You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6125 lines
268 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of UpdraftPlus in Japanese
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:55:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.2.0\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
msgid "Lock settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr ""
#: restorer.php:1980
msgid "Skipping site %s: this table (%s) and others from the site will not be restored"
msgstr ""
#: restorer.php:1799
msgid "Processing table (%s)"
msgstr ""
#: restorer.php:1584
msgid "Backup of: %s"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:212
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:550
msgid "%s de-authentication"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:518
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:492
msgid "Follow this link to deauthenticate with %s."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:542
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr ""
#: backup.php:1474
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr ""
#: admin.php:2638
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr ""
#: admin.php:1765
msgid "Remote files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:1764
msgid "Local files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:904 admin.php:908
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr ""
#: admin.php:651
msgid "remote files deleted"
msgstr ""
#: admin.php:649
msgid "Complete"
msgstr ""
#: admin.php:648
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr ""
#: admin.php:647
msgid "Which was exported on:"
msgstr ""
#: admin.php:646
msgid "This will import data from:"
msgstr ""
#: admin.php:645
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: admin.php:642
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr ""
#: admin.php:626
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr ""
#: admin.php:82
msgid "template not found"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US East (Ohio)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:953
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:635
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:581 udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr ""
#: central/modules/updraftplus.php:284
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""
#: admin.php:3136
msgid "or to restore manually"
msgstr ""
#: admin.php:3136
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr ""
#: admin.php:2484
msgid "To fix this problem go here."
msgstr ""
#: admin.php:2484
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr ""
#: admin.php:611
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:91
msgid "Path"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:86
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:78
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:78
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:53
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:48
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""
#: methods/s3.php:1010
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""
#: methods/s3.php:89
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""
#: admin.php:3820
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""
#: admin.php:690
msgid "Full Premium plugin"
msgstr ""
#: admin.php:689
msgid "Just this add-on"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""
#: admin.php:2310
msgid "FAQs"
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "このプラグインの新しいバージョンが利用可能です。"
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "このプラグインは最新のものです。"
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:492
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:489
msgid "More information..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:487
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:470
msgid "Dashboard at"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr ""
#: backup.php:2016
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr ""
#: backup.php:2000
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2218
msgid "Create key"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2215 central/bootstrap.php:506
msgid "slower, strongest"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "recommended"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2213 central/bootstrap.php:504
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2212 central/bootstrap.php:503
msgid "easy to break, fastest"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2212 addons/migrator.php:2213 addons/migrator.php:2215
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
#: central/bootstrap.php:506
msgid "%s bits"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2210 central/bootstrap.php:501
msgid "Encryption key size:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2208
msgid "Enter your chosen name"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2207
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:422
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr ""
#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr ""
#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr ""
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:1386
msgid "Size: %s MB"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:479
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:474
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr ""
#: admin.php:4000
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr ""
#: admin.php:2761
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr ""
#: admin.php:2604
msgid "Now"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""
#: admin.php:3809
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:405
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:540
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:528
msgid "fetch..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:527
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:482
msgid "URL of mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2608
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""
#: admin.php:5258
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
#: admin.php:4335
msgid "Total backup size:"
msgstr ""
#: admin.php:3420
msgid "stop"
msgstr ""
#: admin.php:3258
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "reset"
msgstr ""
#: admin.php:3095
msgid "these backup sets"
msgstr ""
#: admin.php:3092
msgid "this backup set"
msgstr ""
#: admin.php:3020
msgid "calculate"
msgstr ""
#: admin.php:2756
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""
#: admin.php:625
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""
#: admin.php:619
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""
#: admin.php:618
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: admin.php:601
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: admin.php:565
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""
#: admin.php:557
msgid "Fetching..."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: restorer.php:1607
msgid "Uploads URL:"
msgstr "アップロード先URL"
#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr "予期しないエラー:クラス'%sが'が見つかりません。あなたのUpdraftPlusのインストールが壊れているようです。 - 再インストールしてみてください)"
#: addons/onedrive.php:56
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "必要な%sのPHPモジュールがインストールされていない - それを有効にするには、Webホスティング会社に問い合わせてください。"
#: restorer.php:2004
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr "テーブル %s スキップ:この表は復元されません"
#: class-updraftplus.php:3884 restorer.php:1627
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "マルチサイトインストールに通常のWordPressのサイトをインポートするには%sが必要です。"
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "このプロセスの重要な情報については、このリンクをお読みください。"
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "新しいサイトとしてインポートします。"
#: admin.php:2884
msgid "Dismiss"
msgstr "取り下げ"
#: admin.php:637
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "必要な情報を入力してください。"
#: addons/multisite.php:557
msgid "Read more..."
msgstr "続きを読む..."
#: addons/multisite.php:557
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr "注意:このオプションは、データベースとアップロードの回復に影響を与える - WordPressで例えばプラグインのような他のファイルの実体は、ネットワーク全体で共有されます。"
#: addons/multisite.php:548
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "いくつかのサイト全体のデータを含んでもよいです。"
#: addons/multisite.php:543
msgid "All sites"
msgstr "全てのサイト"
#: addons/multisite.php:539
msgid "Which site to restore"
msgstr "どのサイトを復元しますか"
#: addons/multisite.php:375 addons/multisite.php:385
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr "アンパックバックアップからもしあれば他のデータを削除します。id=%s専用サイトを復元します"
#: addons/migrator.php:522
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>エラー</strong>:問題サイトのエントリを作成します。"
#: addons/migrator.php:496 addons/migrator.php:497
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "選択したアドレスに新しいサイトを作成する際にエラー:"
#: addons/migrator.php:438
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "このバックアップを復元するために必要な情報が与えられていなかった(%s"
#: addons/migrator.php:397
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "ユーザーにインポートされたコンテンツの属性"
#: addons/migrator.php:387 addons/migrator.php:389
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "サイトのパスに小文字の文字や数字を使用する必要があります。"
#: addons/migrator.php:367
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "この機能は、%sと互換性がありません"
#: addons/migrator.php:365 addons/migrator.php:367
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "マルチサイトに単一のサイトをインポートし、インストール"
#: addons/migrator.php:356
msgid "other content from wp-content"
msgstr "WP-コンテンツから他のコンテンツ"
#: addons/migrator.php:353
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress コア"
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356 addons/migrator.php:359
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "あなた選択%sは復元に含まれる - ネットワークに単一のサイトをインポートする場合、これは/で行うことはできません。"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "WordPressのアクションを呼び出します。"
#: admin.php:2908
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "保存した設定もバックアップされているものに影響 - 例えばファイルは除外します。"
#: admin.php:4878
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "スキップ中:このアーカイブは既にリストア済みです。"
#: admin.php:3860
msgid "File Options"
msgstr "ファイル オプション"
#: admin.php:3799
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "リモートストレージにバックアップの送信"
#: admin.php:3764
msgid "Database backup schedule"
msgstr "データベースバックアップスケジュール"
#: admin.php:3754
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "増分ファイルバックアップスケジュール"
#: admin.php:3721
msgid "Files backup schedule"
msgstr "ファイルバックアップスケジュール"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "再び、すべての設定を入力する必要があります。もしあなたが望むなら、UpdraftPlusアンインストールが/無効化する前に、これを行うことができます。"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "このボタンは、進行中のバックアップにすべてUpdraftPlus設定や進捗情報を削除します。あなたのクラウドストレージにあるバックアップではありません"
#: admin.php:5159
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "リモートストレージにこのバックアップを送信します。"
#: admin.php:5157
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "UpdraftPlus Vaultをご確認ください。"
#: admin.php:5157
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "任意のリモートストレージを持っていませんか?"
#: admin.php:5157
msgid "settings"
msgstr "設定中"
#: admin.php:5157
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "バックアップは、任意のリモートストレージに送信されません - %s の中のどこにも保存されていません"
#: admin.php:2906
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "バックアップ内のすべてのファイルを含めます"
#: admin.php:2904
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "バックアップでデータベースを含めます"
#: admin.php:2883
msgid "Continue restoration"
msgstr "復元中"
#: admin.php:2878
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "あなたは復元操作が終了しておりません、 %s の前に始まっています。"
#: admin.php:2877
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "復元未終了"
#: admin.php:2875
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s 分 %s 秒"
#: admin.php:2678
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "バックアップの内容とスケジュール"
#: admin.php:2547
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "プレミアム/拡張機能"
#: admin.php:2340 admin.php:2349
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "進行中の復元操作に関する十分な情報が見つかりませんでした。"
#: admin.php:624
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: admin.php:551
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "あなたは、バックアップファイルに選択しましたが、何のファイル名が選択されていません"
#: admin.php:442
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"
#: admin.php:434 admin.php:2546
msgid "Advanced Tools"
msgstr "アドバンス ツール"
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "バケットロケーション"
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Googleはすべての場所ですべてのストレージクラスをサポートしていないことに注意してください - あなたは現在の可用性について学ぶためにGoogleの文書をお読みください。"
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "この設定は、新しいバケットを作成している場合にのみ適用されます。"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "あなたはすべての%sのユーザーのために、ユニークであるバケット名を使用する必要があります"
#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "%sの%sの混同しないでください - 彼らは独立したものです。"
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "あなたはこのバケットにアクセス権を持たない"
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "西ヨーロッパ"
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "東アジア太平洋"
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "アメリカ西部"
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "アメリカ東部"
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "アメリカ東部"
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "中央アメリカ"
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "欧州連合"
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "アジア太平洋地域"
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "マルチリージョン 対応"
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "アメリカ合衆国"
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "ニアライン"
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "耐久性が可用性を減少した"
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr "基本"
#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr "コンテナ"
#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "あなたがここで使用したい任意の%sの仮想フォルダのパスを入力することができます。"
#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr "オプション"
#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr "プリフィックス"
#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "このリンクを追跡することによって、コンテナの命名上のMicrosoftのガイドラインを参照してください。"
#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "%s は存在しない場合、それが作成されます。"
#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "ここで使用する%sのパスを入力します。"
#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "これはあなたのAzureのログインできない - より多くの支援を必要とする場合、説明書を参照してください。"
#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr "アカウント名"
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "あなたのAzureのデベロッパーコンソールでAzureの資格情報を作成します。"
#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr "コンテナを作成出来ない"
#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr "コンテナにアクセス出来ない"
#: class-updraftplus.php:2625
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "移行/クローンを完了するには、あなたが今、リモートサイトにログインして、バックアップセットを復元する必要があります。"
#: backup.php:1526
msgid "the options table was not found"
msgstr "オプションのテーブルは見つけられなかった"
#: backup.php:1524
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "何もオプションまたはサイトメタ テーブルが見つかりませんでした"
#: backup.php:1524 backup.php:1526
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "データベースのバックアップが失敗したと表示されます。"
#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "バックアップディレクトリが書き込み可能ではありません(またはディスク容量がいっぱいになっている) - データベースのバックアップはすぐに失敗すると予想されます。"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "いくつかのリモート・ストレージ・プロバイダーのために必要"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "Not installed"
msgstr "インストールされていません"
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "ストレージクラス"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "このリンク先にあるバケット命名上のGoogleのガイドラインを参照してください。"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "バケット名はグローバルに一意である必要があります。バケットが存在しない場合、それが作成されます。"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "ここで使用する%sのバケットの名前を入力します。"
#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "バケット名"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "そうしないと、あなたはそれが空白のままにすることができます。"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "備考 まだバケットを作成していない場合、あなたが希望するなら、UpdraftPlusはあなたのためにバケットを作成したいです。"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "ここで使用する%sのプロジェクトのIDを入力します。"
#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "あなたのGoogle APIコンソールには、このリンクをたどって、そのストレージAPIを活性化し、APIアクセスセクションのクライアントIDを作成します。"
#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "新しいバケットを作成できるようにするために、プロジェクトIDを入力する必要があります。"
#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "プロジェクトID"
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "あなたが保存して、あなたの設定をテストする前に認証を受ける必要があります。"
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "まだGoogleからのアクセストークンを取得していない - あなたは、承認またはGoogleクラウドへの接続を再承認する必要があります。"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "あなたはこのバケットにアクセス権を持たない"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Googleクラウド"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s サービス例外"
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "UpdraftPlus がきちんとインストールされませんでした。WordPress がプラグインファイルをコピーする際に失敗した可能性があります。一旦アンインストールして、再度インストールしてください。"
#: restorer.php:767
msgid "Deferring..."
msgstr "変更中…"
#: admin.php:3793
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "もしくは、より複雑なスケジュールを設定する"
#: admin.php:3092 admin.php:3095
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "本当に UpdraftPlus から%s を削除しますか?"
