du ikke din email-adresse, eller har du glemt dit password?"
#: src/methods/updraftvault.php:353
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Indtast dit UpdraftPlus.Com email/password her for at forbinde:"
#: src/methods/updraftvault.php:317, src/methods/updraftvault.php:346
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Læs FAQ her."
#: src/addons/s3-enhanced.php:73
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Sæt kryds i denne boks for at bruge Amazon's server-side kryptering"
#: src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Server-side kryptering"
#: src/methods/updraftvault.php:710
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Hvis du har glemt dit password, så klik her for at ændre det på udraftsplus.com "
#: src/admin.php:1012
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til fjernlager-indstillinger for at skabe forbindelse."
#: src/admin.php:1012
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s er blevet valgt til fjernlager, men du er ikke tilsluttet i øjeblikket."
#: src/methods/updraftvault.php:343
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betaling kan foretages i amerikanske dollars, euro eller GB pounds sterling, via kort eller PayPal."
#: src/admin.php:721
msgid "Update quota count"
msgstr "Opdatér kvotetæller"
#: src/admin.php:720
msgid "Counting..."
msgstr "Tæller..."
#: src/admin.php:719
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Afbryder..."
#: src/admin.php:717
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutter..."
#: src/methods/updraftvault.php:463, src/methods/updraftvault.php:537
msgid "Refresh current status"
msgstr "Opdatér nuværende status"
#: src/methods/updraftvault.php:461, src/methods/updraftvault.php:477,
#: src/methods/updraftvault.php:479, src/methods/updraftvault.php:537
msgid "Get more quota"
msgstr "Få større kvote"
#: src/methods/updraftvault.php:458, src/methods/updraftvault.php:474,
#: src/methods/updraftvault.php:518
msgid "Current use:"
msgstr "Nuværende brug:"
#: src/methods/updraftvault.php:453
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få større kvote her"
#: src/methods/updraftvault.php:453
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Fejl: Du har utilstrækkelig lagerkvote tilgængelig (%s) til at kunne uploade dette arkiv (%s)."
#: src/admin.php:718, src/methods/updraftvault.php:387,
#: src/methods/updraftvault.php:445
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbrudt"
#: src/methods/updraftvault.php:384, src/methods/updraftvault.php:437
msgid "Quota:"
msgstr "Kvote:"
#: src/methods/updraftvault.php:383, src/methods/updraftvault.php:435
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault ejer"
#: src/methods/updraftvault.php:383, src/methods/updraftvault.php:435
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gået - Der behøves ikke mere for setup."
#: src/methods/updraftvault.php:383, src/methods/updraftvault.php:435
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette site er <strong>tilsluttet </strong> til UpdraftPlus Vault."
#: src/methods/updraftvault.php:389, src/methods/updraftvault.php:431
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er <strong>ikke tilsluttet</strong> til UpdraftPlus Vault."
#: src/methods/updraftvault.php:360
msgid "Go here for help"
msgstr "Klik her for hjælp"
#: src/methods/updraftvault.php:355
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: src/central/bootstrap.php:553, src/methods/updraftvault.php:349,
#: src/methods/updraftvault.php:363
msgid "Back..."
msgstr "Tilbage..."
#: src/methods/updraftvault.php:343
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnement kan til enhver tid opsiges."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Buy it now"
msgstr "Køb nu"
#: src/methods/updraftvault.php:326, src/methods/updraftvault.php:332,
#: src/methods/updraftvault.php:338
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kvartal"
#: src/central/bootstrap.php:580, src/methods/updraftvault.php:317,
#: src/methods/updraftvault.php:346
msgid "Read more about it here."
msgstr "Læs mere her."
#: src/methods/updraftvault.php:317, src/methods/updraftvault.php:346
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault er bygget over Amazons verdensførende data-centre, med masser af datalagring for at opnå 99,999999999% pålidelighed."
#: src/methods/updraftvault.php:313
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Har du allerede købt plads?"
#: src/methods/updraftvault.php:310
msgid "Show the options"
msgstr "Vis mulighederne"
#: src/methods/updraftvault.php:309
msgid "First time user?"
msgstr "Ny bruger?"
#: src/methods/updraftvault.php:306, src/methods/updraftvault.php:323
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Tryk på en knap for at starte."
#: src/methods/updraftvault.php:306, src/methods/updraftvault.php:323
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault giver dig lagringsplads, der er <strong>pålidelige og nemme at bruge, til en god pris</strong>."
#: src/methods/updraftvault.php:256
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement, der ikke er blevet fornyet, og den betalte periode er udløbet. Om et par dage vil dine gemte data blive fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker, at dette sker, skal du forny så hurtigt som muligt."
#: src/methods/updraftvault.php:253
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement med overskredet betalingsfrist. Du er inden for de få dages periode, før det vil blive suspenderet, og du vil miste din kvote og adgang til data, der er lagret i den. Venligst forny så hurtigt som muligt!"
#: src/methods/updraftvault.php:250
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Din UpdraftPlus Premium er købt for over et år siden. Du bør forny straks for at undgå at miste de 12 måneders gratis lagerplads, du får for at være en nuværende UpdraftPlus Premium kunde."
#: src/methods/updraftvault.php:99
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: src/addons/azure.php:441, src/addons/backblaze.php:501,
#: src/addons/googlecloud.php:841, src/methods/s3.php:1152
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletning mislykkedes:"
#: src/backup.php:3367
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip returnerede denne besked: %s."
#: src/addons/s3-enhanced.php:395
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan UpdraftPlus ikke slette backups - Du skal også sætte din 'behold' indstillinger meget høj for at forhindre at se sletningsfejl."
#: src/addons/s3-enhanced.php:393
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillad sletning"
#: src/addons/s3-enhanced.php:391
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan du ikke downloade eller gendanne direkte ved hjælp UpdraftPlus, og vil i stedet være nødt til at besøge AWS's hjemmeside."
#: src/addons/s3-enhanced.php:389
msgid "Allow download"
msgstr "Tillad download"
#: src/addons/migrator.php:1922
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis muligheden for at sende direkte fra site til site ikke virker for dig, så er der tre andre metoder - prøv en af disse i stedet."
#: src/addons/migrator.php:1907, src/admin.php:727
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør kontrollere, at den eksterne site er online, ikke er bag en firewall, ikke har sikkerhedsmoduler, der kan blokere adgangen, har UpdraftPlus version %s eller nyere aktiv, og at nøglerne er blevet indtastet korrekt."
#: src/addons/migrator.php:2432
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøgler"
#: src/addons/migrator.php:2423
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Der er endnu ikke oprettet nøgler, der kan tillade eksterne sites at skabe forbindelse."
#: src/addons/migrator.php:2405
msgid "Your new key:"
msgstr "Din nye nøgle:"
#: src/addons/migrator.php:2384
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "For at tillade en anden hjemmeside til at sende en backup til denne hjemmeside, skal du oprette en nøgle, og derefter klikke på \"Overfør\"-knappen på det afsendende site, og kopiere og indsætte nøglen der."
#: src/addons/migrator.php:2366
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Så for at få nøglen til det eksterne site, skal du åbne 'Overfør' vinduet på det eksterne websted, scrolle ned, og så oprette en der."
#: src/addons/migrator.php:2366
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Nøgler til dette site er skabt i afsnittet nedenfor den, du netop har indtastet ind."
#: src/addons/migrator.php:2027, src/central/bootstrap.php:389
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du skal kopiere og indsætte denne nøgle nu - den kan ikke vises igen."
#: src/addons/migrator.php:2027, src/central/bootstrap.php:389
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøgle blev skabt med succes."
#: src/addons/migrator.php:2012
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøgle med dette navn eksisterer allerede; du skal bruge et unikt navn."
#: src/addons/migrator.php:1953
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Send også denne backup til de aktive eksterne lagringslokationer"
#: src/addons/migrator.php:1918
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Den webadresse, du sender til (%s) ligner en lokal udviklings-hjemmeside. Hvis du sender fra et eksternt netværk, er det sandsynligt, at en firewall vil blokere dette."
#: src/addons/migrator.php:1874
msgid "site not found"
msgstr "site ikke fundet"
#: src/addons/migrator.php:1859
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Backup data vil blive sendt til:"
#: src/addons/migrator.php:213
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Genskab et eksisterende backup sæt til dette site"
#: src/addons/migrator.php:206
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Dette site har ingeb backups at genskabe fra endnu."
#: src/addons/reporting.php:170
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup skabt af %s"
#: src/methods/addon-base-v2.php:188
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetode tillader ikke download"
#: src/admin.php:3817
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backup sæt importeret fra ekstern lokation)"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:85
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:84
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup sendt til eksternt site - ikke tilgængelig til download."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:127
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du bør sørge for, at dette virkelig er et backup sæt beregnet til brug på denne hjemmeside, før du gendanner (snarere end et backup sæt fra en urelateret hjemmeside)."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:127
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette backup sæt blev ikke genkendt af UpdraftPlus som værende skabt af den nuværende WordPress installation, men blev enten fundet i fjernlager, eller blev sendt fra et eksternt site."
#: src/addons/migrator.php:1935, src/admin.php:734
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester forbindelse..."
#: src/admin.php:731
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
#: src/admin.php:730
msgid "key name"
msgstr "nøgle navn"
#: src/admin.php:728
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Giv denne nøgle et navn (angiv f.eks. sitet den er til):"
#: src/admin.php:725
msgid "Creating..."
msgstr "Opretter..."
#: src/addons/migrator.php:2383
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Eller, modtag en backup fra det andet site"
#: src/addons/migrator.php:2372
msgid "Paste key here"
msgstr "Indsæt nøglen her"
#: src/addons/migrator.php:2366
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hvordan får jeg et sites nøgle?"
#: src/addons/migrator.php:2366
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "For at tilføje en hjemmeside som en destination til at sende til, skal du indtaste dette websteds nøgle nedenfor."
#: src/addons/migrator.php:2363
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Eller, send en backup til et andet site"
#: src/addons/migrator.php:2109, src/admin.php:735
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: src/addons/migrator.php:2103, src/admin.php:726
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til site:"
#: src/addons/migrator.php:2101
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen modtagerside er blevet tilføjet."
#: src/addons/migrator.php:2082
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Det er til brug ved afsendelse af backup til følgende side:"
#: src/addons/migrator.php:2082
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøglen blev tilføjet med succes."
#: src/addons/migrator.php:2066
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den angivne nøgle tilhører ikke en fjern-side (den tilhører denne side)."
#: src/addons/migrator.php:2055, src/addons/migrator.php:2057,
#: src/addons/migrator.php:2061
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle var i stykker - prøv venligst igen."
#: src/addons/migrator.php:2053
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle havde forkert længde - prøv venligst igen."
#: src/addons/migrator.php:2043
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: src/methods/ftp.php:379
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Næsten alle FTP-servere benytter passiv tilstand; men hvis du behøver aktiv tilstand, skal du fjerne afkrydsning af dette felt."
#: src/methods/ftp.php:377
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiv tilstand"
#: src/methods/ftp.php:372
msgid "Remote path"
msgstr "Fjern-sti"
#: src/methods/ftp.php:367
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"
#: src/methods/ftp.php:362
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"
#: src/methods/ftp.php:357
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: src/addons/migrator.php:178
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migrator modificerer restaurering processen korrekt, så det passer til backup data på det nye websted."
#: src/addons/migrator.php:178
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "En \"flytning\" er i sidste ende det samme som en restaurering - men benytter backup arkiver, som du importerer fra et andet site."
#: src/admin.php:724
msgid "Resetting..."
msgstr "Nulstiller..."
#: src/addons/migrator.php:2372, src/admin.php:723
msgid "Add site"
msgstr "Tilføj site"
#: src/admin.php:722
msgid "Adding..."
msgstr "Tilføjer..."
#: src/udaddons/options.php:335
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Adgang nægtet - Måske har du allerede brugt dette køb et andet sted, eller din betalte periode til at downloade fra updraftplus.com er udløbet?"