#: admin.php:3081
msgid "Deselect"
msgstr "選択を解除する"
#: admin.php:3080
msgid "Select all"
msgstr "全て選択"
#: admin.php:3078
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "選択したバックアップへのアクション"
#: admin.php:3026
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "ここを押して、既存のバックアップセットのためのあなたのリモートストレージ内検索します。(これらは同じフォルダに格納されている場合、任意のサイトから)"
#: admin.php:1763
msgid "Backup sets removed:"
msgstr ""
#: admin.php:636
msgid "Processing..."
msgstr "処理中です…"
#: admin.php:634
msgid "For backups older than"
msgstr "より古いバックアップ"
#: admin.php:633
msgid "week(s)"
msgstr "週"
#: admin.php:632
msgid "hour(s)"
msgstr "時間"
#: admin.php:631
msgid "day(s)"
msgstr "日"
#: admin.php:630
msgid "in the month"
msgstr "月に"
#: admin.php:629
msgid "day"
msgstr "日"
#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(お好きなだけ)"
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "付加的な保持ルールを追加しました"
#: restorer.php:2101
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "このデータベースは、それ以降のMySQLのバージョン%sまたは以上のバージョンにする必要があります。"
#: restorer.php:2101
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "ソースとなるデータベースに対応していない、とても古いバージョンのMySQLにあるデータベースを修復しようとしたため問題が起こりました。"
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "あなたは現在どのUpdraftPlus Vaultの割当を持っていません"
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "このデータベースを使うためには MySQL をアップグレードする必要があります。"
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "データベースのバックアップは、このサイトが実行されている旧MySQLバージョン %sにはないMYSQLの機能が使用されます。"
#: admin.php:2806
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "UpdraftPlus 設定ページには広告リンクが表示されません"
#: admin.php:2469
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "wp-content/plugins 内にある UpdraftPlus ディレクトリ名に空白が含まれています。ディレクトリ名を wp-content/plugins/updraftplus に変更してください。"
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "メールアドレス、またはパスワードを紛失しましたか?"
#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "UpdraftPlus.Com に登録したメールアドレスおよびパスワードを入力してください。"
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "よくある質問はここをご覧ください。"
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Amazonのサーバー側の暗号化を使用するには、このチェックボックスをオンにします"
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr "サーバー側の暗号化"
#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "もしあなたがパスワードを忘れたなら、updraftplus.com.でパスワードを変更する場合、ここにいきます。"
#: admin.php:900
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "接続するために、リモートストレージの設定に移動します。"
#: admin.php:900
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s には、リモートストレージを選択しましたが、あなたは、現在接続されていません。"
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "お支払いは、カードまたはPayPal経由で、米ドル、ユーロまたは英ポンドで行うことができます"
#: admin.php:607
msgid "Update quota count"
msgstr "アップデート割当数"
#: admin.php:606
msgid "Counting..."
msgstr "継続中・・・"
#: admin.php:605
msgid "Disconnecting..."
msgstr "切断中…"
#: admin.php:603
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中…"
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr "現ステータスをリフレッシュします"
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr "ディスク容量を増やす場合はこちら"
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr "現在の使用量:"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr "ディスク容量を増やす場合はこちら"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s エラー:このアーカイブ(%sをアップロードするにはディスク容量が不足しています%s。"
#: admin.php:604 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr "ディスク容量:"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault の所有者"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "お疲れ様でした。セットアップが完了しました。"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "サイトは UpdraftPlus Vault に<strong>接続しています</strong>。"
#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "UpdraftPlus Vault に<strong>接続していません</strong>。"
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr "ヘルプ"
#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr "Eメール"
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr "戻る…"
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "購読はいつでもキャンセル可能です。"
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr "四半期ごとの%s"
#: central/bootstrap.php:542 methods/updraftvault.php:263
#: methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr "更に詳しく"
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vaultは99.999999999%の信頼性を達成するために、冗長データストレージと、Amazonの世界最先端のデータセンターの上に構築されています。"
#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr "スペースを購入済みですか?"
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr "オプションを表示する"
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr "使うのは初めてですか?"
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr "ボタンを押して開始します。"
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault なら <strong>使いやすく安定したストレージをお得な価格で</strong>手に入れることができます。"
#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "あなたが更新されていないUpdraftPlus Vaultのサブスクリプションを持っており、猶予期間の期限が切れています。数日の時間では、あなたの記憶されたデータは永久に削除されます。削除を希望されない場合は、できるだけ早く更新する必要があります"
#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "更新されていないUpdraftPlus Vaultのサブスクリプションを持っており、猶予期間の期限が切れています。数日では、あなたの記憶されたデータは完全に削除されます。削除を希望しない場合は、できるだけ早く更新する必要があります。"
#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "あなたUpdraftPlusプレミアム購入は一年以上前です。あなたが現在UpdraftPlusプレミアム顧客に与えられる12ヶ月無料ストレージ権利を失わないようにすぐに更新する必要があります。"
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:1038
msgid "Delete failed:"
msgstr "削除に失敗しました:"
#: backup.php:2952
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "圧縮の際に以下のエラーが発生しました:%s 。"
#: addons/s3-enhanced.php:350
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "許可しない場合、UpdraftPlus はバックアップを削除することができません。また、削除の際に表示されるエラーを表示させないようにするには「データ保持」の設定を「最高」にしてください。"
#: addons/s3-enhanced.php:348
msgid "Allow deletion"
msgstr "削除を許可する"
#: addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "許可しない場合、UpdraftPlus で直接ダウンロードしたり修復したりすることはできず、代わりに AWS ウェブサイトで実行しなくてはなりません。"
#: addons/s3-enhanced.php:344
msgid "Allow download"
msgstr "ダウンロード可能"
#: addons/migrator.php:1747
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "サイトからサイトへの直接送信ができない場合は、3つの解決法があります。そのうちの一つを試してみてください。"
#: addons/migrator.php:1732 admin.php:613
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""
"以下の点について、リモートサイトの状態をチェックしてください。\n"
"・ オンラインになっている\n"
"・ ファイアーウォールでブロックされていない\n"
"・ アクセスをブロックするようなセキュリティーモジュールが入っていない\n"
"・ UpdraftPlus のバージョンが %s 以上である\n"
"・ 正しくキーが入力されている"
#: addons/migrator.php:2250
msgid "Existing keys"
msgstr "現在あるキー"
#: addons/migrator.php:2241
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "キーは、リモートサイトがまだ作成されている接続することを許可していない。"
#: addons/migrator.php:2223
msgid "Your new key:"
msgstr "新しいキー:"
#: addons/migrator.php:2202
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "このサイトへのバックアップを送信後、キーを作成し、送信先のサイトで「移行」ボタンを押して、そこにキーをコピーアンドペーストするために別のサイトを可能にします。"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "また、稼働しているリモートストレージの場所にこのバックアップを送信"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "今押したばかりのセクション内に、このサイトのキーが作成されました。"
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "このキーをコピーして、どこかに貼り付けて保存しておいてください。キーは今後2度と表示されません。"
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr "キーが作成されました。"
#: addons/migrator.php:1830
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "同じ名前のキーが既に存在しています。別の名前をつけてください。"
#: addons/migrator.php:1778
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "このバックアップを有効なリモートストレージにも送信する"
#: addons/migrator.php:1743
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "あなたはsのに送信しているサイトのURLは、ローカル開発のウェブサイトのように見えます。外部ネットワークから送信された場合には、ファイアウォールがこれを阻止される可能性があります。"
#: addons/migrator.php:1699
msgid "site not found"
msgstr "サイトは見つからなかった。"
#: addons/migrator.php:1684
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "バックアップデータが送信されます。"
#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "このサイトに既存のバックアップセットを復元"
#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "このサイトはまだから復元するバックアップがありません。"
#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr "バックアップは、sで作られました"
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "この格納方法は、ダウンロードを許可しません"
#: admin.php:4638
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(バックアップ·セットをリモートロケーションからインポート)"
#: admin.php:4423
msgid "Site"
msgstr "サイト"
#: admin.php:4422
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "バックアップは、リモートサイトに送信します。- ダウンロードすることができません "
#: admin.php:1355
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "これは本当にあなたが復元する前に、このウェブサイト上で使用することを目的としたバックアップセット無関係なWebサイトのバックアップセットでないであることをご確認ください。"
#: admin.php:1355
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "このバックアップ·セットは、現在のWordPressのインストール時にUpdraftPlusによって作成されなかったが、いずれかのリモートストレージに発見された、またはリモートサイトから送信されました。"
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:620
msgid "Testing connection..."
msgstr "接続テスト..."
#: admin.php:617
msgid "Deleting..."
msgstr "削除中..."
#: admin.php:616
msgid "key name"
msgstr "キーの名前"
#: admin.php:614
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "どのサイトのものかわかるよう、このキーに名前をつけてください"
#: admin.php:611
msgid "Creating..."
msgstr "作成中..."
#: addons/migrator.php:2201
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "またはリモートサイトからバックアップを受信する"
#: addons/migrator.php:2190
msgid "Paste key here"
msgstr "キーをここに貼り付ける"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "サイトのキーはどうやって入手するのですか?"
#: addons/migrator.php:2185
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "送信先としてサイトを追加する場合は、そのサイトのキーを下に入力してください。"
#: addons/migrator.php:2182
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "または別のサイトにバックアップを送信する"
#: addons/migrator.php:1927 admin.php:621
msgid "Send"
msgstr "送信"
#: addons/migrator.php:1921 admin.php:612
msgid "Send to site:"
msgstr "サイトへの送信:"
#: addons/migrator.php:1919
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "受信サイトはまだ追加されていません。"
#: addons/migrator.php:1900
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "それは以下のサイトへのバックアップを送信するためのものです:"
#: addons/migrator.php:1900
msgid "The key was successfully added."
msgstr "キーが追加されました。"
#: addons/migrator.php:1884
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "入力されたキーは、リモートサイトそれはこの1つに属しているに属していません。"
#: addons/migrator.php:1873 addons/migrator.php:1875 addons/migrator.php:1879
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "入力したキーが壊れています。もう一度入力してください。"
#: addons/migrator.php:1871
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "入力したキーの文字数が正しくありません。もう一度入力してください。"
#: addons/migrator.php:1861
msgid "key"
msgstr "キー"
#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "ほとんどすべてのFTPサーバは、パッシブモードをお勧めします。あなたがアクティブ・モードが必要な場合は、このチェックボックスをオフにします。"
#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "パッシブモード"
#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "リモートパス"
#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP パスワード"
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP ログイン"
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP サーバー"
#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migratorが新しいサイトにバックアップデータに合わせて、適切に復元操作を変更します。"
#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "「移転」は「修復」とほぼ同じだといえますが、バックアップアーカイブを使って、別のサイトのコンテンツをインポートすることを指します。"
#: addons/migrator.php:2190 admin.php:609
msgid "Add site"
msgstr "サイトを追加する"
#: admin.php:608
msgid "Adding..."
msgstr "追加中…"
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "付与されていないと主張? - おそらくあなたは既にどこかにこの購入を使用している、またはupdraftplus.comからダウンロードして、あなたの支払った期間が満了している "
#: restorer.php:2103
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "このバックアップを使う場合、ご利用のデータベースサーバーが %s の文字セットをサポートしている必要があります。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "updraftplus.com にてパスワードを変更する"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "パスワードをわすれた場合"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "パスワード再入力はこちら"
#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "このボタンを押した後、どのコンポーネントを移転させたいか選択できます"
#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "「保存されているバックアップ」にてバックアップをインポートすることができます。"
#: admin.php:600 admin.php:625 admin.php:626
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "設定を変更しましたが、保存されませんでした。"
#: addons/onedrive.php:989
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "注意:%s は大文字・小文字を識別しません。"
#: addons/onedrive.php:977
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "OneDriveが後であなたのメッセージ「unauthorized_client」を示している場合は、ここで有効なクライアントIDを入力していませんでした。"
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1747 addons/onedrive.php:961
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "スクリーンショットを含む長いヘルプについては、このリンクに従ってください。"
#: addons/onedrive.php:961
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "あなたのOneDriveデベロッパーコンソールでOneDrive資格情報を作成します。"
#: addons/onedrive.php:956
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "尋ねられたときあなたは「APIの設定」の下で自分のOneDriveコンソールの許可リダイレクトURIとして以下を追加する必要があります"
#: addons/onedrive.php:931 addons/onedrive.php:933
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s の再認証に失敗しました:"
#: addons/onedrive.php:793 addons/onedrive.php:976 addons/onedrive.php:980
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:626
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "%s アカウントとの接続を再認証してください。"
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "設定はこちら"
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "ブロックを削除するにはこちら"
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "必ず設定を保存してください。"
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "現在、バケットへのアクセスには IAM ユーザーアカウントが使用されています。"
#: addons/s3-enhanced.php:342
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 バケット"
#: addons/s3-enhanced.php:332
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "中国(北京)(制限あり)"
#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "南アメリカ(サンパウロ)"
#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "アジア太平洋(東京)"
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "アジア太平洋(シドニー)"
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "アジア太平洋(シンガポール)"
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "ヨーロッパ連合(フランクフルト)"
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "ヨーロッパ連合(アイルランド)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "米国政府西部(制限付き)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US West (N. California)"
msgstr "アメリカ西部(北カリフォルニア)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "アメリカ西部(オレゴン)"
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr "アメリカ標準(デフォルト)"
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 ストレージの地域"
#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr "新しい IAM ユーザー名"
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr "管理者秘密キー"
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr "管理者アクセスキー"
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "次に、これらの低レベルのアクセス証明書ではなく、管理者の鍵を格納する、使用することができます。"
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "これらは、唯一それが示されたバケットにアクセスすることができます添付IAMポリシーを持つ新しいユーザーと鍵のペアを作成するために使用されます。"
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "管理者のAmazon S3アクセス/秘密鍵(これは新しいユーザーやバケットを作成するのに十分な権限を持つキーのペアにする必要がある)、および新しいユーザーとバケット名の新しい(一意の)ユーザー名を入力します。"
#: addons/s3-enhanced.php:379
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "IAM ユーザーと S3 バケットを新規作成する"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "秘密キー:%s"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr "アクセスキー:%s"
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "ユーザーポリシーを適用できませんでした。"
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "ユーザーアクセスキーの作成に失敗しました。"
#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "ユーザーアクセスキーの作成に失敗しました。"
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM の操作に失敗しました(%s"
#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "競合:ユーザーがすでに存在しています。"
#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "失敗我々が正常にアクセスしたり、そのようなバケットを作成できませんでした。お使いのアクセス資格情報をチェックし、それらが正しいならば、他のAWSユーザーとして既にあなたの名前をとっている場合があります、別のバケット名をお試しください。"
#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS 認証に失敗しました。"
#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "古い AWS ツールキットを使用しているため、AWS ユーザーを新規に作成できませんでした。"
#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "バケットを入力してください。"
#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "新しい IAM のユーザー名を入力してください。"
#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "管理者秘密キーを入力してください。"
#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "管理者アクセスキーを入力してください。"
#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "あなたは、AWSの管理者ユーザを持っている場合は、すぐにというよりも、アカウント全体にのみ、このバケットにアクセスして新しいAWSIAMのユーザーを作成するには、このウィザードを使用することができます"
#: methods/s3.php:840
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "これだけのバケットへのアクセス権を持つ新しいIAMサブユーザとアクセスキーを作成するには、このアドオンを使用しています。"
#: admin.php:478
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the worlds most popular backup plugin."
msgstr "個人サポートやサイトのコピー方法、他の保存先の指定、バックアップの暗号化、複数のバックアップ先の指定、より良いレポート、広告表示無し、などなどに関しては、最も有名なバックアッププラグイン UpdraftPlus のプレミアムバージョンについて御覧ください。"
#: admin.php:476
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus ニュースでは、WordPress デベロッパーやサイト所有者に高品質なトレーニングやWordPress の一般的なニュースをお知らせします。購読解除はいつでも可能です。"
#: restorer.php:2206
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "アップロードパス (%s) が移転中に変更されました - 変更後のパス (%s)"
#: addons/onedrive.php:596 addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "過去にハッキング元として使用されたウェブサイトとサーバーをシェアしている可能性があります。"
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "あなたのウェブサーバーの IP アドレス(%sがブロックされていることがわかりました。"
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com へのアクセスが拒否されました。"
#: admin.php:480
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "プレミアム WooCommerce プラグイン"
#: admin.php:480
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "無料の2段階セキュリティープラグイン"
#: admin.php:480
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "もっと質の良いプラグイン"
#: admin.php:478
msgid "Go to the shop."
msgstr "オンラインショップへ"
#: admin.php:478
msgid "Compare with the free version"
msgstr "無料版との比較"
#: admin.php:478
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus プレミアム"
#: admin.php:476
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "申し込みはここをクリックしてください。"
#: admin.php:476
msgid "Free Newsletter"
msgstr "無料のニュースレター"
#: admin.php:471
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "バックアップに UpdraftPlus をご利用いただき、ありがとうございます!"
#: admin.php:469 admin.php:483
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "表示させない(%s ヶ月間)"
#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(ファイルをバックアップすると同時に)"
#: admin.php:3667
msgid "No backup has been completed"
msgstr "完了したバックアップはありません。"
#: admin.php:2701
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "まず、無料版をアンインストールしてください。"
#: admin.php:2701
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "以前 UpdraftPlus.com で購入したことがある場合は、インストール方法をこちらで御覧ください。"
#: admin.php:2308
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "ニュースレターの購読申し込み"
#: class-updraftplus.php:3693
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "UpdraftPlus ニュースレターの購読申し込みはこちら"
#: admin.php:2831
msgid "Personal support"
msgstr "個人サポート"
#: admin.php:2826
msgid "Lock settings access"
msgstr "設定へのアクセスをロックする"
#: admin.php:2821
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "ネットワーク/複数サイトのサポート"
#: admin.php:2816
msgid "Fix backup time"
msgstr "バックアップ修復にかかる時間"
#: admin.php:2811
msgid "Scheduled backups"
msgstr "予定されているバックアップ"
#: admin.php:2801
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "別のプラグインで作成したバックアップの修復"
#: admin.php:2796
msgid "Database encryption"
msgstr "データベースの暗号化"
#: admin.php:2791
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "複数のリモート先にバックアップを送信する"
#: admin.php:2786
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "WP本体プラグインテーマの更新時に自動でバックアップ"
#: admin.php:2781
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "詳細レポート機能"
#: admin.php:2776
msgid "Basic email reporting"
msgstr "概要レポートメール"
#: admin.php:2771
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "サイトを移転、もしくはサイトのクローン(コピー)を作成する"
#: admin.php:2766
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "更にファイルとデータベースのバックアップを取る"
#: admin.php:2751
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr ""
#: admin.php:2746
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox、Google ドライブ、FTP、S3、Rackspace、E メール"
#: admin.php:2741
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "リモートストレージにバックアップを保存する"
#: admin.php:2736
msgid "Restore from backup"
msgstr "バックアップから修復する"
#: admin.php:2731
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "%s 以上の言語に翻訳されています。"
#: admin.php:2726
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "WordPress ファイルとデータベースのバックアップを取る"
#: admin.php:2722
msgid "Buy It Now!"
msgstr "今すぐ購入!"
#: admin.php:2718
msgid "Get it from"
msgstr "から入手する"
#: admin.php:2706
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "購入前に質問をする"
#: admin.php:2705
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "購入前によくある質問"
#: admin.php:2704
msgid "Full feature list"
msgstr "全ての機能のリスト"
#: admin.php:2703
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus プレミアムにアップグレード"
#: admin.php:2701
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "wordpress.org からダウンロードされた UpdraftPlus の無料版をご利用中です。"
#: addons/autobackup.php:994
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "バックアップ関連のプラグイン、テーマ、更新前のUpdraftPlusとWordPressのデータベース"
#: methods/s3.php:136 methods/s3.php:137 methods/s3.php:138 methods/s3.php:146
#: methods/s3.php:147 methods/s3.php:148
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s エラー:初期化に失敗しました"
#: admin.php:3909
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "または"
#: admin.php:3049
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "または"
#: admin.php:594
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "修復するコンポーネントが選択されていません。少なくとも1つ選択して、もう一度実行してください。"
#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM ヘッダー: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML と PuTTY フォーマットキーが受け入れられました。"
#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "部分的なアップロードを再開することはSFTPのためではなく、SCPのためにサポートされています。 SCPを使用している場合はこのように、あなたはあなたのウェブサーバがPHPプロセスが十分な長さあなたの最大のバックアップファイルをアップロードするために実行することができますことを確認する必要があります。"
#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "テナント"
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "これはV2Keystone認証URIである必要があります。 V1Swauthがサポートされていません。"
#: admin.php:3961
msgid "your site's admin address"
msgstr "サイトの管理者アドレス"
#: admin.php:3961
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "基本的なレポートを送信するために、このチェックボックスをオンにします"
#: admin.php:3676
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#: restorer.php:2080
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "エラー(%sが発生しました"
#: addons/lockadmin.php:168
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "ロック設定を変更する"
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "バックアップを取りたいサーバー上の、他のファイル/ディレクトリ"
#: admin.php:2486
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "更に多くの機能や個人サポートをご希望の場合はこちら"
#: restorer.php:2086
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "テーブルの作成に失敗しました - そこにテーブルを削除する権限がありませんではありません、テーブルが既に存在しています。続行します"
#: restorer.php:1222
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "ページ(%sのキャッシュを削除しています…"
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "データベース復号フレーズ"
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:599
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "更新前の自動バックアップ"
#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress コアのみ"
#: addons/lockadmin.php:217
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "サポートのロックを解除するために、あなたのためにUpdraftPlusを管理し、誰でもお問い合わせください。"
#: addons/lockadmin.php:210
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "UpdraftPlus設定にアクセスするには、ロック解除パスワードを入力してください"
#: addons/lockadmin.php:207
msgid "Password incorrect"
msgstr "パスワードが正しくありません。"
#: addons/lockadmin.php:195 addons/lockadmin.php:201
msgid "Unlock"
msgstr "解除"
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "それ以外の場合は、デフォルトのリンクが表示されます。"
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "ウェブサイトのアドレスまたはメールアドレスを入力します - ロック画面を見て誰もが支援のためにこのURLを表示されます。"
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Support URL"
msgstr "支援のためのURL"
#: addons/lockadmin.php:164
msgid "Require password again after"
msgstr "パスワードを再度後を要求"
#: addons/lockadmin.php:155 addons/lockadmin.php:156
msgid "%s weeks"
msgstr "%s 週間"
#: addons/lockadmin.php:154
msgid "1 week"
msgstr "1週間"
#: addons/lockadmin.php:152 addons/lockadmin.php:153
msgid "%s hours"
msgstr "%s 時間"
#: addons/lockadmin.php:151
msgid "1 hour"
msgstr "1時間"
#: addons/lockadmin.php:140
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "パスワードのメモをしたことを確認してください!"