#: src/restorer.php:2277
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For at bruge denne backup, skal din database server understøtte %s tegnsæt."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:923
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "klik her for at ændre dit password på updraftplus.com"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:923
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Hvis du har glemt dit password"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:922
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Klik her for at indtaste dit password igen."
#: src/addons/migrator.php:242
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Når du trykker på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at migrere"
#: src/addons/migrator.php:213
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "Gå til \"Eksisterende backups\" for at importere et backup-sæt."
#: src/addons/migrator.php:180
msgid "To restore using any of the backup sets below, press the button."
msgstr "Hvis du vil gendanne ved at bruge et af backup-sættene nedenfor, skal du trykke på knappen."
#: src/admin.php:714, src/admin.php:740, src/admin.php:741
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har ændret dine indstillinger, men har ikke gemt."
#: src/addons/onedrive.php:1109
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s skelner ikke mellem store og små bogstaver."
#: src/addons/onedrive.php:1099
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meddelelsen \"unauthorized_client\", så har du ikke indtastet en gyldig klient-id her."
#: src/addons/azure.php:597, src/addons/migrator.php:1922,
#: src/addons/onedrive.php:1072
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Følg dette link for mere uddybende hjælp, der blandt andet indkluderer skærmbilleder."
#: src/addons/onedrive.php:1065
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Opret OneDrive legimitation i din OneDrive udviklerkonsol."
#: src/addons/onedrive.php:1057
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som den autoriserede redirect URI i din OneDrive konsol (under \"API Indstillinger\"), når du bliver spurgt"
#: src/addons/azure.php:590
msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft Azure er ikke kompatibel med sites, som hostes på en lokal host eller 127.0.0.1 URL - deres udviklerkonsol forbyder disse (aktuelle URL er: %s)."
#: src/addons/onedrive.php:1021, src/addons/onedrive.php:1023
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s godkendelse mislykkedes:"
#: src/addons/onedrive.php:887, src/addons/onedrive.php:1098,
#: src/addons/onedrive.php:1102
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: src/addons/onedrive.php:689
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Godkend igen forbindelsen til din %s konto."
#: src/methods/email.php:87
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurer her"
#: src/addons/onedrive.php:682, src/methods/updraftvault.php:675
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Klik her for at fjerne block'en."
#: src/addons/s3-enhanced.php:482
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Husk at gemme dine indstillinger."
#: src/addons/s3-enhanced.php:482
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Du benytter nu en IAM brugerkonto for adgang til din bucket."
#: src/addons/s3-enhanced.php:387
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 Bucket"
#: src/addons/s3-enhanced.php:377
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Kina (Beijing) (begrænset)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:376
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Syd Amerika (Sao Paulo)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:375
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asien (Tokyo)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:373
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asien (Sydney)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:372
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asien (Singapore)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:366
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Government West (begrænset)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:365
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:364
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:362
msgid "US Standard (default)"
msgstr "US Standard (default)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:358
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 storage region"
#: src/addons/s3-enhanced.php:356
msgid "New IAM username"
msgstr "Nyt IAM brugernavn"
#: src/addons/s3-enhanced.php:355
msgid "Admin secret key"
msgstr "Admin hemmelig nøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:354
msgid "Admin access key"
msgstr "Admin adgangs nøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:347
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Derefter kan disse lavere-drevne adgang legitimationsoplysninger bruges, i stedet for at gemme dine administrative nøgler."
#: src/addons/s3-enhanced.php:347
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Disse vil blive brugt til at oprette en ny bruger og nøglepar med et IAM politik vedhæftet, som kun vil gøre det muligt af få adgang til den angivne spand."
#: src/addons/s3-enhanced.php:347
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Indtast dit Amazon S3 adgang / hemmelige nøgler (dette skal være et nøglepar med nok rettigheder til at oprette nye brugere og spande), og et nyt (unikt) brugernavn til den nye bruger og en spand navn."
#: src/addons/s3-enhanced.php:424
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Opret ny IAM bruger og S3 bucket"
#: src/addons/s3-enhanced.php:333
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Fortrolig nøgle: %s"
#: src/addons/s3-enhanced.php:333
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Adgangs-nøgle: %s"
#: src/addons/s3-enhanced.php:321
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Det lykkedes ikke at anvende User Policy"
#: src/addons/s3-enhanced.php:262, src/addons/s3-enhanced.php:266
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangsnøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:260
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangskode"
#: src/addons/s3-enhanced.php:240, src/addons/s3-enhanced.php:243,
#: src/addons/s3-enhanced.php:247
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM operation mislykkedes (%s)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:238
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger findes allerede"
#: src/addons/s3-enhanced.php:210
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke med held få adgang til, eller oprette sådan en spand. Kontroller dine adgang adgangsoplysninger. Hvis de er korrekte, så prøv et andet bucket-navn (da en anden AWS bruger måske allerede bruger dit navn)."
#: src/addons/s3-enhanced.php:164
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS godkendelse mislykkedes"
#: src/addons/s3-enhanced.php:157
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Kan ikke oprette ny AWS bruger, da det gamle AWS toolkit bliver brugt."
#: src/addons/s3-enhanced.php:130
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Du skal angive en bucket"
#: src/addons/s3-enhanced.php:126
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Du skal indtaste et nyt IAM brugernavn"
#: src/addons/s3-enhanced.php:122
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Du skal indtaste en hemmelig admin adgangsnøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:118
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Du skal indtaste en admin adgangsnøgle"
#: src/addons/s3-enhanced.php:95
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Hvis du har en AWS admin brugerkonto, kan du bruge denne guide til hurtigt at oprette en ny AWS (IAM) bruger med adgang til kun denne spand (i stedet for hele din konto)"
#: src/methods/s3.php:905
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Brug denne tilføjelse for at oprette en ny IAM sub-bruger og adgangsnøgle, der kun har adgang til denne spand."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the worlds most popular backup plugin."
msgstr "For personlig support, muligheden for at kopiere sider, flere lagerdestinationer, krypterede sikkerhedskopier, flere backup destinationer, bedre rapportering, ingen reklamer og meget mere, bør du tage et kig på den premium-versionen af UpdraftPlus - verdens mest populære backup plugin."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus nyheder, høj kvalitet undervisningsmaterialer til WordPress udviklere og site-ejere, og generelle WordPress nyheder. Du kan afmelde abonnement på hvilket som helst tidspunkt."
#: src/addons/onedrive.php:658, src/addons/onedrive.php:682,
#: src/methods/updraftvault.php:675, src/udaddons/updraftplus-addons.php:873,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:887
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dette sker ofte, hvis du deler server med en hacked webside som har været brugt i et tidligere angreb."
#: src/addons/onedrive.php:682, src/methods/updraftvault.php:675,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:887
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ud til at din web server's IP addresse (%s) er blokeret."
#: src/addons/onedrive.php:682, src/methods/updraftvault.php:675,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:887
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com har svaret med 'Adgang nægtet'."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce plugins"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis to-faktor sikkerhedsplugin"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Flere kvalitets plugin"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til shoppen."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenlign med den gratis version"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:37,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:273
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Følg dette link for at abonnere."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nyhedsbrev"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Tak for at du laver backup med UpdraftPlus!"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:21
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Udskyd (i %s måneder)"
#: src/addons/fixtime.php:448
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(samtidigt, som der tages backup af filerne)"
#: src/admin.php:3288
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen backup er fuldført."
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Tilmelding til nyhedsbrev"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg dette link for at tilmelde dig UpdraftPlus nyhedsbrev."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Udfør backup af ikke-WordPress filer og databaser"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stil et spørgsmål før køb"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:17
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Før du køber FAQ's"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:16
msgid "Full feature list"
msgstr "Komplet liste over funktioner"
#: src/addons/autobackup.php:1061
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress database med UpdraftPlus før du opdaterer"
#: src/methods/s3.php:170, src/methods/s3.php:171, src/methods/s3.php:172,
#: src/methods/s3.php:180, src/methods/s3.php:181, src/methods/s3.php:182
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke initialiseres"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/admin.php:708
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ikke nogen komponenter til genoprettelse. Vælg mindst én, og prøv derefter igen."
#: src/addons/sftp.php:454
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA-nøgle), XML og PuTTY format nøgler accepteret."
#: src/addons/sftp.php:404
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Genoptagelse af delvise uploads understøttes for SFTP, men ikke for SCP. Så hvis du bruger SCP, bliver du nødt til at sikre, at din webserver tillader PHP processer at køre længe nok til at uploade din største backup-fil."
#: src/methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "lejer"
#: src/methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det skal være en v2 (Keystone) godkendelse URI; v1 (Swauth) understøttes ikke."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:268
msgid "your site's admin address"
msgstr "dit websteds admin adresse"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:268
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Markér dette felt for at få en grundlæggende rapport sendt til"
#: src/admin.php:3302
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: src/restorer.php:2254
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En fejl (%s) opstod:"
#: src/addons/lockadmin.php:191
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Skift låse-indstillinger"
#: src/addons/morefiles.php:270
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Enhver anden fil/mappe på din server, som du ønsker at sikkerhedskopiere"
#: src/admin.php:2465
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For endnu flere funktioner og personlig support, tjek"
#: src/addons/moredatabase.php:52
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Database dekryptering sætning"
#: src/addons/autobackup.php:143, src/addons/autobackup.php:1007,
#: src/admin.php:713
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk backup inden opdatering"
#: src/addons/autobackup.php:108
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress kerne (kun)"
#: src/addons/lockadmin.php:243
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "For oplåsning support, venligst kontakt den, der administrerer UpdraftPlus for dig."
#: src/addons/lockadmin.php:234
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "For at få adgang til UpdraftPlus' indstillinger, skal du indtaste din adgangskode"
#: src/addons/lockadmin.php:231
msgid "Password incorrect"
msgstr "Forkert password"
#: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Enhver der ser låseskærmen vil se denne URL til support - Angiv en website adresse eller en e-mail adresse."
#: src/addons/lockadmin.php:189
msgid "Support URL"
msgstr "Support URL"
#: src/addons/lockadmin.php:187
msgid "Require password again after"
msgstr "Kræv adgangskode igen efter"
#: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179
msgid "%s weeks"
msgstr "%s uger"
#: src/addons/lockadmin.php:177
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"
#: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"
#: src/addons/lockadmin.php:174
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"
#: src/addons/lockadmin.php:163
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Sørg for, at du har lavet et notat af kodeordet!"
#: src/addons/lockadmin.php:156,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus' indstillings-side."
#: src/addons/lockadmin.php:129
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Administrator adgangskoden er blevet ændret."
#: src/addons/lockadmin.php:127
msgid "An admin password has been set."
msgstr "En administrator adgangskode er blevet angivet."
#: src/addons/lockadmin.php:125
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."
#: src/addons/morefiles.php:153
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"
#: src/udaddons/options.php:278
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."
#: src/admin.php:2831, src/admin.php:3848
msgid "View Log"
msgstr "Se loggen"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup data (klik for at downloade)"
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:14
msgid "Backup date"
msgstr "Backup dato"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:82
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"
#: src/admin.php:3258
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."
#: src/admin.php:958, src/includes/class-commands.php:394,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:22
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."
#: src/class-updraftplus.php:4247
msgid "Backup label:"
msgstr "Backup etiket:"
#: src/addons/backblaze.php:204, src/admin.php:1976
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"
#: src/backup.php:3373
msgid "check your log for more details."
msgstr "tjek din log for flere detaljer."
#: src/backup.php:3371
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"
#: src/backup.php:3369
msgid "A zip error occurred"
msgstr "En zip fejl opstod"
#: src/addons/reporting.php:65
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"
#: src/addons/googlecloud.php:983, src/methods/googledrive.php:1162
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."
#: src/methods/updraftvault.php:713, src/udaddons/updraftplus-addons.php:926
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"
#: src/methods/updraftvault.php:710, src/udaddons/updraftplus-addons.php:922
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."