#: addons/lockadmin.php:133 templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "UpdraftPlus の設定ページへのアクセスをロックする"
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "設定が保存されました。"
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "管理者パスワードが変更されました。"
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "管理者パスワードが設定されました。"
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "管理者パスワードが削除されました。"
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(重要オプションについてもっと知る)"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "あなたのアドオンを設定した後、あなたはアップデートに、このサイトのアクセスに影響を与えずに、以下の設定からパスワード(ただし、電子メールアドレス除く)を削除することもできます。"
#: admin.php:3258 admin.php:4661
msgid "View Log"
msgstr "ログ参照"
#: admin.php:4369
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "バックアップデータ(クリックしてダウンロード)"
#: admin.php:4368
msgid "Backup date"
msgstr "バックアップ日付"
#: admin.php:3741 admin.php:3780
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "この多くのスケジュールされたバックアップを保持"
#: admin.php:3637
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "増分バックアップ。ベースバックアップ:%s"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "パスワードでUpdraftPlus設定へのアクセスをロックする機能については、UpdraftPlusプレミアムにアップグレードしてください。"
#: admin.php:3038
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftPlusにファイルをアップロードします。"
#: admin.php:851 admin.php:2578 central/modules/updraftplus.php:330
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "「今すぐバックアップ」ボタンは、バックアップディレクトリとして無効になっては書き込みできません(「設定」タブに移動し、関連するオプションを見つけます。)。"
#: class-updraftplus.php:3869
msgid "Backup label:"
msgstr "バックアップラベル:"
#: admin.php:1990
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "エラー:予期しないファイルの読み込みが失敗します"
#: backup.php:2958
msgid "check your log for more details."
msgstr "詳細については、ログを確認してください。"
#: backup.php:2956
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "あなたのWebホスティングアカウントは完全であるように思われます。参照してください%s"
#: backup.php:2954
msgid "A zip error occurred"
msgstr "ZIPエラーが発生しました"
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "このバックアップ用のラベル(オプション)"
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:916
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s IPアドレスでの接続がサイトのホストで許可されていません。あなたは (%s) のストレージを使用する前にサイトのアドレスを変更する必要があります。"
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "あなたはUpdraftPlus.Comで認識されませんでした電子メールアドレスを入力しました"
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "あなたのメールアドレスは有効であったが、あなたのパスワードがUpdraftPlus.Comによって認識されませんでした。"
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "あなたは、電子メールアドレスとパスワードの両方を指定する必要があります"
#: admin.php:2645
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "続けるには '今すぐバックアップ' をクリックしてください。 次に、動作しているか'最後のログ'よりご確認ください。"
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "マルチサイトのバックアップを復元したい場合、まずはあなたのWordPressをマルチサイトにしてください。"
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "あなたのバックアップはインストールされたマルチサイトワードプレスです。しかし、このサイトではありません。唯一のネットワークの最初のサイトにアクセスすることができます。"
#: addons/migrator.php:1053
msgid "already done"
msgstr "既に完了"
#: addons/migrator.php:1010
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "スキップ(リストにありません)"
#: addons/migrator.php:1010 addons/migrator.php:1053 addons/migrator.php:1195
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "検索とテーブルを交換します:"
#: addons/migrator.php:304
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "カンマ区切りのリストを入力します。それ以外の場合は、すべてのテーブルの空白のままにします。"
#: addons/migrator.php:304
msgid "These tables only"
msgstr "これらのテーブルのみ"
#: addons/migrator.php:303
msgid "Rows per batch"
msgstr "バッチあたりの行数"
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "あなたはまだあなたのUpdraftPlus.Comアカウントで接続していません。"
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "あなたはUpdraftPlusに将来の更新を受信するために接続する必要があります。"
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "%sを行うためのサポートリクエストは、Webホスティング会社に提起する必要があります。"
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "あなたは現在のサーバーを更新し、自信を持って(またはリスクに喜んで)していることができない場合にのみ、そのあなたのプラグイン/テーマの/ etc進めるべき。古い%sのバージョンと互換性があります。"
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "これは、あなたが今(バージョン%sに復元しているサーバーよりもかなり新しいです。"
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "このバックアップでは、サイトには、%sのバージョン%sのウェブサーバー上で実行されていました。"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "LinkedIn"
msgstr "リンクトイン"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Google+"
msgstr "グーグルプラス"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Facebook"
msgstr "フェイスブック"
#: admin.php:2306 class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Twitter"
msgstr "ツイッター"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus ソーシャルメディアをぜひチェックしてみてください:"
#: admin.php:4722
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "なぜ私はこれを見ていますか?"
#: admin.php:3025
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "このディレクトリの場所は、[設定]タブ→「エキスパート設定:」で設定されています。"
#: admin.php:3025
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "あなたがアップロードしたすべての新しいバックアップ·セットのスペースをウェブホスティングにあなたのUpdraftPlusディレクトリの中を見るためにここを押します"
#: admin.php:1938 admin.php:1950
msgid "Start backup"
msgstr "バックアップを開始"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "%s のウェブサーバを使用していますが、%s のモジュールが読み込まれていないようです。"
#: admin.php:3581
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "ディレクトリへの書き込みできるようにワードプレスプラグインの権限を設定する方法を見つけるためにはウェブホスティングプロバイダに相談する必要があります。"
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "あなたは問題が無ければ、完全にここでのすべてを無視することができます。"
#: admin.php:2147
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "このファイルはアップロードできませんでした。"
#: admin.php:2112
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "詳細は「設定」より参照ください。"
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "サポートされているバックアッププラグイン: %s"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "これは、別のバックアッププラグインによって作成されたバックアップしましたか?このリンクに従ってください - もしそうなら、あなたは最初にそれを認識することができるように名前を変更する必要があるかもしれません。"
#: admin.php:3757
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "増分バックアップについて、私よりに知らせます"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
msgid "Memory limit"
msgstr "メモリの制限"
#: class-updraftplus.php:3975 restorer.php:1430
msgid "restoration"
msgstr "復元"
#: restorer.php:2031
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "表は自動的にドロップする:%s"
#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "増分"
#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "フルバックアップ"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "今アップデートを続行..."
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(ログを見る...)"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "成功したバックアップ"
#: admin.php:3677 admin.php:3678 admin.php:3679 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "%s 時間ごと"
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:770
msgid "search and replace"
msgstr "検索と置換"
#: addons/migrator.php:306
msgid "Go"
msgstr "実行"
#: addons/migrator.php:295
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "検索/置換は元に戻す事ができません - 本当に実行してもよろしいですか?"
#: addons/migrator.php:294
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "これは、簡単にあなたのサイトを破壊することができます。だから、注意して使用します!"
#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:302
msgid "Replace with"
msgstr "と置換する"
#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:301
msgid "Search for"
msgstr "検索"
#: addons/migrator.php:267 addons/migrator.php:293
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "検索 / 置換 データベース"
#: addons/migrator.php:273
msgid "search term"
msgstr "検索用語"
#: restorer.php:2108
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "多くのデータベースエラーが発生しました - 強制終了"
#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "%s の続きを読む"
#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "UpdraftPlus(無料版)で作成されたメールレポートは、UpdraftPlus.com の最新ニュースをお届けします。"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "注意あなたはいくつかのWordPressのサイトにUpdraftPlusをインストールする場合は、プロジェクトを再使用することはできません。各サイトのGoogle APIコンソールから新しいものを作成する必要があります。"
#: admin.php:4355
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "あなたはまだバックアップを行っていません。"
#: admin.php:3872
msgid "Database Options"
msgstr "データベースオプション"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:68
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "デバッグのためのプラグイン:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s 使用)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "アカウント内の空き容量:"
#: admin.php:2582 admin.php:5234
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "バックアップディレクトリが書き込み不可のため、このボタンは無効です。(設定をご覧ください)"
#: admin.php:418 admin.php:1516 admin.php:1804 admin.php:2544 admin.php:3008
msgid "Existing Backups"
msgstr "バックアップ済み"
#: admin.php:410 admin.php:2543
msgid "Current Status"
msgstr "現在の状態"
#: admin.php:856
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "バックアップされているもののデフォルト設定を変更、リモート・ストレージ(推奨)にバックアップを送信、スケジュールされたバックアップを構成などをするために[設定]タブに移動します。"
#: admin.php:856
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "バックを作成するには「今すぐバックアップ」をクリックしてください。"
#: admin.php:856
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "UpdraftPlusへようこそ!"
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr ""
"あなたがここにテキストを入力した場合、それは、(ラインダール)のデータベースのバックアップを暗号化するために使用されます。<strong>それの独立したレコードを作るのですか、それを失うことはありませんか、すべてのバックアップが役に立たない<em>だろう</em>。</strong>これはまた、この管理インターフェースからバックアップを解読するために使用されるキーであります\n"
"(そうですあなたがそれを変更した場合、あなたはそれを戻すまで、自動復号化が動作しません。)"
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "テスト中..."
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "テスト接続..."
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "テーブル プリフィックス"
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "バックアップ外部データベース"
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "バックアップする外部データベースを追加..."