#: src/methods/updraftvault.php:651, src/udaddons/updraftplus-addons.php:790
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:88
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "For at fortsætte, så tryk på 'Backup Nu' og derefter se 'Sidste Log Besked' feltet for aktivitet."
#: src/class-updraftplus.php:4266
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."
#: src/class-updraftplus.php:4266
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."
#: src/addons/migrator.php:1220
msgid "already done"
msgstr "Allerede færdig"
#: src/addons/migrator.php:1177
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "Sprang over (ikke på listen)"
#: src/addons/migrator.php:1177, src/addons/migrator.php:1220,
#: src/addons/migrator.php:1354
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Søg og erstat tabel:"
#: src/addons/migrator.php:354
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."
#: src/addons/migrator.php:354
msgid "These tables only"
msgstr "Kun disse tabeller"
#: src/addons/migrator.php:353
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rækker pr. kørsel"
#: src/udaddons/options.php:97
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du har endnu ikke forbundet din UpdraftPlus.Com konto."
#: src/udaddons/options.php:95, src/udaddons/options.php:97
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."
#: src/class-updraftplus.php:4239
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."
#: src/class-updraftplus.php:4239
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."
#: src/class-updraftplus.php:4239
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."
#: src/class-updraftplus.php:4239
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus er på sociale medier - tjek os ud!"
#: src/admin.php:3915
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."
#: src/admin.php:1915, src/admin.php:1927
msgid "Start backup"
msgstr "Start backup"
#: src/class-updraftplus.php:4211, src/restorer.php:1045
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruger %s webserver, men den lader ikke til at have %s modulet indlæst."
#: src/admin.php:3156
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."
#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."
#: src/admin.php:2151
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"
#: src/admin.php:2114
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."
#: src/addons/importer.php:78
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Understøttede backup plugins: %s"
#: src/addons/importer.php:78
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Var denne backup oprettet af et andet backup plugin? Hvis ja, så skal du først omdøbe den, så den kan genkendes - se dette link."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:57
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Fortæl mig mere om trinvis sikkerhedskopiering"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Memory limit"
msgstr "hukommelsesgrænse"
#: src/class-updraftplus.php:4680, src/restorer.php:1529
msgid "restoration"
msgstr "genoprettelse"
#: src/backup.php:1001
msgid "Incremental"
msgstr "Trinvis"
#: src/backup.php:1001
msgid "Full backup"
msgstr "Fuld backup"
#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."
#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
msgid "(view log...)"
msgstr "(se log...)"
#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup lykkedes"
#: src/admin.php:3303, src/admin.php:3304, src/admin.php:3305,
#: src/updraftplus.php:99, src/updraftplus.php:100
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"
#: src/addons/migrator.php:871, src/addons/migrator.php:873
msgid "search and replace"
msgstr "søger og erstatter"
#: src/addons/migrator.php:356
msgid "Go"
msgstr "Start"
#: src/addons/migrator.php:345
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "En søg/erstat kan ikke gøres om - er du sikker på, at du vil gøre dette?"
#: src/addons/migrator.php:344
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dette kan let ødelægge din side; så anvend det med forsigtighed!"
#: src/addons/migrator.php:300, src/addons/migrator.php:352
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"
#: src/addons/migrator.php:299, src/addons/migrator.php:351
msgid "Search for"
msgstr "Søg efter"
#: src/addons/migrator.php:298, src/addons/migrator.php:343,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søg / erstat database"
#: src/addons/migrator.php:304
msgid "search term"
msgstr "søgefrase"
#: src/restorer.php:2282
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"
#: src/backup.php:1067
msgid "read more at %s"
msgstr "læs mere på %s"
#: src/backup.php:1067
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"
#: src/methods/googledrive.php:1169
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."
#: src/admin.php:3659
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:159
msgid "Database Options"
msgstr "Database muligheder"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins til debugging:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brugt)"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig diskplads på konto:"
#: src/admin.php:4500, src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."
#: src/admin.php:540, src/admin.php:682, src/admin.php:1760,
#: src/includes/deprecated-actions.php:29,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:6
msgid "Existing Backups"
msgstr "Eksisterende backups"
#: src/admin.php:532, src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:5
msgid "Current Status"
msgstr "Nuværende status"
#: src/admin.php:963
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."
#: src/admin.php:963
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."
#: src/admin.php:963
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
#: src/addons/moredatabase.php:311
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Hvis du skriver tekst her, vil den blive brugt til at kryptere database backups (Rijndael). <strong> Lave en særskilt kopi af teksten og mist den ikke, for ellers <em>vil</em> ingen af dine backups kunne bruges. </strong> Denne er også nøglen til at dekryptere backups fra denne admin brugerflade (så hvis du ændrer den vil automatisk dekryptering ikke fungere, før du ændrer den tilbage igen)."
#: src/addons/moredatabase.php:262
msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."
#: src/addons/moredatabase.php:249
msgid "Test connection..."
msgstr "Test forbindelse..."
#: src/addons/moredatabase.php:248
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabel præfiks"
#: src/addons/moredatabase.php:242
msgid "Backup external database"
msgstr "Lav backup af ekstern database"
#: src/addons/moredatabase.php:170
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Tilføj en ekstern database til backup..."
#: src/addons/moredatabase.php:166
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Hvis din database indeholder ekstra tabeller, som ikke er en del af en WordPress side (du ved, når det er tilfældet), så aktivér denne mulighed for også at lave backup af disse."
#: src/addons/moredatabase.php:165
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Lav backup af ikke-WordPress tabeller, der er placeret i samme database som WordPress"
#: src/addons/moredatabase.php:165
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Denne instilling vil muliggøre at tabeller lagres i MySQL-databasen, som ikke hører til WordPress (genkendt ved deres mangel på konfigureret WordPress præfiks, %s). "
#: src/addons/moredatabase.php:150
msgid "Connection failed."
msgstr "Forbindelse mislykkedes."
#: src/addons/moredatabase.php:148
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Forbindelse lykkedes."
#: src/addons/moredatabase.php:130
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s total tabeller fundet; %s med det angivne præfiks."
#: src/addons/moredatabase.php:124
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabeller fundet."
#: src/addons/moredatabase.php:97
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "forbindelse til database mislykkedes"
#: src/addons/moredatabase.php:86
msgid "database name"
msgstr "databasenavn"
#: src/addons/moredatabase.php:84
msgid "host"
msgstr "vært"
#: src/addons/moredatabase.php:82
msgid "user"
msgstr "bruger"
#: src/class-updraftplus.php:1830
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"
#: src/methods/googledrive.php:1169
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg linket til din Google API konsol og aktivér der Drive API og skab en Client ID i API Access sektionen."
#: src/methods/googledrive.php:468
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "adgang til den overliggende mappe mislykkedes"
#: src/addons/googlecloud.php:696, src/addons/onedrive.php:855,
#: src/addons/onedrive.php:866, src/methods/googledrive.php:421
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"
#: src/admin.php:3684
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:312
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:241
msgid "Back up more databases"
msgstr "Backup flere databaser"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:168
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:168
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "brug UpdraftPlus Premium"
#: src/class-updraftplus.php:4093
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:139
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."
#: src/restorer.php:1797, src/restorer.php:2223, src/restorer.php:2264,
#: src/restorer.php:2277
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"
#: src/addons/moredatabase.php:105, src/backup.php:1567
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."
#: src/backup.php:1567
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database forbindelse mislykkedes."
#: src/addons/migrator.php:1108
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"
#: src/addons/google-enhanced.php:78
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "Sti-navne i %s understøtter kun små bogstaver."
#: src/addons/azure.php:630, src/addons/google-enhanced.php:76,
#: src/addons/onedrive.php:1109
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"
#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/googlecloud.php:1031,
#: src/addons/onedrive.php:1109
msgid "e.g. %s"
msgstr "f.eks. %s"
#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/onedrive.php:1109
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."
#: src/methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: src/methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lad dette stå tomt, og der vælges en standard."
#: src/methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Lejer"
#: src/methods/openstack2.php:144
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik på linket for mere information."
#: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "bekræftelses URI"
#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få dine adgangsoplysninger fra din OpenStack Swift udbyder og vælg herefter et containernavn til brug for lagerplads. Denne container vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede eksisterer."
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download %s mislykkedes"
#: src/methods/addon-base-v2.php:219
msgid "Failed to download"
msgstr "Kunne ikke downloade"
#: src/methods/addon-base-v2.php:125
msgid "failed to list files"
msgstr "filerne kunne ikke vises"
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Upload %s mislykkedes"
#: src/methods/dropbox.php:770, src/methods/dropbox.php:772
msgid "Success:"
msgstr "Udført:"
#: src/methods/backup-module.php:546
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."
#: src/addons/onedrive.php:1122, src/methods/dropbox.php:579
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Du er allerede godkendt)."
#: src/methods/dropbox.php:575
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: src/addons/onedrive.php:1115, src/methods/dropbox.php:575
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkend med %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:400, src/methods/openstack-base.php:455
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"
#: src/methods/openstack-base.php:526, src/methods/openstack-base.php:531
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"
#: src/methods/openstack-base.php:525
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s fejl - Vi kunne tilgå containeren, men kunne ikke oprette en fil i den"
#: src/methods/openstack-base.php:441
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%s emnet blev ikke fundet"
#: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:364,
#: src/methods/openstack-base.php:433
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"
#: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:123,
#: src/methods/openstack-base.php:130, src/methods/openstack-base.php:356,
#: src/methods/openstack-base.php:421
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s fejl - Adgang til containeren mislykkedes"
#: src/addons/googlecloud.php:1100, src/addons/onedrive.php:1157,
#: src/methods/dropbox.php:632, src/methods/googledrive.php:1248
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoindehavers navn: %s."
#: src/methods/googledrive.php:1225
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."
#: src/methods/googledrive.php:1212
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et internt Google Drive ID-nummer"
#: src/methods/googledrive.php:1212
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."
#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/addons/onedrive.php:1107,
#: src/methods/googledrive.php:1207, src/methods/googledrive.php:1218
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: src/addons/googlecloud.php:296, src/addons/onedrive.php:426,
#: src/methods/googledrive.php:1122
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s download: Mislykkedes: Filen blev ikke fundet"
#: src/addons/googlecloud.php:716, src/methods/googledrive.php:441
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."
#: src/methods/googledrive.php:195
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:99, src/methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s version: %s."
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:98, src/methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Venligst bed din web hosting leverandør om at opgradere."
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne fjern-lagerplads metode (%s) kræver PHP %s eller nyere."
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
msgid "Call"
msgstr "Opkald"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"
#: src/addons/migrator.php:469,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:61,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"
#: src/restorer.php:185
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Kunne ikke udpakke arkivet."
#: src/class-updraftplus.php:1354
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Der er testet op til version %s."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."
#: src/addons/sftp.php:515
msgid "password/key"
msgstr "password/nøgle"
#: src/addons/migrator.php:2390, src/addons/sftp.php:451, src/admin.php:729,
#: src/admin.php:4789
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: src/addons/sftp.php:446
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."
#: src/addons/sftp.php:338
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."
#: src/addons/sftp.php:49
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"
#: src/admin.php:3728
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"
#: src/admin.php:3728
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"
#: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:3722,
#: src/includes/class-backup-history.php:347
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup lavet af: %s."
#: src/admin.php:3682
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (oprettet af %s)"
#: src/admin.php:3676, src/admin.php:3724
msgid "unknown source"
msgstr "ukendt kilde"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:44
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Gentag scanning af fjernlager"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39
msgid "Upload backup files"
msgstr "Upload backup filer"
#: src/admin.php:2166
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."
#: src/admin.php:992
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."
#: src/admin.php:992
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."
#: src/admin.php:694, src/includes/class-backup-history.php:354
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."
#: src/admin.php:693
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."
#: src/admin.php:693, src/admin.php:694,
#: src/includes/class-backup-history.php:354
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."
#: src/admin.php:3725, src/includes/class-wpadmin-commands.php:152,
#: src/restorer.php:1498
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."