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "データベースがこのWordPressのサイトの一部ではないテーブルが含まれている場合このような場合には、あなたが知っているだろう、また、それらをバックアップするには、このオプションを有効化します。"
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "WordPressと同じデータベースに含まれているWordPress以外のテーブルをバックアップする"
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "このオプションは、バックアップする自分が設定WordPressの接頭辞、%sを欠いていることで識別されるのWordPressとは関係ないMySQLのデータベースに格納されている表の原因となります。"
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "接続に成功しました。"
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%sの総テーブル見つかった。 %sの指定された接頭辞。"
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s のテーブルが見つかりました。"
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "データベースへの接続に失敗しました"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "データベース名"
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "サーバー"
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "ユーザー"
#: class-updraftplus.php:1383
msgid "External database (%s)"
msgstr "外部データベース (%s)"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "あなたのGoogle APIコンソールには、このリンクをたどって、そのドライブのAPIを有効にし、APIアクセスセクションのクライアントIDを作成します。"
#: methods/googledrive.php:386
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "親フォルダへのアクセスに失敗しました"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:761 addons/onedrive.php:772
#: methods/googledrive.php:343
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "しかし、その後のアクセスの試みは失敗しました:"
#: admin.php:4499
msgid "External database"
msgstr "外部データベース"
#: admin.php:3995
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "これはまた、すべてのプラグインからのデバッグ出力をこの画面上に表示されます - これらを見ても驚かないでください。"
#: admin.php:3935
msgid "Back up more databases"
msgstr "複数のデータベースをバックアップします"
#: admin.php:3911
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "まずは、復号化キーを入力"
#: admin.php:3893
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "ここで手動にて暗号化されたデータベースの暗号化を解除することができます。"
#: admin.php:3881
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "外部のデータベースにもバックアップできます。"
#: admin.php:3881
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "監視されたくないですか? UpdraftPlusプレミアムは、データベースのバックアップを暗号化することができます。"
#: admin.php:3793
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus プレミアムを使用する"
#: class-updraftplus.php:3748
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "復号化に失敗しました。 データベースファイルは暗号化済みです。"
#: admin.php:1367
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "唯一のWordPressのデータベースを復元することができます。手動で外部データベースに対処する必要があります。"
#: restorer.php:1687 restorer.php:2053 restorer.php:2090 restorer.php:2103
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "エラーは最初の%sのコマンドでが発生しました - 実行を中止します"
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "接続に失敗しました: アクセス詳細、データベースの稼働状態、ファイヤーウォールのネットワーク接続をご確認ください。"
#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "データベースへの接続に失敗しました。"
#: addons/migrator.php:941
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "警告データベースのホームURL%s我々が期待したものとは異なる%s"
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "%sでは、パス名は大文字と小文字が区別されます。"
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "空白にした場合、%s のルートにバックアップは配置します"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:989
msgid "e.g. %s"
msgstr "例えば %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "フォルダが存在しない場合、作成されます。"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "ここで使用する%sフォルダのパスを入力します。"
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "コンテナー"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "空白にするとデフォルトが選択されます。"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "テナント"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "以下より詳細をお読みください"
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "認証 URI"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "あなたのOpenStackのスウィフトプロバイダからのアクセス資格情報を取得してから、保存に使用するコンテナの名前を選択します。それはまだ存在しない場合、このコンテナはあなたのために作成されます。"
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "ダウンロードに失敗しました"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "ファイルの一覧表示に失敗"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "%s のアップロードに失敗しました"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "Success:"
msgstr "成功:"
#: addons/onedrive.php:997 methods/dropbox.php:494
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "あなたは(下の[変更を保存]をクリックして)、設定を保存した<strong>後に</strong>、一度ここに戻って来て、%sの認証を完了するには、このリンクをクリックしてください。"
#: addons/onedrive.php:995 methods/dropbox.php:491
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(すでに認証されて表示されます)。"
#: methods/dropbox.php:486 methods/dropbox.php:492 methods/dropbox.php:494
msgid "Dropbox"
msgstr "ドロップボックス"
#: addons/onedrive.php:994 methods/dropbox.php:486
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "%s で認証"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "リモートファイルのダウンロードエラー: ダウンロードに失敗しました"
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "リージョン:%s"
#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s のエラー - containerへの接続はできましたが、 ファイルを作成することができませんでした。"
#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%sのオブジェクトが見つかりませんでした"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "%sのコンテナにアクセスできませんでした。"
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s のエラー - containerへのアクセスに失敗しました"
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:996 methods/dropbox.php:501
#: methods/googledrive.php:971
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "アカウントフォルダー名:%s"
#: methods/googledrive.php:960
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "UpdraftPlusプレミアムを使用し、カスタムフォルダ名を設定できる。"
#: methods/googledrive.php:951
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "それは、Googleドライブ内部のID番号です"
#: methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>これはフォルダ名ではありません</strong>。"
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:988
#: methods/googledrive.php:947 methods/googledrive.php:957
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:373
#: methods/googledrive.php:879
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s のダウンロード: 失敗しました: ファイルが見つかりません。"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:363
msgid "Name: %s."
msgstr "名前: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Googleドライブのリストファイル親フォルダへのアクセスに失敗しました"
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "あなたの%sのバージョン%s"
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "あなたはアップグレードするには、ウェブホスティング会社に依頼する必要があります。"
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "このリモートストレージメソッド(%sは、後にPHPの%sの以上が必要です。"
#: admin.php:5067
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "テーマディレクトリ(%sが見つかりません。ただし、小文字のバージョンが存在します。それに応じてデータベースオプションを更新中"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call"
msgstr "呼び出し"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "Fetch"
msgstr "取り込み"
#: addons/migrator.php:365 admin.php:3042 admin.php:3901
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "この機能は、%s バージョン %s 以降が必要です"
#: restorer.php:2236
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "エレガントなテーマテーマビルダープラグインのデータが検出されました:一時フォルダをリセットします"
#: restorer.php:316
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%sのファイルが抽出されています"
#: restorer.php:163
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "アーカイブを解凍できませんでした"
#: class-updraftplus.php:1037
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "エラー - ファイルのダウンロードに失敗しました。"
#: admin.php:3025
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "新しいバックアップの為にローカルフォルダの再スキャン"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "あなたは互換性のためにテストされていたバージョンを確認するためにUpdraftPlusを更新する必要があります。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "バージョン %s までテスト済みです。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "UpdraftPlusバックアップのインストールされているバージョンは、ワードプレス%sのバージョンでテストされていない復元します。"
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "パスワード/キー"
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2208 addons/sftp.php:376
#: admin.php:615
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "あなたのログインパスワードまたはいずれかのキーをベースとすることができます。 - あなたが両方ではなく片方を入力する必要があります"
#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "提供されたキーは、有効な形式ではありませんでした、または破損しました。"
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP パスワード/キー"
#: admin.php:4546
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "ファイルのバックアップ(%sにより作成)"
#: admin.php:4546
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "ファイルとデータベースのWordPressのバックアップ%sで作成されました)"
#: addons/importer.php:261 admin.php:4540 class-updraftplus.php:2407
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "%sによりバックアップが作成されました。"
#: admin.php:4497
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "データベース(%sで作成されました"
#: admin.php:4491 admin.php:4542
msgid "unknown source"
msgstr "未知のソース"
#: admin.php:3026
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "リモートストレージを再スキャン"
#: admin.php:3024
msgid "Upload backup files"
msgstr "バックアップファイルをアップロード"
#: admin.php:2191
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "このバックアップは、%sで作成し、インポートすることができます。"
#: admin.php:885
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "考えられる原因とどのようにそれを修正するためのガイドのために、このページをお読みください。"
#: admin.php:885
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPressは延滞しているスケジュールされたタスクの数%d持っています。これは開発サイトでない限り、これはおそらく、あなたのワードプレスのインストール先で、スケジューラが動作していないことを意味します。"
#: admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "これは別のバックアッププラグインによって作成されたバックアップの場合、UpdraftPlusプレミアムはあなたを助けることができるかもしれません。"
#: admin.php:579
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "しかし、UpdraftPlusアーカイブは標準のzip/ SQLファイルです - ので、あなたはあなたのファイルが適切なフォーマットを持っていることを確認している場合は、ファイルのフォーマットのパターンに一致する名前を変更することができます。"
#: admin.php:579 admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "このファイルには、UpdraftPlusバックアップアーカイブをそのようなファイルは次のように名前を持っている.zipファイルまたは.gzのファイルであることを表示されませんbackup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:1380 admin.php:4543 restorer.php:1399
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "未知のソース(%sによって作成されたバックアップ - 復元することはできません。"
#: restorer.php:809 restorer.php:857
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "WordPressのコンテンツフォルダWP-contentにこのzipファイルを見つけられませんでした。"
#: restorer.php:673
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "UpdraftPlusのこのバージョンは、このタイプの不明なバックアップを処理する方法を知りません"
#: methods/dropbox.php:296
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%sが予期しないHTTP応答が返されました%s"
#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "このファイルへのアクセス方法(%sのためのUpdraftPlusモジュールは、ファイルのリストをサポートしていません"
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:277
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "何の設定も見つかりませんでした"
#: class-updraftplus.php:2535
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "一つ以上のバックアップは、リモートストレージをスキャンから追加されました。これらのバックアップは、自動的に「保持」設定を使用して削除されないことに注意してください。あなたがそれらを削除したいとき/場合は、手動で行う必要があります。"
#: admin.php:548
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "バックアップ・セットのリモートおよびローカルストレージの再スキャン..."
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(続きを読む)"
#: addons/migrator.php:742
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "マルチサイトのパスを調整中"
#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "syslogにすべてのメッセージをログに記録しますサーバーのみの管理者は、これをしたいと思われます"
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "別のものを追加..."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: methods/s3.php:812
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "他の%s FAQs"
#: admin.php:3995
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "何かが間違って起こっている便利な場合 - バックアッププロセスの詳細やメールを受信するために、これを確認してください。"
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4133
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "複数のファイル/ディレクトリを入力する場合は、カンマで区切ります。トップレベルのエンティティでは、ワイルドカードとしてエントリの先頭または末尾に*を使用することができます。"
#: restorer.php:2225
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Custom content type manager プラグインのデータが見つかりました: オプションのキャッシュをクリア"
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1430
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "%sが動作させる前に、あなたのホスティング会社はこれらの機能を有効にする必要があります。"
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1429
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "WebサーバーのPHPのインストールが機能無効になっています。%s"
#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "暗号化されたFTP明示的な暗号化"
#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "encrypted FTP (implicit encryption)"
#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "通常の非暗号化FTP"
#: restorer.php:1591
msgid "Backup created by:"
msgstr "バックアップ作成者:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "このサイトで請求する利用できます"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "サポートへのアクセスを維持するために、更新してください。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "UpdraftPlusサポートにあなたの支払ったアクセス権がもうすぐに期限切れになります。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "あなたのアクセスを回復するには、更新してください。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "UpdraftPlusサポートにあなたの支払ったアクセス権の有効期限が切れています。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "このサイトのUpdraftPlusのアップデートをあなたの支払ったアクセス権がすぐに期限切れになります。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "サポート将来の機能や将来のWordPressのリリースとの互換性を含むのアップデートを保持し、維持するためには、更新してください。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "このサイト上の%s の%s アドオンのUpdraftPlusのアップデートをあなたのアクセス権がすぐに期限切れになります。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "このサイトに%sのアドオンのUpdraftPlusのアップデートのアクセス権の有効期限が切れています。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "更新プログラム権とサポート権を回復するには、更新してください。将来の機能や将来のWordPressのリリースとの互換性を含む"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "このサイトのUpdraftPlusのアップデートのために支払ったアクセス権の有効期限が切れています。あなたは、もはやUpdraftPlusの更新を受信しません。"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "メインダッシュボードから却下(%sの週間"
#: class-updraftplus.php:4025
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "二重圧縮を元に戻すのに成功しました。"
#: class-updraftplus.php:4002 class-updraftplus.php:4023
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "二重圧縮を元に戻すのに失敗しました。"
#: class-updraftplus.php:3995
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "あなたがからそれをダウンロードし、おそらくWebサイトが設定ミスをしていた - データベースファイルが二度圧縮されているように見えます。"
#: admin.php:1528
msgid "Constants"
msgstr "定数"
#: backup.php:1574
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "読み込みのためにデータベースファイルを開くことができませんでした:"
#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "データベースのテーブルが見つかりません。"
#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "スケジュール変更の試みをお待ちください"
#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "警告メッセージがアドバイスであることに注意してください- バックアッププロセスがそれらのために停止しません。その代わりに、それらはあなたが有用見つけるかもしれない情報を提供します。もしくはバックアップが成功しなかった場合には、問題の原因を示す可能性があります。"
#: restorer.php:2119
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "データベースクエリを処理:%.2f秒で %d"
#: addons/migrator.php:1248
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "到達した行を検索し、置き換える:%d"
#: addons/migrator.php:665
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "この表をスキップ:このテーブル(%sのデータは検索/置換しないでください"
#: addons/onedrive.php:97 methods/dropbox.php:191
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "完全アカウント:あなたの%sアカウントに%dバイトのみが残ってましたが、アップロードするファイルは残り%dバイトを持っている合計サイズ%dバイト"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "発生したエラー:"
#: admin.php:4742
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "(任意のサポート要求のために必要)この復元のためのログファイルをダウンロードするには、このリンクに従ってください。"
#: admin.php:4039
msgid "See this FAQ also."
msgstr "このFAQも参照してください。"
#: admin.php:3841
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "あなたは、リモート記憶域を選択しない場合、バックアップは、Webサーバー上に残っています。あなたのウェブサイトとのイベントでのバックアップの両方を失うことを意味するWebサーバを失うとして、手動でコンピュータにコピーする予定がない限りこれは推奨されません。"
#: admin.php:3116
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "取得(必要な場合)とバックアップファイルの準備..."