#: src/restorer.php:865, src/restorer.php:913
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "WordPress indholdsmappe (wp-content) blev ikke fundet i denne zip fil."
#: src/restorer.php:721
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Denne version af UpdraftPlus kan ikke håndtere denne type af fremmed backup"
#: src/methods/dropbox.php:377
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"
#: src/addons/sftp.php:986
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."
#: src/addons/backblaze.php:553, src/methods/cloudfiles.php:234,
#: src/methods/dropbox.php:358, src/methods/openstack-base.php:118
msgid "No settings were found"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"
#: src/includes/class-backup-history.php:522
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."
#: src/admin.php:660
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."
#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/googlecloud.php:1047,
#: src/addons/s3-enhanced.php:63, src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "(Read more)"
msgstr "(Læs mere)"
#: src/addons/reporting.php:441
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Log alle beskeder til syslog (ønskes sansynligvis kun udført af server-administratorer)"
#: src/addons/morefiles.php:520
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af lokation: Der blev ikke fundet noget at tage backup af"
#: src/addons/moredatabase.php:241, src/addons/morefiles.php:309,
#: src/addons/morefiles.php:330
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/methods/s3.php:856
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre %s FAQ's."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:312
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."
#: src/addons/morefiles.php:467, src/admin.php:3407
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "
#: src/class-updraftplus.php:4680, src/methods/ftp.php:330,
#: src/restorer.php:1529
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."
#: src/class-updraftplus.php:4680, src/methods/ftp.php:330
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."
#: src/methods/ftp.php:327
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"
#: src/methods/ftp.php:326
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"
#: src/methods/ftp.php:325
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"
#: src/restorer.php:1705
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup udført af:"
#: src/udaddons/options.php:503
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Klar til at hente fra denne side."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:225
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"
#: src/class-updraftplus.php:4730
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."
#: src/class-updraftplus.php:4707, src/class-updraftplus.php:4728
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."
#: src/class-updraftplus.php:4700
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:295
msgid "Constants"
msgstr "Kontinuerlige"
#: src/backup.php:1804
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"
#: src/backup.php:1615
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen database-tabeller fundet"
#: src/backup.php:1613
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"
#: src/addons/reporting.php:216
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."
#: src/addons/onedrive.php:94, src/methods/dropbox.php:267
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:460,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:496
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Fejl opstod:"
#: src/admin.php:3934
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne FAQ."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:123
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."
#: src/restorer.php:714
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Der findes ikke slettede mapper fra en tidligere genskabelse (venligst anvend \"Slet gamle arkiver\" knappen for at slette dem inden næste forsøg): %s"
#: src/admin.php:967, src/class-updraftplus.php:859
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"
#: src/addons/migrator.php:271
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Dette plugin er disabled: %s genaktivér det manuelt, når du er klar."
#: src/addons/sftp.php:740, src/addons/sftp.php:743,
#: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."
#: src/addons/moredatabase.php:137, src/admin.php:1504
msgid "Messages:"
msgstr "Beskeder:"
#: src/restorer.php:2117
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"
#: src/restorer.php:487
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Arkivet eksisterer ikke"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:279
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Ny brugers e-mail adresse"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:276
msgid "New User's Username"
msgstr "Ny brugers brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:273
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:270
msgid "Admin Username"
msgstr "Admin Brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "US eller UK Rackspace konto"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:257
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Indtast dit Rackspace admin username/API key (så Rackspace kan godkende din tilladelse til at oprette nye brugere), og indtast et nyt (unikt) brugernavn og e-mail adresse for den nye bruger samt et container-navn."
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Opret ny API bruger og container"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:192
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:192
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:192, src/addons/s3-enhanced.php:333
msgid "Username: %s"
msgstr "Brugernavn: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:151,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:154,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:158,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:170,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:177,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud Files kørslen fejlede /%s)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:149
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger eller e-mail adresse eksisterer allerede"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:82
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Du skal angive en gyldig ny e-mail adresse"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:78
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Du skal angive en container"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:75
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Du skal angive et nyt brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:72
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Du skal angive en admin API nøgle"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:69
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Du skal angive et admin brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:62
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Opret en ny API bruger med adgang kun til denne container (og ikke til hele din konto)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:31
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Tilføjer forbedrede muligheder for Rackspace Cloud Files brugere"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:30
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, forbedret"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:286, src/methods/cloudfiles-new.php:147,
#: src/methods/cloudfiles.php:493
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files container"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:142, src/methods/cloudfiles.php:488
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API nøgle"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:137
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Brug dette add-on for at oprette en ny Rackspace API sub-user og en API nøgle, der kun har adgang til denne Rackspace container."
#: src/methods/cloudfiles-new.php:134
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:47, src/methods/cloudfiles-new.php:166
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:46, src/methods/cloudfiles-new.php:165
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:164
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:43, src/methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:42, src/methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:282, src/methods/cloudfiles-new.php:124
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:117
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US-konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK-konti"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US eller UK baseret Rackspace konto"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:266, src/methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:147, src/addons/s3-enhanced.php:236,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:39, src/methods/openstack-base.php:484,
#: src/methods/openstack-base.php:486, src/methods/openstack-base.php:507,
#: src/methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisation mislykkedes (tjek dine personlige oplysninger)"
#: src/methods/updraftvault.php:625, src/udaddons/options.php:270
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"
#: src/admin.php:707, src/central/bootstrap.php:548
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: src/admin.php:669
msgid "Trying..."
msgstr "Forsøger..."
#: src/admin.php:668
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"
#: src/admin.php:679, src/admin.php:4213
msgid "Error data:"
msgstr "Fejldata:"
#: src/admin.php:3886
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"
#: src/admin.php:2766
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."
#: src/restorer.php:1772
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"
#: src/restorer.php:1652
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"
#: src/restorer.php:182
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Filerne kunne ikke flyttes. Tjek dine adgangsinstillinger."
#: src/restorer.php:181
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Kunne ikke placere filerne korrekt. Tjek din wp-content/upgrade folder"
#: src/restorer.php:179
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Kunne ikke flytte gamle filer af vejen"
#: src/restorer.php:175
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Fjerner gammel data af vejen"
#: src/addons/reporting.php:432
msgid "Add another address..."
msgstr "Tilføj en anden adresse..."
#: src/addons/reporting.php:418
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Indtast de ønskede adresser her, som skal modtage en rapport når backup-jobbet er afsluttet."
#: src/addons/reporting.php:393
msgid "Email reports"
msgstr "E-mail rapporter"
#: src/class-updraftplus.php:1838, src/class-updraftplus.php:1843
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: src/class-updraftplus.php:1811, src/class-updraftplus.php:1813
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"
#: src/addons/reporting.php:357
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Brug \"Reporting\"-sektionen til at konfigurere den e-mail, du ønsker at benytte"
#: src/addons/reporting.php:266
msgid "Debugging information"
msgstr "Information om rens af filer"
#: src/addons/reporting.php:221, src/admin.php:3615
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Uploaded til:"
#: src/addons/reporting.php:220
msgid "Time taken:"
msgstr "Tid brugt:"
#: src/addons/reporting.php:211
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
#: src/addons/reporting.php:196
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
#: src/addons/reporting.php:193
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Fejl / advarsler:"
#: src/addons/morefiles.php:141, src/addons/morefiles.php:142,
#: src/addons/reporting.php:182
msgid "Contains:"
msgstr "Indeholder:"
#: src/addons/reporting.php:181
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup startede:"
#: src/addons/reporting.php:169
msgid "Backup Report"
msgstr "Backup rapport"
#: src/addons/reporting.php:164
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"
#: src/addons/reporting.php:150
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d fejl, %d advarsler"
#: src/addons/onedrive.php:812, src/methods/dropbox.php:717,
#: src/methods/dropbox.php:739
msgid "%s authentication"
msgstr "%s godkendelse"
#: src/addons/onedrive.php:812, src/class-updraftplus.php:529,
#: src/methods/dropbox.php:240, src/methods/dropbox.php:717,
#: src/methods/dropbox.php:739, src/methods/dropbox.php:754,
#: src/methods/dropbox.php:767, src/methods/dropbox.php:910
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fejl: %s"
#: src/addons/googlecloud.php:976, src/methods/dropbox.php:544
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"
#: src/methods/dropbox.php:286
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s returnerede ikke det forventede svar - tjek din logfil for flere detaljer"
#: src/methods/s3.php:302
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - ret henvendelse til dit hostingfirma for at få dette aktiveret"
#: src/methods/email.php:88
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Brug \"%s\" add-on for flere muligheder. "
#: src/methods/email.php:87
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din sides admin e-mail adresse (%s) vil blive brugt."
#: src/admin.php:716, src/methods/updraftvault.php:314,
#: src/methods/updraftvault.php:357, src/udaddons/options.php:249
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:270
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "
#: src/class-updraftplus.php:4174
msgid "(version: %s)"
msgstr "(version: %s)"
#: src/addons/reporting.php:465, src/addons/reporting.php:465,
#: src/admin.php:658
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."
#: src/addons/reporting.php:465, src/admin.php:657
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Når backup via e-mail er tilføjet, send da også den samlede backup"
#: src/addons/reporting.php:180, src/backup.php:1102
msgid "Latest status:"
msgstr "Seneste status:"
#: src/backup.php:1101
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup indeholder:"
#: src/backup.php:1058
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backed up: %s"
#: src/addons/reporting.php:263, src/backup.php:1052
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "
#: src/backup.php:1016
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"
#: src/backup.php:1013
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"
#: src/backup.php:1013
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"
#: src/backup.php:1010
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"
#: src/backup.php:1010
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"
#: src/admin.php:311, src/backup.php:1008
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"
#: src/options.php:194
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gælder alle WordPress backup plugins, undtagen hvis de er specielt kodet til multisite mulighed)."
#: src/options.php:194
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Uden at opgradere tillader UpdraftPlus <strong>enhver</strong> blog administrator, som kan tilpasse plugin-indstillingerne (og dermed tilgå data, inklusiv passwords, fra) og genskabe (ud over tilpassede instillinger, f.eks. ændrede passwords) <strong>hele nætværket</strong>."
#: src/options.php:194
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisite er understøtte med ekstra funktioner af UpdraftPlus Premium, eller Multisite tilføjelsen."
#: src/options.php:194
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en WordPress multi-site (også kaldet netværk) installation."
#: src/options.php:194
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus advarsel:"
#: src/udaddons/options.php:509
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"
#: src/udaddons/options.php:495
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"
#: src/udaddons/options.php:492
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"
#: src/udaddons/options.php:482, src/udaddons/options.php:484
msgid "latest"
msgstr "seneste"
#: src/udaddons/options.php:480
msgid "Your version: %s"
msgstr "Din version: %s"
#: src/udaddons/options.php:478, src/udaddons/options.php:478
msgid "You've got it"
msgstr "Værsgo"
#: src/udaddons/options.php:439
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus support"
#: src/udaddons/options.php:397
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."
#: src/udaddons/options.php:386, src/udaddons/updraftplus-addons.php:301
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus addons"
#: src/udaddons/options.php:89
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."
#: src/methods/updraftvault.php:704, src/methods/updraftvault.php:719,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:933
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"
#: src/methods/updraftvault.php:716, src/udaddons/updraftplus-addons.php:929
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"
#: src/methods/updraftvault.php:677, src/udaddons/updraftplus-addons.php:892
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:817
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:815
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"
#: src/methods/email.php:88,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:203,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#: src/admin.php:4786
msgid "Options (raw)"
msgstr "Muligheder (raw)"
#: src/addons/reporting.php:463, src/admin.php:656
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"
#: src/restorer.php:1716
msgid "Content URL:"
msgstr "Indholds-URL:"
#: src/restorer.php:179
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du bedes tjekke filejerskab og -tilladelser i din WordPress installation"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:154
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."