#: admin.php:1351
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "このWebサーバ上のPHPの設定は、PHPが実行するための唯一の%s秒を可能にし、この制限が発生することはできません。あなたは、インポートするデータがたくさんあるし、操作がタイムアウトを復元する場合は、方法は、この制限を上げることについては、Webホスティング会社に依頼する必要があります。または修復少しずつを試みる"
#: restorer.php:664
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "前の復元が未削除フォルダを存在(再試行する前にそれらを削除するには、「古いディレクトリを削除」ボタンを使用してください):%s"
#: admin.php:860 class-updraftplus.php:586
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "実行するには、WordPressのプラグインのために許容される時間の量は、%s秒は非常に低いです - あなたはタイムアウトによるバックアップの失敗を避けるために、それを高める詳細なヘルプについては、Webホスティング会社に相談してください - それはmax_execution_timeにPHPの設定で、推奨値ある%s秒以上"
#: addons/migrator.php:673
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "ブログ/サイトテーブルに置き換える: %s から:%s へ"
#: addons/migrator.php:258
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: キャッシュファイルをスキップ (まだ存在していません)"
#: addons/migrator.php:245
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "このプラグインを無効にします。%s : 準備ができたらそれを手動でアクティブ化します。"
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s の接続がタイムアウトしました。あなたが正しく、サーバーを入力した場合、これは通常の接続をブロックするファイアウォールによって引き起こされる - あなたのWebホスティング会社に確認してください。"
#: admin.php:5075
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "現在のテーマが見つかりませんでした。読み込みからこの停止サイトを防ぐために、あなたのテーマがデフォルトテーマに戻されました"
#: admin.php:2384 admin.php:2394
msgid "Restore failed..."
msgstr "復元エラー..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1601
msgid "Messages:"
msgstr "メッセージ:"
#: restorer.php:1955
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "SQL行が最大パケットサイズよりも大きいと判明し、分割することができない、この行は処理されませんが、削除されます%s"
#: restorer.php:444
msgid "The directory does not exist"
msgstr "そのディレクトリは存在しない"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "新規ユーザのメールアドレス"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "新規ユーザ名"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "アドミン API キー"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "管理者ユーザ名"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "米国 または、英国のRackspace のアカウント"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Rackspaceは、新しいユーザーを作成するにはあなたの許可が認証できるように、新しいユーザーとコンテナ名のための新しいユニークなユーザ名とメールアドレスを入力して、あなたのRackspaceの管理ユーザー名/ APIキーを入力してください。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "新しいAPIのユーザーとコンテナを作成します。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "API キー: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "パスワード: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "ユーザ名: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "クラウド ファイル 操作は失敗しました(%s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "競合: ユーザー又はメールアドレスは存在しています"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "あなたは正しい新しいメールアドレスを入力必要です。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "あなたはコンテナー名を入力必要です"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "あなたは新しいユーザ名を入力必要です。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "あなたは管理者APIキーを入力する必要があります。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "あなたは管理者名を入力する必要があります。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "このコンテナのみへのアクセス権を持つ新しいAPIのユーザーを作成しますむしろ自分のアカウント全体より"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Rackspaceのクラウドファイルユーザーのための拡張機能を追加します。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace クラウドファイルが強化されました"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "クラウドファイルコンテナー"
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "クラウドファイルAPIキー"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "これだけRackspaceのコンテナへのアクセス権を持つ新しいRackspaceのAPIサブユーザーとAPIキーを作成するには、このアドオンを使用しています。"
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "クラウドファイル名"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "ロンドンLON"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "香港HKG"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "バージニア州北部IAD"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "シカゴORD"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "シドニーSYD"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "ダラスDFWデフォルト"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "クラウド ファイル ストレージ リージョン"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "rackspacecloud.comで作成したアカウントは、米国アカウントです。 rackspace.co.ukで作成したアカウントは、英国ベースです"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "米国や英国のRackspaceのアカウント"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "rackspacecloud.comで作成したアカウントは、米国が占めています。 rackspace.co.ukで作成したアカウントは、英国のアカウントです。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "認証に失敗しました (認証情報 credentials をご確認ください)"
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.com への接続中にエラーが発生しました。"
#: admin.php:593 central/bootstrap.php:513
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: admin.php:556
msgid "Trying..."
msgstr "トライ中..."
#: admin.php:555
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "新しいユーザーのRackSpaceのコンソールのパスワードこれは再び表示されませんです。"
#: class-updraftplus.php:1395
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(復号化された時)"
#: admin.php:566 admin.php:5017
msgid "Error data:"
msgstr "エラーのデータ:"
#: admin.php:4693
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "バックアップ履歴にバックアップが存在しません"
#: admin.php:3202
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "移行後/復元後の前にあなたのWordPressのインストールはその状態から、古いディレクトリがあります技術情報これらは-old接尾辞されています。すぐに復元が働いていることを確認するやいなや、それらを削除するこのボタンを押す必要があります。"
#: restorer.php:1659
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "分割ラインは、最大パケットサイズを超えないようにします"
#: restorer.php:1538
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "あなたのデータベースユーザがテーブルを削除する権限がありません。私たちは、単にテーブルを空にすることによって復元しようとします。あなたが同じデータベース構造でWordPressのバージョンから復元している限り動作するはずです%s"
#: restorer.php:1357
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "新しいテーブルの接頭辞:%s"
#: restorer.php:1045
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "ファイルのパーミッションは、古いデータを移動して保持することはできません。代わりに、それは削除されます。"
#: restorer.php:1015 restorer.php:1029
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: このディレクトリは既に存在しており、置き換える事ができます。"
#: restorer.php:160
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "所定の場所にファイルを移動できませんでした。権限をご確認ください。"
#: restorer.php:159
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "所定の場所に新しいファイルを移動できませんでした。あなたの wp-content/upgradeフォルダを確認してください。"
#: restorer.php:157
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "邪魔にならないように古いファイルを移動できませんでした。"
#: restorer.php:153
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "古いデータを移動..."
#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "別のアドレスを追加..."
#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "バックアップジョブが終了したときにそれらに送信されたレポートを持っているためにここにアドレスを入力してください。"
#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "E-メールレポート"
#: class-updraftplus.php:1391 class-updraftplus.php:1396
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s チェックサム: %s"
#: class-updraftplus.php:1364 class-updraftplus.php:1366
msgid "files: %s"
msgstr "ファイル: %s"
#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "使用するメールアドレスを設定するには、「レポート作成」セクションを使用します。"
#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(注意 (%s))"
#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(エラー (%s))"
#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "デバッグ情報"
#: addons/reporting.php:190 admin.php:4318
msgid "Uploaded to:"
msgstr "アップロード:"
#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "時間が取られる:"
#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "エラー / 注意 :"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "内包:"
#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "バックアップを開始しました:"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "バックアップ レポート"
#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d 時, %d 分, %d 秒"
#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d エラー, %d 注意"
#: addons/onedrive.php:717 methods/dropbox.php:577
msgid "%s authentication"
msgstr "%s 認証"
#: addons/onedrive.php:717 class-updraftplus.php:308 methods/dropbox.php:550
#: methods/dropbox.php:577 methods/dropbox.php:590 methods/dropbox.php:717
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s エラー: %s"
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:461
msgid "%s logo"
msgstr "%sのロゴ"
#: methods/dropbox.php:210
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s の応答がありませんでした - ログファイルから詳細をご確認ください"
#: methods/s3.php:277
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "必要な%sのPHPモジュールがインストールされていない - それを有効にするには、Webホスティング会社に依頼"
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "より多くのオプションは \"%s\" add-onをご使用ください。"
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "あなたのサイトの管理者のメールアドレス(%sが使用されます。"
#: admin.php:602 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: admin.php:3963
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "より多くのレポート機能を使用するには Reporting add-on を使用してください。"
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "(version: %s)"
msgstr "(バージョン: %s)"
#: addons/reporting.php:427 admin.php:546
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "メールサーバは、サイズ制限を持っている傾向があることに注意してください。通常、%sのMbの周り。任意の制限よりも大きいバックアップはおそらく到着しません。"
#: addons/reporting.php:427 admin.php:545
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "メールの保存方法が有効になっている場合、また、全体のバックアップを送信"
#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "最新の状態:"
#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "バックアップが含まれる:"
#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "バックアップしました: %s"
#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "ログファイルは、このメールに添付されています。"
#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "不明/予期しないエラー - サポート要求を上げてください"
#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "データベースのみ(ファイルは、この特定のスケジュールの一部ではありませんでした)"
#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "データベース (完了していないファイルのバックアップ)"
#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "ファイルのみ(データベースは、この特定のスケジュールの一部ではなかったです)"
#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "ファイル (データベースのバックアップが完了していません)"
#: admin.php:229 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "ファイルとデータベース"
#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(明示的にマルチサイトの互換性のためにコードされていない限り、これは、すべてのワードプレスのバックアップのプラグインに適用されます)。"
#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "アップグレードせず、<strong>すべての</strong>ブログ管理者の<strong>ネットワーク全体</strong>を例えば、パスワードを変更し、カスタマイズされた変更を含むバックアップしたがって、パスワードなどのデータ、アクセスから、および復元するために、プラグインの設定を変更することをUpdraftPlusができます。。"
#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "UpdraftPlusプレミアム、またはマルチサイトアドオンにより、追加機能も一緒にWordPressのマルチサイトはサポートされています。"
#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "これはWordPressのマルチサイト別名ネットワークインストールです。"
#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus 警告:"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(あなたはすでにそれを購入している場合は、このページのフォームを使用して接続)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "それをアクティブにするためにプラグインを更新するには、このリンクに従ってください"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "それを得るために、プラグインを更新するには、このリンクに従ってください"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "最新"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "あなたのバージョン:%s"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "あなたは、それを持っています"
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus サポート"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "あなたのアドオンを含む更新はUpdraftPlusで利用可能である。 - それを得るために、このリンクに従ってください。"
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus アドオン"
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "UpdraftPlus でアップデートが可能です - 以下のリンクより取得してください。"
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Comは応答を返しますが、我々はそれを理解できませんでした"
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "あなたのメールアドレスとパスワードはUpdraftPlus.Comによって認識されませんでした"
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Comは、私たちが理解できなかった応答を返したデータ%s"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Comは答えたが、私たちは応答を理解していませんでした"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "我々は成功しUpdraftPlus.Comへの接続に失敗しました"
#: admin.php:3944 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "レポート中"
#: admin.php:1499
msgid "Options (raw)"
msgstr "オプションraw"
#: addons/reporting.php:425 admin.php:544
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "警告/エラーのレポートのみを送信"
#: restorer.php:1602
msgid "Content URL:"
msgstr "コンテンツ URL"
#: restorer.php:157
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""
#: admin.php:3867
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "また、当店から「その他のファイル」アドオンを参照してください"
#: backup.php:2945 class-updraftplus.php:599
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "あなたのホスティングアカウントで自分の空き容量が非常に低い - %s MBのみが残ります"
#: class-updraftplus.php:583
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "PHPに許可されたメモリRAMの量は、%s MBが非常に低いです - あなたはメモリ不足のため失敗を避けるために、それを増やす詳細なヘルプについては、Webホスティング会社にお問い合わせください必要があります"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "アドオンを管理"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "購入"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "UpdraftPlus.Com Store から入手する"
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "サイトでそれをアクティブにする"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "あなたは、非アクティブの購入を持っています"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "このサイトに割り当てました"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "(あなたのすべてのアドオンの購入を経由して)このサイトで利用可能"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(どうやらプレリリースまたは撤回リリース)"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "ここに行こう"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "サポートが必要ですか?"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "アドオンを取得しようとした時にエラーが発生しました。"
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "不明な応答が受信されました。応答がありました:"
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "付与されていないと主張 - アカウントのログイン情報が間違っていました"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "我々が請求するまでお待ちください..."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "UpdraftPlus.Com への接続でエラーが発生しました:"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "あなたが現在UpdraftPlus.Comアカウントに</strong>接続されていない <strong>。"
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "新しいアドオンを購入した場合は、あなたの接続をリフレッシュするには、このリンクに従ってください"
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "あなたが現在あるUpdraftPlus.Comアカウントに<strong>接続した</strong>。"
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "UpdraftPlus.Com のパスワードセキュリティに興味がありますか?詳しくはこちら。"
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "詳細を忘れましたか?"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "まだアカウントを持っていない(これは無料ですか)?いずれかを取りに行きます!"