#: src/backup.php:3360, src/class-updraftplus.php:872
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"
#: src/class-updraftplus.php:856
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"
#: src/udaddons/options.php:574
msgid "Manage Addons"
msgstr "Håndtér tilføjelser"
#: src/udaddons/options.php:510, src/udaddons/options.php:510
msgid "Buy It"
msgstr "Køb"
#: src/udaddons/options.php:509
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"
#: src/udaddons/options.php:503, src/udaddons/options.php:505
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivier den på denne side"
#: src/udaddons/options.php:505
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har et inaktivt køb"
#: src/udaddons/options.php:495
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tildelt til denne side"
#: src/udaddons/options.php:492
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"
#: src/udaddons/options.php:486
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"
#: src/udaddons/options.php:441
msgid "Go here"
msgstr "Klik her"
#: src/udaddons/options.php:441
msgid "Need to get support?"
msgstr "Behov for support?"
#: src/udaddons/options.php:423
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."
#: src/udaddons/options.php:337
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"
#: src/udaddons/options.php:336
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"
#: src/udaddons/options.php:334
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."
#: src/udaddons/options.php:288
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"
#: src/udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>ikke forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
#: src/udaddons/options.php:277
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"
#: src/udaddons/options.php:276
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."
#: src/udaddons/options.php:247
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."
#: src/udaddons/options.php:175
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Har du glemt dine oplysninger?"
#: src/udaddons/options.php:164
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du endnu ikke en konto (det er gratis)? Få en her!"
#: src/udaddons/options.php:131
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Forbind til din UpdraftPlus.Com konto"
#: src/udaddons/options.php:109
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Det ser ud til, at din installerede Updraft er forældet - Måske har du taget fejl af dem? "
#: src/udaddons/options.php:108
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Klik her for at starte installation."
#: src/udaddons/options.php:108
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke installeret."
#: src/udaddons/options.php:105
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Klik her for at aktivere det."
#: src/udaddons/options.php:104
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke aktiveret."
#: src/udaddons/options.php:95, src/udaddons/options.php:97
msgid "Go here to connect."
msgstr "Klik her for at skabe forbindelse."
#: src/udaddons/options.php:95
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har endnu ikke skabt forbindelse til din UpdraftPlus.Com konto, hvor du har mulighed for at se dine købte tilføjelses-funktioner."
#: src/addons/moredatabase.php:306, src/addons/moredatabase.php:398
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."
#: src/addons/moredatabase.php:306, src/addons/moredatabase.php:398
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Din web-server har ikke %s modulet installeret."
#: src/addons/googlecloud.php:1066, src/methods/googledrive.php:1237
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Det ser ud til, at du allerede er godkendt,</strong>, men du kan gennemgå godkendelse igen for at genskabe forbindelse, hvis du har oplevet et problem)."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Drop backup-filer her"
#: src/admin.php:667
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"
#: src/admin.php:665
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."
#: src/admin.php:662
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"
#: src/restorer.php:1710
msgid "Site home:"
msgstr "Sidens forside:"
#: src/addons/morestorage.php:138
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Fjernlager muligheder"
#: src/addons/autobackup.php:324, src/addons/autobackup.php:418
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(logs kan findes i UpdraftPlus indstillinger som normalt)..."
#: src/addons/autobackup.php:284, src/addons/autobackup.php:1066
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Husk dette valg til næste gang (du vil stadig have mulighed for at ændre det)"
#: src/addons/azure.php:418, src/methods/stream-base.php:144,
#: src/methods/stream-base.php:149
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload mislykkedes"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:132
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."
#: src/admin.php:2989
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."
#: src/admin.php:2888
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s of %s)"
#: src/addons/autobackup.php:285, src/addons/autobackup.php:1071,
#: src/addons/lockadmin.php:160
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."
#: src/addons/sftp.php:577
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
#: src/addons/sftp.php:575
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."
#: src/addons/sftp.php:477
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"
#: src/addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP bruger-indstillinger"
#: src/addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP host indstillinger"
#: src/methods/email.php:60
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Forsøget på at sende backup'en via e-mail mislykkedes (backup'en var muligvis for stor til denne metode)"
#: src/methods/email.php:47
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup er: %s."
#: src/admin.php:755
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s indstillinger test resultat:"
#: src/admin.php:3790, src/admin.php:3792
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke færdig)"
#: src/admin.php:3792
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Venligst ikke</b> plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."
#: src/admin.php:2984
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"
#: src/admin.php:2969
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"
#: src/admin.php:2968
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"
#: src/admin.php:2951, src/central/bootstrap.php:430,
#: src/central/bootstrap.php:437, src/methods/updraftvault.php:405,
#: src/methods/updraftvault.php:439, src/methods/updraftvault.php:524
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: src/admin.php:2902
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup er færdig"
#: src/admin.php:2897
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Afventer planlagt kørsel før næste forsøg pga. fejl"
#: src/admin.php:2893
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"
#: src/admin.php:2881
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Uploader filer til fjernlager"
#: src/admin.php:2949
msgid "Encrypted database"
msgstr "Krypteret database"
#: src/admin.php:2941
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"
#: src/admin.php:2915
msgid "Created database backup"
msgstr "Oprettet database backup"
#: src/admin.php:2928
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"
#: src/admin.php:2926
msgid "Creating database backup"
msgstr "Opretter database backup"
#: src/admin.php:2876
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Oprettede fil backup zips"
#: src/admin.php:2863
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Opretter fil backup zips"
#: src/admin.php:2858
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup er startet"
#: src/admin.php:2691
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Igangværende backups:"
#: src/admin.php:971
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv &quot;Backup Now&quot;), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."
#: src/restorer.php:699
msgid "file"
msgstr "fil"
#: src/restorer.php:692
msgid "folder"
msgstr "mappe"
#: src/restorer.php:692, src/restorer.php:699
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus havde behov for at oprette en %s i dit indholdsarkiv, men mislykkedes - Venligst tjek dine rettigheder og giv adgang (%s)"
#: src/class-updraftplus.php:2931
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Backup'en er ikke færdig; en genoptagelse er planlagt"
#: src/class-updraftplus.php:2115
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"
#: src/addons/onedrive.php:964,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."
#: src/admin.php:2492
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."
#: src/addons/autobackup.php:1085, src/admin.php:709
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsæt med opdateringen"
#: src/addons/autobackup.php:1078
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Afbryd ikke efter klik på Fortsæt nedenfor - Vent på at backup'en er færdig."
#: src/addons/autobackup.php:125, src/addons/autobackup.php:1027
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Automatisk Backup's"
#: src/addons/autobackup.php:510
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Der er opstået fejl:"
#: src/addons/autobackup.php:482
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opretter backup med UpdraftPlus..."
#: src/addons/autobackup.php:427, src/addons/autobackup.php:557,
#: src/addons/autobackup.php:608
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk Backup"
#: src/addons/autobackup.php:418
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opret database backup med UpdraftPlus..."
#: src/addons/autobackup.php:384
msgid "themes"
msgstr "temaer"
#: src/addons/autobackup.php:377
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
#: src/addons/autobackup.php:328, src/addons/autobackup.php:425
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starter automatisk backup..."
#: src/addons/autobackup.php:324
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Skaber %s og database backup med UpdraftPlus..."
#: src/addons/autobackup.php:282
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav automatisk backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress databasen ved hjælp af UpdraftPlus inden opdatering"
#: src/addons/morefiles.php:255, src/addons/morefiles.php:256
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."
#: src/addons/morefiles.php:255, src/addons/morefiles.php:256
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dette ser ikke ud til at være en godkendt WordPress backup - Filen %s manglede."
#: src/addons/morefiles.php:202
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke åbne zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."
#: src/addons/morefiles.php:192
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke læse zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "More plugins"
msgstr "Flere plugins"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:31,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:20,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: src/class-updraftplus.php:4479
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."
#: src/class-updraftplus.php:4471
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"
#: src/class-updraftplus.php:4232
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."
#: src/class-updraftplus.php:4231, src/class-updraftplus.php:4238
msgid "%s version: %s"
msgstr "%s version: %s"
#: src/class-updraftplus.php:4110
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."
#: src/addons/autobackup.php:1053, src/admin.php:806,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"
#: src/admin.php:2445
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."
#: src/admin.php:703
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen blev uploaded."
#: src/admin.php:702
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukendt server-svar status:"
#: src/admin.php:701
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukendt server-svar:"
#: src/admin.php:700
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"
#: src/admin.php:699
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."
#: src/admin.php:698
msgid "Upload error"
msgstr "Fejl ved upload"
#: src/admin.php:697
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."
#: src/admin.php:696
msgid "Upload error:"
msgstr "Upload fejl:"
#: src/admin.php:695
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"
#: src/admin.php:686
msgid "Download to your computer"
msgstr "Download til din computer"
#: src/admin.php:685
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slet fra din webserver"
#: src/admin.php:3762
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."
#: src/admin.php:3759
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:316
msgid "Split archives every:"
msgstr "Opdel arkiver hver:"
#: src/addons/moredatabase.php:279
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."
#: src/admin.php:676
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"
#: src/admin.php:675
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "
#: src/admin.php:2180
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:207
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:203
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:198
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:178
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:176
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:104
msgid "No such backup set exists"
msgstr "En sådan backup findes ikke"
#: src/admin.php:1373
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."
#: src/restorer.php:176
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter upakket backup på plads..."
#: src/backup.php:3061, src/backup.php:3316
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"
#: src/addons/morefiles.php:180
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Server-sti til WordPress rodmappen: %s"
#: src/methods/dreamobjects.php:86, src/methods/s3generic.php:102
msgid "%s end-point"
msgstr "%s end-point"
#: src/methods/s3.php:833
msgid "... and many more!"
msgstr "... og mange flere!"
#: src/methods/s3generic.php:59, src/methods/s3generic.php:70,
#: src/methods/s3generic.php:81
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"
#: src/admin.php:1283
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"
#: src/admin.php:4065
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"
#: src/admin.php:4026
msgid "Final checks"
msgstr "Afsluttende kontrol"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:322
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:197
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"
#: src/admin.php:3396
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"
#: src/admin.php:692
msgid "Raw backup history"
msgstr "Komplet backup-historie"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:97
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"
#: src/admin.php:674
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Behandler filer - vent venligst..."
#: src/admin.php:4215,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Venligst se denne FAQ for hjælp til en løsning."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."
#: src/class-updraftplus.php:4118
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Kunne ikke åbne database filen."
#: src/admin.php:4751
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kendte backups (komplette)"
#: src/restorer.php:999
msgid "Files found:"
msgstr "Fundne filer:"
#: src/restorer.php:1898
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."
#: src/admin.php:4085
msgid "file is size:"
msgstr "Filstørrelse:"
#: src/addons/googlecloud.php:1026, src/addons/migrator.php:457,
#: src/addons/migrator.php:460, src/addons/migrator.php:463, src/admin.php:971,
#: src/admin.php:2450, src/backup.php:3367, src/class-updraftplus.php:4352,
#: src/class-updraftplus.php:4352, src/updraftplus.php:156
msgid "Go here for more information."
msgstr "Find mere information her."
#: src/admin.php:673
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."
#: src/class-updraftplus.php:4201, src/class-updraftplus.php:4222
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."
#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Den anvendte tidszone er den samme som i dine WordPress-indstillinger."
#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Skriv i formatet TT:MM (f.eks. 14:22)."
#: src/methods/ftp.php:148
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s upload mislykkedes"
#: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:172, src/methods/ftp.php:276
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login-fejl"
#: src/methods/dropbox.php:481
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s"
#: src/methods/dropbox.php:448
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Adgang til %s mislykkedes under sletning (se yderligere i log-filen)"
#: src/methods/dropbox.php:440
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s (angående sletning)."