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "あなたの UpdraftPlus.Com アカウントで接続"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "あなたのWebサーバのPHPバージョンは非常に古い("
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "おそらく、あなたが混乱し、それらを持って - あなたは時代遅れのUpdraftのインストールプラグインを持っているように見えるのですか"
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "インストールを開始するにはこちら。"
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlusはまだインストールされていません。"
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "有効にするにはこちら。"
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus はまだアクティベートされていません。"
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "接続はこちら。"
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "あなたはまだあなたが購入したアドオンの一覧を表示できるように、あなたのUpdraftPlus.Comアカウントで接続していません。"
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "それがなければ、暗号化はたくさん遅くなります。"
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "あなたのウェブサーバには、%sのモジュールがインストールされていません。"
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:967
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(あなたはすでに認証されるようです</strong>の問題を持っていた場合、あなたのアクセスをリフレッシュするために、再度認証を受けることができます)"
#: admin.php:3048
msgid "Drop backup files here"
msgstr "バックアップファイルをドロップ"
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "コマンドラインからWordPressを管理 - 時間の節約"
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "Check out WordShell"
msgstr "WordShell をチェック"
#: class-updraftplus.php:3677
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "より多くの機能有料やサポート保証をご希望ですかUpdraftPlus.Com をチェック"
#: admin.php:554
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Webサーバがエラーコードを返した再試行するか、Webサーバーのログを確認してください"
#: admin.php:552
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "復元操作が始まりました。ストップを押すか、それが終わったと報告があるまで、ブラウザを閉じないでください。"
#: admin.php:550
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "データベースとファイルの両方を除外した場合は、すべてのものを除外する必要があります!"
#: restorer.php:1596
msgid "Site home:"
msgstr "サイトホーム"
#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "リモートストレージオプション"
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "ログは通常通りUpdraftPlusの設定ページで見つけることができます..."
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "次回のためこの選択を覚えておいてください(あなたはまだそれを変更する機会を持つことになります)"
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "アップロード失敗"
#: admin.php:3833
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "あなたはアドオンで複数の宛先にバックアップを送信することができます。"
#: admin.php:3420
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "注意:以下のプログレスバーは時間ではなくステージに基づいています。それはしばらくの間、同じ場所に残っているようですので、簡単にバックアップを停止しないでください - それは正常です。"
#: admin.php:3318
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "%s%%, ファイル %s の %s)"
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
#: addons/lockadmin.php:137
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "これがどのように機能するかについての詳細を読みます..."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "失敗しました:私たちは、ログインすることができましたが、成功したその場所にファイルを作成できませんでした。"
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "失敗しました: ログイン及び指定のディレクトリに移動はできましたが、その場所にファイルを作成することができませんでした。"
#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "SCPの代わりにSFTPを使用してください"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP ユーザセッティング"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP ホストセッティング"
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "電子メールを介してバックアップを送信しようとしたが、失敗しました(おそらくバックアップは、この方法には大きすぎました)"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "バックアップがあります。:%s"
#: admin.php:640
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s のテスト設定結果"
#: admin.php:4611 admin.php:4613
msgid "(Not finished)"
msgstr "(完了していません)"
#: admin.php:4613
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "あなたが予想よりもあなたがより多くのバックアップを見ている場合は、新鮮なバックアップが完了するまで、古いバックアップセットの削除は行われませんので、それはおそらく古いバックアップセットです。"
#: admin.php:4022
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr ""
"それは再帰の原因となりますので、あなたのアップロードやプラグインディレクトリの中に置いたり<b>しないでください</b>\n"
"(バックアップのバックアップのバックアップ...)。"
#: admin.php:4022
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "UpdraftPlusが最初に作成したzipファイルを書き込む場所です。このディレクトリには、Webサーバーによって書き込み可能でなければなりません。それは、デフォルトではWP-contentと呼ばれているあなたのコンテンツディレクトリに対する相対パスです。"
#: admin.php:3415
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ジョブID:%s"
#: admin.php:3400
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "最後のアクティビティ:%ss前"
#: admin.php:3399
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "次の再開: %d (%ss 後)"
#: admin.php:3382 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: admin.php:3332
msgid "Backup finished"
msgstr "完了したバックアップ"
#: admin.php:3327
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "スケジュールされた時間まで待機して、エラーのために再試行します"
#: admin.php:3323
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "古いバックアップセットを剪定"
#: admin.php:3311
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "リモートストレージにファイルをアップロード"
#: admin.php:3380
msgid "Encrypted database"
msgstr "暗号化されたデータベース"
#: admin.php:3372
msgid "Encrypting database"
msgstr "データベースを暗号化中"
#: admin.php:3346
msgid "Created database backup"
msgstr "作成したデータベースのバックアップ"
#: admin.php:3359
msgid "table: %s"
msgstr "テーブル:%s"
#: admin.php:3357
msgid "Creating database backup"
msgstr "データベースのバックアップを作成中"
#: admin.php:3305
msgid "Created file backup zips"
msgstr "作成したバックアップzipファイル"
#: admin.php:3292
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "バックアップのzipファイルを作成中"
#: admin.php:3287
msgid "Backup begun"
msgstr "バックアップは開始されました"
#: admin.php:2934
msgid "Backups in progress:"
msgstr "バックアップの進行状態:"
#: admin.php:864
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "DISABLE_WP_CRONの設定により、WordPressのインストール時にスケジューラは無効になっています。手動でスケジューラを呼び出すための施設を設定しているいずれかの場合を除き、またはそれが有効になるまで今バックアップしてもがバックアップが実行できません。"
#: restorer.php:646
msgid "file"
msgstr "ファイル"
#: restorer.php:639
msgid "folder"
msgstr "フォルダ"
#: restorer.php:639 restorer.php:646
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlusは、コンテンツディレクトリ内のsを作成するために必要ですが、失敗しました - あなたのファイルのパーミッションを確認し、アクセスsを有効にしてください"
#: class-updraftplus.php:2632
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "バックアップが完了していません。再開が予定されています"
#: class-updraftplus.php:1636
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "あなたのウェブサイトは頻繁に訪問され、UpdraftPlusは、それが望んでリソースを取得していません。このページをお読みください"
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:880
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: methods/googledrive.php:244
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "あなたのサイト上で何か他のものがそれを破壊しているため %s の認証は、先に行くことができませんでした。あなたの他のプラグインを無効にし、デフォルトのテーマに切り替えてみてください。 具体的には、ページが始まる前に。オフにすると、デバッグの設定も助けることができる出力を送信するコンポーネント最も可能性の高いPHPの警告/エラー)を探しています)。"
#: admin.php:2510
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "ウェブホスティング会社が設定したあなたのPHPのメモリ制限は非常に低いです。 UpdraftPlusはそれを高めるために試みたが成功しませんでした。あなたが一方、多くのサイトが32MBの限界と成功します。 - あなたの経験は変更になる場合があります。)アップロードした非常に大きなファイルを持っている場合は特に - このプラグインは、64 MB未満のメモリ制限に苦労します。"
#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:595
msgid "Proceed with update"
msgstr "アップデートを続行"
#: addons/autobackup.php:1008
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "下記を押した後は中止しないでください - バックアップが完了するまで待ちます。"
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus 自動バックアップ"
#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "発生中のエラー:"
#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "UpdraftPlus がバックアップを作成中..."
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "自動バックアップ"
#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "UpdraftPlus がデータベースのバックアップを作成中..."
#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "このサイトを更新するための十分な権限がありません。"
#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "テーマ"
#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "プラグイン"
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "自動バックアップ開始中..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "UpdraftPlus が %s とデータベースのバックアップを作成中..."
#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "プラグイン、テーマ、更新前のUpdraftPlusとWordPressのデータベース関連を自動的にバックアップする"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "あなたがわからない場合、あなたは停止する必要があります。そうでなければ、このWordPressのインストールを破壊するかもしれません。"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "これは有効なWordPressのコアのバックアップのようには見えません - ファイル%sが欠落していました。"
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "zipファイル%sを開けません。 - それは、その整合性をチェックするためにプリスキャンができませんでした"
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "zipファイル%sを読み取ることができません。 - それは、その整合性をチェックするためにプリスキャンができませんでした "
#: admin.php:2310
msgid "More plugins"
msgstr "他のプラグイン"
#: admin.php:2307 admin.php:2706
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: class-updraftplus.php:3962
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlusは、データベースのバックアップをスキャンするときにテーブル接頭辞を見つけることができませんでした。"
#: class-updraftplus.php:3957
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "このデータベースのバックアップは、コアのWordPressのテーブルが欠落しています。:%s"
#: class-updraftplus.php:3854
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "あなたは、古いバージョン(%sにWordPress%sの新しいバージョンからインポートされます。WordPressはこれを扱うことができるという保証はありません。"
#: class-updraftplus.php:3770
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "データベースは、有効なワードプレスのデータベース(%s KBサイズであるには余りにも小さいです。"
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:828
msgid "Update Theme"
msgstr "アップデートテーマ"
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:824
msgid "Update Plugin"
msgstr "アップデートプラグイン"
#: admin.php:688
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
msgstr ""
#: admin.php:688
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:988 admin.php:671 admin.php:838
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "自動バックアップで安全です"
#: admin.php:670 admin.php:837
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "非表示(%s 週間)"
#: restorer.php:2204
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "アップロードパス (%s) は存在しません - 再設定 (%s)"
#: admin.php:2466
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "ページのロードが完了した後、あなたはまだこれらの言葉を読むことができる場合は、そのサイト内のJavaScriptやjQueryの問題があります。"
#: admin.php:589
msgid "The file was uploaded."