#: src/methods/dropbox.php:195
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox fejl: %s (se log for detaljer)"
#: src/methods/cloudfiles.php:413
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen fra %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Fejl - Denne fil eksisterer ikke på %s"
#: src/addons/azure.php:266, src/methods/addon-base-v2.php:219,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/cloudfiles.php:400,
#: src/methods/googledrive.php:1082, src/methods/openstack-base.php:455,
#: src/methods/stream-base.php:298, src/methods/stream-base.php:305,
#: src/methods/stream-base.php:337
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fejl"
#: src/methods/cloudfiles.php:219, src/methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s fejl - Kunne ikke uploade filen"
#: src/class-updraftplus.php:1246, src/methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"
#: src/methods/cloudfiles.php:95, src/methods/cloudfiles.php:99,
#: src/methods/cloudfiles.php:240, src/methods/cloudfiles.php:286,
#: src/methods/cloudfiles.php:335, src/methods/cloudfiles.php:339,
#: src/methods/openstack-base.php:44, src/methods/openstack-base.php:352,
#: src/methods/openstack-base.php:417, src/methods/openstack-base.php:490,
#: src/methods/openstack-base.php:493, src/methods/openstack-base.php:511,
#: src/methods/openstack-base.php:516
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s tilladelse fejlede"
#: src/addons/googlecloud.php:438, src/addons/migrator.php:555,
#: src/admin.php:2151, src/admin.php:2172, src/admin.php:2180,
#: src/class-updraftplus.php:1008, src/class-updraftplus.php:1014,
#: src/class-updraftplus.php:4091, src/class-updraftplus.php:4093,
#: src/class-updraftplus.php:4255, src/class-updraftplus.php:4262,
#: src/class-updraftplus.php:4331, src/methods/googledrive.php:382,
#: src/methods/s3.php:331
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"
#: src/admin.php:3321
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er <b>ikke</b> skrivbart."
#: src/admin.php:3319
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer <b>ikke</b>."
#: src/admin.php:2996, src/admin.php:3270
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:56
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Sidste backup-job kørsel:"
#: src/backup.php:3087
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"
#: src/backup.php:2387
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"
#: src/backup.php:1704
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"
#: src/backup.php:1825
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"
#: src/backup.php:1043
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Fundne advarsler:"
#: src/class-updraftplus.php:2919
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup'en ser ud til at være succesfuld (med advarsler) og er nu færdig"
#: src/class-updraftplus.php:885
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige diskplads er meget lille - Der er kun %s Mb tilbage"
#: src/addons/migrator.php:563
msgid "New site:"
msgstr "Ny side:"
#: src/addons/migrator.php:538
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Overflyttet side (far UpdraftPlus)"
#: src/addons/migrator.php:478
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Angiv detaljer for, hvor denne nye site skal være i din multisite installation:"
#: src/addons/migrator.php:477
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Nødvendig information for at fortsætte:"
#: src/addons/migrator.php:421
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Aktiveret tema på netværk:"
#: src/addons/migrator.php:411
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Anvendt plugin:"
#: src/addons/sftp.php:76
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Undersøg dine fil-tilladelser: Kunne ikke skabe og tilføje arkivet:"
#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Nogle servere angiver at krypteret FTP er mulig, men går så i time-out (efter lang tid), når du forsøger at anvende det. Hvis du oplever dette, skal du gå til \"Ekspert Muligheder\" (nedenfor) og slå SSL fra."
#: src/methods/s3.php:842
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation indeholder ikke et nødvendigt modul (%s). Venligst kontakt din web hosting udbyders support og bed dem om at tilføje modulet."
#: src/methods/s3.php:1145
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Venligst tjek dine adgangsindstillinger."
#: src/addons/s3-enhanced.php:211, src/methods/s3.php:1123
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"
#: src/restorer.php:1439
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."
#: src/class-updraftplus.php:4273, src/restorer.php:1746
msgid "Site information:"
msgstr "Site information:"
#: src/restorer.php:1613
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."
#: src/admin.php:2445, src/class-updraftplus.php:4266, src/restorer.php:2117
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: src/class-updraftplus.php:4255, src/class-updraftplus.php:4258,
#: src/restorer.php:184
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."
#: src/admin.php:4053
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."
#: src/admin.php:3468, src/methods/updraftvault.php:301
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en <strong>nødvendig</strong> (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."
#: src/admin.php:710
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/addons/autobackup.php:330, src/addons/autobackup.php:422,
#: src/admin.php:666, src/methods/remotesend.php:66,
#: src/methods/remotesend.php:74, src/methods/remotesend.php:225,
#: src/methods/remotesend.php:242
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet respons:"
#: src/addons/reporting.php:461, src/admin.php:661
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."
#: src/admin.php:690
msgid "PHP information"
msgstr "PHP information"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63
msgid "zip executable found:"
msgstr "anvendelige zip fundet:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "vis PHP information (phpinfo)"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:70
msgid "Get it here."
msgstr "Køb det her."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:70
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"
#: src/addons/migrator.php:181
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Læs denne artikel for en trin-for-trin vejledning i, hvordan det gøres.</a>"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:65
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrate Site"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Sletter... Vent venligst på, at kommunikationen med fjernlageret er fuldført."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slet også fra fjernlageret"
#: src/admin.php:2718
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:33
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klon/Flyt"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
#: src/admin.php:1556, src/includes/class-wpadmin-commands.php:472
msgid "Backup set not found"
msgstr "Bakup sæt ikke fundet"
#: src/backup.php:189
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "RSS link"
msgstr "RSS link"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "Blog link"
msgstr "Blog link"
#: src/admin.php:754
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s indstillinger..."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."
#: src/admin.php:987
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."
#: src/admin.php:987
msgid "Notice"
msgstr "Meddelelse"
#: src/backup.php:1025
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fundne fejl:"
#: src/admin.php:659
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."
#: src/admin.php:672
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"
#: src/addons/dropbox-folders.php:32
msgid "Store at"
msgstr "Gem på"
#: src/addons/migrator.php:1523
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" har ingen primær nøgle - Manuelle ændringer er nødvendige på rækken %s."
#: src/addons/migrator.php:1397
msgid "rows: %d"
msgstr "rækker: %d"
#: src/addons/migrator.php:1271
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Anvendt tid (sekunder):"
#: src/addons/migrator.php:1270, src/admin.php:677
msgid "Errors:"
msgstr "Fejl:"
#: src/addons/migrator.php:1269
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL update-kommandoer kører:"
#: src/addons/migrator.php:1268
msgid "Changes made:"
msgstr "Rettelser lavet:"
#: src/addons/migrator.php:1267
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersøgte rækker:"
#: src/addons/migrator.php:1266
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersøgte tabeller:"
#: src/addons/migrator.php:1155
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Kunne ikke få liste over tabeller"
#: src/addons/migrator.php:1100
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%)"
#: src/addons/migrator.php:1089
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Kan ikke ændre noget: URL'en %s eksisterer allerede."
#: src/addons/migrator.php:1053, src/addons/migrator.php:1057,
#: src/addons/migrator.php:1061, src/addons/migrator.php:1066,
#: src/addons/migrator.php:1070, src/addons/migrator.php:1075
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fejl: Uventet tomt parameter (%s, %s)"
#: src/addons/migrator.php:1013
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: Søg og erstat sitets URL"
#: src/addons/migrator.php:873, src/addons/migrator.php:1252
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislykkedes: Vi forstod ikke resultatet der blev returneret af %s operationen."
#: src/addons/migrator.php:871, src/addons/migrator.php:1250
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislykkedes: %s operationen kunne ikke starte."
#: src/addons/migrator.php:530
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Søg og erstat site-placering i databasen (migrere)"
#: src/addons/migrator.php:530
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle referenver til dette site lokation i databasen, vil blive erstattet med dit nuværende site-URL, som er: %s"
#: src/addons/multisite.php:657
msgid "Blog uploads"
msgstr "Blog uploads"
#: src/addons/migrator.php:463, src/addons/multisite.php:650
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Must-use plugins"
#: src/addons/multisite.php:182
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisite installation"
#: src/addons/fixtime.php:571
msgid "starting from next time it is"
msgstr "begyndende fra næste gang er det"
#: src/addons/sftp.php:520
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."
#: src/methods/ftp.php:416, src/methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "password"
#: src/addons/sftp.php:511, src/methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
#: src/addons/sftp.php:507
msgid "host name"
msgstr "værtsnavn"
#: src/addons/sftp.php:470
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."
#: src/addons/sftp.php:468
msgid "Directory path"
msgstr "Sti til arkiv"
#: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:246,
#: src/addons/sftp.php:443, src/addons/webdav.php:182,
#: src/methods/openstack2.php:164, src/methods/updraftvault.php:356,
#: src/udaddons/options.php:135
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/addons/sftp.php:429, src/addons/webdav.php:196
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/addons/moredatabase.php:244, src/addons/sftp.php:422,
#: src/addons/webdav.php:188
msgid "Host"
msgstr "Vært"
#: src/addons/sftp.php:282
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"
#: src/addons/sftp.php:552
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"
#: src/addons/sftp.php:47, src/addons/sftp.php:48, src/addons/sftp.php:49
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s fundet"
#: src/addons/sftp.php:37
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Krypteret FTP er tilgængelig og vil automatisk blive prøvet først (før den falder tilbage til ikke-krypteret, hvis det ikke lykkes), medmindre du deaktiverer den ved hjælp af ekspert mulighederne. 'Test FTP-login' knappen vil fortælle dig, hvilken type forbindelse, der er i brug."
#: src/addons/morefiles.php:660
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af %s mapper: Der blev intet fundet at sikkerhedskopiere"
#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Vær forsigtig med, hvad du vælger - Hvis du vælger, vil der blive forsøgt skabt en zip-fil indeholdende hele din webserver."
#: src/addons/morefiles.php:292
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Hvis du ikke ved, hvad denne mulighed går ud på, vil du sikkert ikke have den og bør derfor vælge den fra."
#: src/addons/morefiles.php:271
msgid "More Files"
msgstr "Flere filer"
#: src/addons/morefiles.php:179
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"
#: src/addons/morefiles.php:172
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Ovenstående filer omfatter alt i en WordPress installation."
#: src/addons/morefiles.php:153
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Overskriv wp-config.php"
#: src/addons/morefiles.php:149, src/includes/class-wpadmin-commands.php:489
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"
#: src/methods/addon-base-v2.php:311, src/methods/stream-base.php:367
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke indsætte en fil i denne mappe - Venligst tjek dine tilladelser."
#: src/addons/googlecloud.php:774, src/addons/googlecloud.php:808,
#: src/addons/googlecloud.php:814, src/addons/sftp.php:538, src/admin.php:3052,
#: src/admin.php:3087, src/admin.php:3096, src/methods/addon-base-v2.php:299,
#: src/methods/stream-base.php:353
msgid "Failed"
msgstr "Mislykket"
#: src/addons/webdav.php:158
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: src/methods/stream-base.php:337
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Lokal skrivning mislykkedes: Kunne ikke downloade"
#: src/methods/stream-base.php:305
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af fjern-fil: Download mislykkedes"
#: src/methods/stream-base.php:126, src/methods/stream-base.php:130
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Chunk %s: Der opstpd en %s fejl"
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/sftp.php:45,
#: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:115,
#: src/methods/addon-base-v2.php:149, src/methods/addon-base-v2.php:195,
#: src/methods/addon-base-v2.php:278, src/methods/ftp.php:42,
#: src/methods/googledrive.php:181, src/methods/googledrive.php:183,
#: src/methods/stream-base.php:27, src/methods/stream-base.php:164,
#: src/methods/stream-base.php:170, src/methods/stream-base.php:204,
#: src/methods/stream-base.php:279
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Der blev ikke fundet %s indstillinger"
#: src/methods/ftp.php:438
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."
#: src/methods/ftp.php:435
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"
#: src/methods/ftp.php:426
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."
#: src/methods/ftp.php:408
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."
#: src/methods/ftp.php:373
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Skal allerede eksistere"
#: src/methods/ftp.php:336
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."
#: src/addons/onedrive.php:849, src/methods/dropbox.php:785
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Dit %s konto navn: %s"
#: src/methods/dropbox.php:775, src/methods/dropbox.php:797
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"
#: src/methods/dropbox.php:770, src/methods/dropbox.php:772
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du har autentificeret din %s konto"
#: src/methods/dropbox.php:567, src/methods/dropbox.php:569
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "der findes en add-on for dette."
#: src/methods/dropbox.php:567, src/methods/dropbox.php:569
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Hvis du laver backup af adskillige sites i den samme Dropbox og vil organisere den i sub-foldere, så"
#: src/methods/dropbox.php:567, src/methods/dropbox.php:569
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Backup bliver gemt i"
#: src/methods/dropbox.php:567, src/methods/dropbox.php:569
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Behov for sub-foldere?"
#: src/methods/dropbox.php:284, src/methods/dropbox.php:305,
#: src/methods/dropbox.php:321
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "fejl: Kunne ikke oploade filer i %s (se log file for yderligere information)"
#: src/methods/dropbox.php:173, src/methods/dropbox.php:190
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Det lader ikke til, at du har adgang til Dropbox"
#: src/methods/s3.php:1140
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var ikke krypteret."
#: src/methods/s3.php:1138
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var krypteret."
#: src/addons/googlecloud.php:837, src/methods/s3.php:1135
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, og vi kunne oprette filer i den."
#: src/addons/googlecloud.php:831, src/addons/googlecloud.php:845,
#: src/methods/s3.php:1133, src/methods/s3.php:1145
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, men forsøget på at oprette en fil i den mislykkedes."
#: src/addons/googlecloud.php:831, src/addons/googlecloud.php:845,
#: src/methods/s3.php:1133, src/methods/s3.php:1145
msgid "Failure"
msgstr "Fejl"
#: src/addons/backblaze.php:468, src/methods/s3.php:1121
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke få adgang til eller oprette sådan en gruppe. Tjek venligst dine adgangsoplysninger, og hvis de er korrekt, så prøv et andet gruppenavn (da en anden %s bruger måske allerede har taget dit navn)."
#: src/addons/s3-enhanced.php:184, src/methods/openstack2.php:150,
#: src/methods/s3.php:1115
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: src/addons/googlecloud.php:118, src/addons/googlecloud.php:791,
#: src/methods/s3.php:1097
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fejl: Ingen gruppedetaljer blev oplyst."
#: src/methods/s3.php:1075
msgid "API secret"
msgstr "API hemmelighed"
#: src/methods/s3.php:923
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Indtast kun et gruppenavn eller en gruppe og sti. Eksempler: mingruppe, mingruppe/minsti"
#: src/methods/s3.php:922
msgid "%s location"
msgstr "%s lokation"
#: src/methods/s3.php:918
msgid "%s secret key"
msgstr "%s sikkerhedsnøgle"
#: src/methods/s3.php:914
msgid "%s access key"
msgstr "%s adgangsnøgle"
#: src/methods/s3.php:854
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du ser fejl vedrørende SSL-certifikater, kan du få hjælp her."
#: src/methods/s3.php:852
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din adgangs- og sikkerhedsnøgle <a href=\"%s\"> fra din %s konsol</a>, og vælg derefter et (globalt unikt - alle %s brugere) gruppe navn (bogstaver og tal) (og eventuelt en sti ) til brug for opbevaring. Der vil blive oprettet denne samling for dig, hvis den ikke allerede findes."
#: src/methods/s3.php:472, src/methods/s3.php:584, src/methods/s3.php:656,
#: src/methods/s3.php:759
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke få adgang til samling %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger."
#: src/methods/s3.php:742, src/methods/s3.php:752, src/methods/s3.php:788
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade %s. Tjek dine tilladelser og person-oplysninger."
#: src/methods/s3.php:450
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s genskabelses-fejl (%s): (Se logfilen for mere info)"
#: src/methods/s3.php:446
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s upload (%s): Genskabelse mislykkedes (se log for flere detaljer)."
#: src/methods/s3.php:430
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s del %s: Upload mislykkedes."
#: src/methods/s3.php:420
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s fejl: Filen %s blev forkortet uventet."
#: src/methods/s3.php:398
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s upload: Det mislykkedes af få upload-ID til multi upload - Se logfilen for flere detaljer."
#: src/methods/email.php:83
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#: src/methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Backup"
#: src/methods/cloudfiles.php:576, src/methods/openstack-base.php:530
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fik adgang til mappen, og var i stand til at oprette filer i den."
#: src/methods/cloudfiles.php:572
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files fejl - vi fik adgang til mappen, men undlod at oprette en fil i den."
#: src/methods/cloudfiles.php:545, src/methods/openstack-base.php:472
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke oplyst detaljer om mappe."
#: src/addons/moredatabase.php:245, src/addons/sftp.php:436,
#: src/addons/webdav.php:176, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:525, src/methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles.php:520,
#: src/methods/s3.php:1071
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"
#: src/addons/migrator.php:304, src/addons/migrator.php:2043,
#: src/addons/moredatabase.php:82, src/addons/moredatabase.php:84,
#: src/addons/moredatabase.php:86, src/addons/sftp.php:507,
#: src/addons/sftp.php:511, src/addons/sftp.php:515, src/addons/webdav.php:242,
#: src/admin.php:730, src/methods/addon-base-v2.php:291,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:520, src/methods/cloudfiles.php:525,
#: src/methods/ftp.php:412, src/methods/ftp.php:416,
#: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185,
#: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195,
#: src/methods/s3.php:1071, src/methods/s3.php:1075
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet et %s"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:846
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus's %s modul <strong>kræver</strong> %s. Vær venlig ikke at kontakte support; der er intet alternativ."
#: src/methods/cloudfiles.php:484
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud-filer brugernavn"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38, src/methods/cloudfiles-new.php:119,
#: src/methods/cloudfiles.php:467
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37, src/methods/cloudfiles-new.php:118,
#: src/methods/cloudfiles.php:466
msgid "US (default)"
msgstr "US (standard)"
#: src/methods/cloudfiles.php:463
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US eller UK Cloud"
#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446,
#: src/methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du bør også læse denne vigtige FAQ."
#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din API nøgle <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> fra din Rackspace Cloud konsol</a>(læs vejledningen <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">her</a>), og vælg herefter et mappenavn til brug for opbevaring. Mappen vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede findes."
#: src/admin.php:753, src/methods/backup-module.php:315
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s indstillinger"
#: src/class-updraftplus.php:1286, src/class-updraftplus.php:1330,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/stream-base.php:298
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af lokal fil: Kunne ikke downloade."
#: src/methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Cloud Files fejl - Upload af fil mislykkedes."
#: src/addons/sftp.php:136, src/addons/sftp.php:148,
#: src/methods/cloudfiles.php:147, src/methods/cloudfiles.php:189,
#: src/methods/openstack-base.php:81, src/methods/openstack-base.php:315,
#: src/methods/s3.php:366, src/methods/s3.php:378, src/methods/s3.php:379
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."
#: src/addons/googlecloud.php:201, src/addons/googlecloud.php:206,
#: src/class-updraftplus.php:1144, src/methods/cloudfiles.php:130,
#: src/methods/googledrive.php:1000, src/methods/googledrive.php:1005
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke åbne den lokale fil."
#: src/methods/cloudfiles.php:103, src/methods/cloudfiles.php:343,
#: src/methods/cloudfiles.php:355
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Cloud Files fejl - undlod at oprette og skabe adgang til containeren"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:107,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:120,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:124, src/methods/cloudfiles.php:555,
#: src/methods/cloudfiles.php:558, src/methods/cloudfiles.php:561
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud filer godkendelse mislykkedes"
#: src/methods/googledrive.php:1232
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Godkend med Google."
#: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/onedrive.php:1102,
#: src/methods/googledrive.php:1196
msgid "Client Secret"
msgstr "Klient hemmelighed"
#: src/addons/googlecloud.php:1014, src/methods/googledrive.php:1193
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."
#: src/addons/googlecloud.php:1011, src/addons/onedrive.php:1098,
#: src/methods/googledrive.php:1192
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"
#: src/addons/googlecloud.php:989, src/methods/googledrive.php:1169
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."
#: src/addons/googlecloud.php:989, src/methods/googledrive.php:1169
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Vælg 'Web Application\" som program-type."
#: src/addons/googlecloud.php:987, src/methods/googledrive.php:1167
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Ved yderligere hjælp, inklusiv skærmbilleder, kan du følge dette link. Nedenstående beskrivelse er tilstrækkelig til mere erfarne brugere."
#: src/addons/googlecloud.php:507, src/addons/googlecloud.php:508,
#: src/addons/googlecloud.php:864, src/methods/googledrive.php:546,
#: src/methods/googledrive.php:547, src/methods/googledrive.php:557,
#: src/methods/googledrive.php:558
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Kontoen er ikke godkendt."
#: src/methods/googledrive.php:468, src/methods/googledrive.php:514,
#: src/methods/googledrive.php:520, src/methods/googledrive.php:522,
#: src/methods/stream-base.php:220
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload til %s mislykkedes"
#: src/methods/googledrive.php:497
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Konto fuld: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal uploades, er %d bytes"
#: src/methods/googledrive.php:590, src/methods/googledrive.php:626
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Har endnu ikke har modtaget en adgangs-token fra Google - Du skal godkende din forbindelse til Google Drev."
#: src/addons/googlecloud.php:716, src/addons/onedrive.php:887,
#: src/methods/googledrive.php:441
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "du har autentificeret din %s konto."
#: src/addons/googlecloud.php:716, src/addons/googlecloud.php:837,
#: src/addons/onedrive.php:887, src/addons/sftp.php:572,
#: src/methods/addon-base-v2.php:308, src/methods/cloudfiles.php:576,
#: src/methods/googledrive.php:441, src/methods/openstack-base.php:530,
#: src/methods/s3.php:1135, src/methods/stream-base.php:364
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: src/addons/onedrive.php:841, src/methods/dropbox.php:808,
#: src/methods/dropbox.php:817, src/methods/googledrive.php:415
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"
#: src/addons/googlecloud.php:444, src/methods/googledrive.php:388
msgid "Authorization failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
#: src/addons/googlecloud.php:436, src/methods/googledrive.php:380
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Ingen refresh token blev modtaget fra Google. Det betyder ofte, at du har indtastet din klient hemmelighed fejlagtigt, eller at du endnu ikke har godkendt (se nedenfor), siden du har rettet det. Tjek det igen og følg så linket for at godkende det igen. Hvis dette ikke virker, så brug ekspert tilstand til at fjerne alle dine indstillinger, opret en ny Google-klient-id/hemmelig, og start igen."
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg dette link for at få det"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s support er tilgængelig som et add-on"
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:28,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:68,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke dette UpdraftPlus %s add-on installeret - Få det fra %s"
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Det er nødvendigt at re-autentificere med %s, da dine eksisterende legitimationsoplysninger ikke fungerer."
#: src/addons/migrator.php:1935, src/admin.php:1311, src/admin.php:3055,
#: src/admin.php:3089, src/admin.php:3093, src/admin.php:4083,
#: src/restorer.php:2358, src/restorer.php:2463
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/restorer.php:2352, src/restorer.php:2427
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"
#: src/addons/migrator.php:1285, src/restorer.php:2254
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"
#: src/restorer.php:1955
msgid "will restore as:"
msgstr "vil genskabes som:"
#: src/class-updraftplus.php:4244, src/restorer.php:1728,
#: src/restorer.php:1817, src/restorer.php:1843
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammel tabel præfiks:"
#: src/addons/reporting.php:70, src/addons/reporting.php:179,
#: src/backup.php:1099, src/class-updraftplus.php:4174
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup af:"
#: src/restorer.php:1535
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"
#: src/restorer.php:1514
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Kunne ikke finde database-filen"
#: src/restorer.php:1491
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."
#: src/restorer.php:526
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"
#: src/restorer.php:521
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"
#: src/restorer.php:414
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Kunne ikke skrive det dekrypterede database til filsystemet"
#: src/restorer.php:398
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe"
#: src/restorer.php:183
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Det lykkedes ikke at slette arbejdsmappe efter gendannelse."
#: src/restorer.php:180
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt bibliotek."
#: src/restorer.php:178
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder op i affald..."
#: src/restorer.php:177
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gendannelse af databasen. På et stort websted kan dette tage lang tid, hvilket kan ske, hvis din webudbyder har konfigureret din hosting at begrænse ressourcerne. I så fald skal du bruge en anden metode, såsom phpMyAdmin..."
#: src/restorer.php:174
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Det lykkedes af dekryptere databasen."
#: src/restorer.php:173
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database (dette kan tage et stykke tid) ..."
#: src/restorer.php:172
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Udpakker backup..."
#: src/restorer.php:171
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiering af denne enhed mislykkedes."
#: src/restorer.php:170
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-fil er ikke tilgængelig."
#: src/restorer.php:169
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus er ikke i stand til direkte at genskabe denne type. Den skal genoprettes manuelt."
#: src/admin.php:4091, src/admin.php:4092
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"
#: src/admin.php:4205
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"
#: src/admin.php:4088
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."
#: src/admin.php:4080
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Arkivets forventede størrelse:"
#: src/admin.php:3978
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"
#: src/admin.php:3977
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."
#: src/admin.php:3932
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"
#: src/admin.php:3885
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"
#: src/admin.php:3820
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"
#: src/admin.php:3838
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slet dette backup sæt"
#: src/admin.php:3480
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."
#: src/admin.php:3477
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s <strong>kræver</strong> Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."
#: src/admin.php:3475
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Bed din webudbyder installere Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:846
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:355
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:346
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"
#: src/admin.php:3323
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."
#: src/admin.php:3323
msgid "click here"
msgstr "klik her"
#: src/admin.php:3323
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"
#: src/admin.php:3323
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og angive rettighederne til den."
#: src/admin.php:3315
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "Backup directory"
msgstr "Backup mappe"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slet lokal backup"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:301
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:301
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis Ekspert indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:300
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspert indstillinger"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:311
msgid "Debug mode"
msgstr "Fejlsøgningstilstand"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:296
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"
#: src/admin.php:689
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Anmoder om start af backup..."
#: src/addons/morefiles.php:319, src/admin.php:705
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: src/addons/reporting.php:243, src/admin.php:3627
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:110
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Vælg dit fjernlager"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:185
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:164
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Databasekryptering sætning"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:263,
#: src/udaddons/options.php:133
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:154
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."
#: src/addons/morefiles.php:465, src/admin.php:3405
msgid "Exclude these:"
msgstr "Undlad disse:"
#: src/admin.php:3396
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:151
msgid "Include in files backup"
msgstr "Medtag i fil backup"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"
#: src/admin.php:3309
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
#: src/admin.php:3308
msgid "Fortnightly"
msgstr "Hver fjortende dag"
#: src/admin.php:3307
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"
#: src/admin.php:3306
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: src/admin.php:712, src/admin.php:3284
msgid "Download log file"
msgstr "Download log fil"
#: src/admin.php:3156
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."
#: src/admin.php:3151
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"
#: src/admin.php:3137
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."
#: src/addons/migrator.php:2435, src/admin.php:706, src/admin.php:3049,
#: src/admin.php:3082, src/admin.php:3838,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:5
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/admin.php:2987
msgid "show log"
msgstr "vis log"
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "tæller"
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:80,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:96,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:112,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:208,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:240,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:309,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:312
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:64,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:67,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:70,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:83,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:86,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:99,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:182,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:195,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:214,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:227,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:246,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:259,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:315
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:52
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Max hukommelsesforbrug"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:100
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:100
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:96
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:86
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Udfør en engangsbackup"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:86
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."
#: src/class-updraftplus.php:4204
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"
#: src/addons/morefiles.php:149
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s genopretningsmuligheder:"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
msgid "Restore backup from"
msgstr "Genskab backup fra"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:37
msgid "Restore backup"
msgstr "Genskab backup"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:15
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slet backup sæt"
#: src/admin.php:688
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."
#: src/addons/backblaze.php:224, src/addons/cloudfiles-enhanced.php:110,
#: src/addons/migrator.php:858, src/addons/migrator.php:1155,
#: src/addons/migrator.php:1236, src/addons/migrator.php:1285,
#: src/addons/migrator.php:1523, src/addons/migrator.php:1874,
#: src/addons/migrator.php:1901, src/addons/migrator.php:1907,
#: src/addons/migrator.php:1969, src/addons/migrator.php:2012,
#: src/addons/migrator.php:2051, src/addons/migrator.php:2061,
#: src/addons/migrator.php:2066, src/addons/s3-enhanced.php:160,
#: src/addons/s3-enhanced.php:165, src/addons/s3-enhanced.php:167,
#: src/addons/sftp.php:837, src/addons/webdav.php:192, src/admin.php:87,
#: src/admin.php:680, src/admin.php:4085, src/admin.php:4115,
#: src/methods/remotesend.php:71, src/methods/remotesend.php:239,
#: src/methods/updraftvault.php:522, src/restorer.php:1444
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
#: src/admin.php:671,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
msgid "calculating..."
msgstr "beregner..."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
msgid "refresh"
msgstr "opdater"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Dette er en optælling af indholdet på din Updraft mappe"
#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:181,
#: src/methods/googledrive.php:183, src/methods/googledrive.php:441,
#: src/methods/googledrive.php:468, src/methods/googledrive.php:497,
#: src/methods/googledrive.php:504, src/methods/googledrive.php:514,
#: src/methods/googledrive.php:520, src/methods/googledrive.php:522,
#: src/methods/googledrive.php:1155, src/methods/googledrive.php:1162,
#: src/methods/googledrive.php:1162, src/methods/googledrive.php:1192,
#: src/methods/googledrive.php:1196, src/methods/googledrive.php:1207,
#: src/methods/googledrive.php:1218
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera web browser"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:35
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere opgaver:"
#: src/admin.php:2745
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Hent senest ændret logfil"
#: src/central/bootstrap.php:173
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"
#: src/addons/autobackup.php:325, src/addons/autobackup.php:420,
#: src/admin.php:2700, src/admin.php:2705
msgid "Last log message"
msgstr "Sidste Log Besked"
#: src/addons/migrator.php:242, src/admin.php:711, src/admin.php:3820,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:30
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: src/admin.php:532, src/admin.php:704,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup Nu"
#: src/addons/migrator.php:1939, src/addons/moredatabase.php:247,
#: src/addons/reporting.php:258, src/admin.php:315, src/admin.php:3602,
#: src/admin.php:3682, src/admin.php:4169,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:147,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:487,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: src/admin.php:311, src/admin.php:4758
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:46
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Næste planlagte backup"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:46
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Alle tider vist i denne sektion bruger WordPress' konfigureret tidszone, som du kan indstille i Indstillinger -> Generelt"
#: src/admin.php:291
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tid som fil-backuppen "
#: src/admin.php:281, src/admin.php:302, src/admin.php:309
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:11
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:10
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript advarsel"
#: src/admin.php:691, src/admin.php:2772
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slet gamle mapper"
#: src/admin.php:2492
msgid "Current limit is:"
msgstr "Nuværende grænse er:"
#: src/admin.php:2467
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Din backup er blevet gendannet."
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"
#: src/central/bootstrap.php:492
msgid "UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com"
#: src/admin.php:4650
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."
#: src/admin.php:2427
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Backup mappe blev oprettet."
#: src/admin.php:2420
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"
#: src/admin.php:3019
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."
#: src/admin.php:3017
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Gamle mapper blev fjernet."
#: src/admin.php:3014, src/admin.php:3014
msgid "Remove old directories"
msgstr "Fjern gamle mapper"
#: src/addons/migrator.php:307, src/addons/migrator.php:322,
#: src/admin.php:2369, src/admin.php:2378, src/admin.php:2387,
#: src/admin.php:2429, src/admin.php:3021
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"
#: src/admin.php:684, src/admin.php:2369, src/admin.php:2378,
#: src/admin.php:2387, src/admin.php:2429, src/admin.php:3021,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:16
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: src/admin.php:2272
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"
#: src/admin.php:2172
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"
#: src/admin.php:2068
msgid "No local copy present."
msgstr "Ingen lokal kopi"
#: src/admin.php:2065
msgid "Download in progress"
msgstr "Downloading igang"
#: src/admin.php:683, src/admin.php:2054
msgid "File ready."
msgstr "Fil klar."
#: src/admin.php:2035
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislykkede"
#: src/admin.php:681, src/admin.php:1320, src/admin.php:1799,
#: src/class-updraftplus.php:1286, src/class-updraftplus.php:1330,
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98,
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225,
#: src/methods/stream-base.php:220, src/restorer.php:2354,
#: src/restorer.php:2379, src/restorer.php:2460, src/updraftplus.php:156
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: src/admin.php:1834
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"
#: src/admin.php:1826
msgid "Job deleted"
msgstr "Job slettet"
#: src/admin.php:1915
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."
#: src/admin.php:756
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Der er ikke logget noget endnu"
#: src/admin.php:983
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."
#: src/admin.php:983
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."
#: src/admin.php:979
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."
#: src/admin.php:975
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."
#: src/addons/migrator.php:913, src/admin.php:967, src/admin.php:971,
#: src/admin.php:975, src/admin.php:979, src/admin.php:983, src/admin.php:992,
#: src/admin.php:3468, src/admin.php:3475, src/admin.php:3477,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/ftp.php:330, src/methods/openstack-base.php:571,
#: src/methods/s3.php:842, src/methods/s3.php:846,
#: src/methods/updraftvault.php:301,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: src/admin.php:913
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Pro Support"
#: src/admin.php:548, src/admin.php:911,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:7
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/backup.php:261
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."
#: src/backup.php:2267
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr "Hjælp UpdraftPlus ved at give en positiv anmeldelse på wordpress.org"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:101
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Kan du lide UpdraftPlus og kan undvære et minut?"
#: src/addons/azure.php:266, src/class-updraftplus.php:3964,
#: src/methods/googledrive.php:1082, src/methods/s3.php:331
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
#: src/class-updraftplus.php:3871
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dekrypteringsnøglen som blev anvendt:"
#: src/class-updraftplus.php:3871, src/class-updraftplus.php:4103,
#: src/restorer.php:419
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."
#: src/class-updraftplus.php:3852, src/class-updraftplus.php:4091,
#: src/restorer.php:406
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."
#: src/backup.php:2142
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"
#: src/class-updraftplus.php:3457
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."
#: src/class-updraftplus.php:3418
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Kunne ikke læse mappen"
#: src/admin.php:2114, src/backup.php:1323
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."
#: src/backup.php:1100
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup er fuldført"
#: src/class-updraftplus.php:2928
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Sikkerhedskopieringen forsøgte at blive færdig, men uden held"
#: src/class-updraftplus.php:2913
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Sikkerhedskopieringen lykkedes og er nu færdig"
#: src/addons/moredatabase.php:381
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Krypteringsfejl ved kryptering af databasen. Kryptering afbrudt."
#: src/class-updraftplus.php:2616
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Kunne ikke oprette filer i backup mappen. Backup afbrudt - kontroller dine UpdraftPlus indstillinger."
#: src/class-updraftplus.php:1895
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: src/addons/multisite.php:465, src/class-updraftplus.php:1880
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: src/class-updraftplus.php:1879
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: src/class-updraftplus.php:1878
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: src/class-updraftplus.php:621
msgid "No log files were found."
msgstr "Ingen logfiler blev fundet."
#: src/admin.php:1984, src/admin.php:1988, src/class-updraftplus.php:616
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Logfilen kunne ikke læses."
#: src/admin.php:1012, src/admin.php:1045, src/class-updraftplus.php:581,
#: src/class-updraftplus.php:616, src/class-updraftplus.php:621,
#: src/class-updraftplus.php:626
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"
#: src/addons/multisite.php:74, src/addons/multisite.php:687,
#: src/options.php:59
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"