msgstr "ファイルはアップロードされました。"
#: admin.php:588
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "不明なサーバ応答ステータス:"
#: admin.php:587
msgid "Unknown server response:"
msgstr "不明なサーバ応答:"
#: admin.php:586
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "この復号鍵が試行されます。"
#: admin.php:585
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "復号化を試み、コンピュータにデータベースファイルをダウンロードするには、このリンクに従ってください。"
#: admin.php:584
msgid "Upload error"
msgstr "アップロードエラー"
#: admin.php:583
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "このファイルには、UpdraftPlus暗号化されたデータベースのアーカイブではないようにみえる。このようなファイルは次のような名前を持つ.gz.cryptファイルですBACKUP_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz。"
#: admin.php:582
msgid "Upload error:"
msgstr "アップロードエラー:"
#: admin.php:581
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "以前UpdraftPlusによって作成されたzipファイルをアップロードしようとしていたことを確認してください"
#: admin.php:573
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "それと、ご希望であれば、"
#: admin.php:572
msgid "Download to your computer"
msgstr "お使いのコンピュータにダウンロード"
#: admin.php:571
msgid "Delete from your web server"
msgstr "あなたのWebサーバから削除"
#: methods/s3.php:772
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "S3 互換性ストレージプロバーダーの例:"
#: admin.php:4967
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "このバックアップには、クラウドストレージがなかったので、それらを解凍した後、すべてのアーカイブは削除されません"
#: admin.php:4580
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "このマルチアーカイブセットから1つまたは複数のアーカイブを欠落しているように見えます。"
#: admin.php:4577
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(セット内の%d個のアーカイブ複数可。"
#: admin.php:3999
msgid "Split archives every:"
msgstr "アーカイブ毎に分ける:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "エラー: サーバは理解できない応答 (JSON) を送信しました。"
#: admin.php:563
msgid "Warnings:"
msgstr "警告:"
#: admin.php:562
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "エラー:サーバが空の応答を送信しました。"
#: admin.php:2202
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "これはUpdraftPlusによって作成されたファイルのように見えますが、これのインストールはこの種類のオブジェクトについて知らない%s。おそらくあなたは、アドオンをインストールする必要がありますか"
#: admin.php:1432
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "バックアップアーカイブファイルには、いくつかのエラーが発生して、処理されています。あなたはキャンセルし、再試行する前にすべての問題を修正する必要があります。"
#: admin.php:1430
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "バックアップアーカイブファイルには、いくつかの警告が、処理されています。すべてが順調であれば、今進行し、再び復元押します。そうでない場合は、キャンセルして最初の問題があれば修正します。"
#: admin.php:1428
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "バックアップアーカイブファイルは正常に処理されました。今すぐ復元を押して進んでください。"
#: admin.php:1423
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "このマルチアーカイブ・バックアップ・セットには、不足している次のアーカイブを持っているように見えます:%s"
#: admin.php:1408
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "(%s)のファイルは見つかりましたが、(%s)とは異なるファイルサイズ(%s) - もしかしたら壊れているかもしません。"
#: admin.php:1403
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "ファイルはありましたが、0サイズでした(ファイルを再アップロードしてください): %s"
#: admin.php:1401
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "ファイルが見つかりません(ファイルをアップロードしてください): %s"
#: admin.php:1332
msgid "No such backup set exists"
msgstr "そのようなバックアップは存在しません。"
#: admin.php:1112
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "このファイルのバックアップアーカイブが見つかりませんでした。使用(%sリモートストレージのメソッドは、私たちはファイルを取得することはできません。 UpdraftPlusを使用して復元を実行するには、このファイルのコピーを入手し、UpdraftPlus作業フォルダ内に配置する必要があります。"
#: restorer.php:588
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "ディレクトリを移動出来ませんでした (ファイルのパーミッションとディスククオータを確認してください): %s"
#: restorer.php:579
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "ファイルを移動出来ませんでした (ファイルのパーミッションとディスククオータを確認してください): %s"
#: restorer.php:154
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "解凍したバックアップファイルを設置"
#: backup.php:2649 backup.php:2905
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "zipファイル (%s) オープンに失敗しました - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "WordPress ルートディレクトリサーバパス: %s"
#: methods/s3.php:817
msgid "%s end-point"
msgstr "%s エンドポイント"
#: methods/s3.php:779
msgid "... and many more!"
msgstr "... 他にも多数!"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3互換"
#: admin.php:4888
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "ファイルがローカルに存在しない - リモートストレージから取得する必要"
#: admin.php:4875
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "%sのアーカイブを探してファイル名%s"
#: admin.php:4836
msgid "Final checks"
msgstr "最終チェック"
#: admin.php:4005
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "これは、バックアップの実行が終了した後、サーバーから任意の余分なバックアップファイルを削除するには、チェックします(例.チェックを外した場合、すなわち、遠隔に配信された任意のファイルもローカルの保存し、ローカルに保存されている任意のファイルは保存期間の制限の対象となりません)。"
#: admin.php:3908
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "ここでドロップ暗号化されたデータベースファイルdb.gz.cryptファイルは、暗号解読のためにそれらをアップロードします"
#: admin.php:4122
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "あなたの wp-content ディレクトリサーバパス: %s"
#: admin.php:578
msgid "Raw backup history"
msgstr "RAWバックアップ履歴"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "RAW のバックアップとファイルリストを表示"
#: admin.php:561
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "ファイルを処理中 - お待ちください..."
#: admin.php:3015 admin.php:5019
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "それについて何をすべきかについてのヘルプは、このFAQを参照してください。"
#: admin.php:3015
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "あなたのWordPressのインストールには、余分な空白を出力する問題があります。これは、ここからダウンロードしたバックアップが壊れる。"
#: class-updraftplus.php:3778
msgid "Failed to open database file."
msgstr "データベースファイルオープンに失敗しました。"
#: class-updraftplus.php:3758
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "ファイルシステムに暗号化されたデータベースを書き出すことができませんでした。"
#: admin.php:1471
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "既知のバックアップ (raw)"
#: restorer.php:944
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "そのディレクトリ内のファイルを列挙することができません。"
#: restorer.php:939
msgid "Files found:"
msgstr "見つかったファイル:"
#: restorer.php:1329
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "使用中のバックアップディレクトリ: %s"
#: restorer.php:1789
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "要求されたテーブルエンジン (%s) がありません - MyISAM に変更する。"
#: addons/migrator.php:315
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "これは、移行(バックアップを別のアドレス/ URLを持つサイトからのものであるのように見えますが、あなたは、データベースを置換するオプションをチェックしませんでした。それは通常、間違いです。"
#: admin.php:4908
msgid "file is size:"
msgstr "ファイルのサイズ:"
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356
#: addons/migrator.php:359 admin.php:864 admin.php:2471 backup.php:2952
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "詳細はこちら。"
#: admin.php:560
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "いくつかのファイルはまだダウンロード中か処理中です - お待ち下さい。"
#: class-updraftplus.php:3826 class-updraftplus.php:3844
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "このバックアップ・セットは、別のサイトからのものです。 - これは修復ではなく、移行です。この作業を行うためにあなたは、移行のアドオンを必要です。"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "使用中の時間設定はWordPressの設定から、 設定 -> 一般。"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "HHMM例えば1422形式に入力します。"
#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s へのアップロードに失敗しました"
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "%s へのログインに失敗しました"
#: methods/dropbox.php:406
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "あなたは%sで認証されません。"
#: methods/dropbox.php:373
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "削除中に %s のアクセスエラーとなりました(詳細はログを参照ください)"
#: methods/dropbox.php:365
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "(削除しながら)あなたは%sを認証されるように表示されません。"
#: methods/dropbox.php:118
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropboxのエラー%s詳細については、ログファイルをご参照しください"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "エラー - %s からのファイルダウンロードに失敗しました"
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "エラー - %s のファイルは存在しません"
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:839
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "%s のエラー"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s エラー - ファイルがアップロード出来ませんでした"
#: class-updraftplus.php:929 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s エラー - チャンクの再組み立てに失敗しました"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s 認証の失敗"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:452 admin.php:2147
#: admin.php:2194 admin.php:2202 class-updraftplus.php:714
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:3746
#: class-updraftplus.php:3748 class-updraftplus.php:3884
#: class-updraftplus.php:3917 methods/googledrive.php:304 restorer.php:933
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"
#: admin.php:3695
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "指定したバックアップディレクトリは存在しますが、書き込み可能<b>ではありません</b>でした。"
#: admin.php:3693
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "指定のバックアップディレクトリは<b>存在しません</b>でした。"
#: admin.php:3427 admin.php:3649 class-updraftplus.php:3826
#: class-updraftplus.php:3844
msgid "Warning: %s"
msgstr "警告: %s"
#: admin.php:2613
msgid "Last backup job run:"
msgstr "最後に行ったバックアップ:"
#: backup.php:2671
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "非常に大きなファイルが検出されました: %s (size: %s Mb)"
#: backup.php:2047 backup.php:2077
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: ファイルが読み込みできません - バックアップすることが出来ませんでした"
#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "テーブル%sは非常に多くの行%sを持っている - あなたのウェブホスティング会社がバックアップにそのテーブルをダンプするための領域をあなたに提供するようにお願いします。"
#: backup.php:1593
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "エラーは、最終的なデータベースファイルを閉じながら発生しました"
#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "発生した警告:"
#: class-updraftplus.php:2620
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "バックアップは確実に成功(注意有り)し完了しました。"
#: class-updraftplus.php:612
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "あなたの空き容量が非常に少ない - %s Mb のみ"
#: addons/migrator.php:460
msgid "New site:"
msgstr "新しいサイト:"
#: addons/migrator.php:515
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>エラー</strong>: サイトURLは既に使用されています。"
#: addons/migrator.php:435
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "移行サイト (from UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:374
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "あなたのマルチサイト内に設定したこの新しいサイトがどこにあるかの詳細を入力します:"
#: addons/migrator.php:373
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "続ける為に必要な情報:"
#: addons/migrator.php:330
msgid "Network activating theme:"
msgstr "ネットワーク有効化中テーマ:"
#: addons/migrator.php:320
msgid "Processed plugin:"
msgstr "処理されたプラグイン:"
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "ファイルパーミッションを確認してください: 入力したディレクトリを作成する事が出来ませんでした:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "一部のサーバーは、暗号化されたFTPを宣伝しますが、あなたがそれを使用しようとすると、久しぶりタイムアウト。あなたがハプニングを見つけた場合は、「エキスパートオプション」のにあるSSLをオフにします。"
#: methods/s3.php:793
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "WebサーバーのPHPのインストールが必要なモジュール%sを含めていません。あなたのWebホスティングプロバイダのサポートに連絡し、それを有効にするにできるかをお問い合わせください。"
#: methods/s3.php:1031
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "お使いのアクセス資格情報を確認してください。"
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:1009
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "%s で発生したエラー:"
#: restorer.php:1348
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "要求された情報を提供し、その後継続してください。"
#: restorer.php:2041
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "削除、テーブルを削除だけでなく、データの削除もできません(%s"
#: restorer.php:2024
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "新しいテーブルを作成することができません、 よってこのコマンド (%s) はスキップしました。"
#: class-updraftplus.php:3895 restorer.php:1633
msgid "Site information:"
msgstr "サイト情報:"
#: restorer.php:1504
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "あなたのデータベースユーザがテーブルを作成する権限がありません。私たちは、単にテーブルを空にすることによって復元しようとします。これは、aあなたは同じデータベース構造でWordPressのバージョンから復元しているのように動作する必要があり、およびbあなたのインポートされたデータベースは、すでにインポートサイトに存在しない任意のテーブルが含まれていません。"
#: addons/migrator.php:315 admin.php:2466 class-updraftplus.php:3888
#: restorer.php:1955
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"
#: class-updraftplus.php:3880 restorer.php:162
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "あなたはWordPressのマルチサイト上で実行している - しかし、バックアップはマルチサイト用ではありません。"
#: admin.php:4863
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "マルチサイトインストールに単一のサイトをインポートするときにWordPressのコアの復元をスキップします。あなたはWordPressのディレクトリに必要なものを持っていたなら、あなたはzipファイルから手動で再度追加する必要があります。"
#: admin.php:4178 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "WebサーバのPHPをインストールするには、<strong>必要とする</strong>%sモジュール%sを含めていません。あなたのWebホスティングプロバイダのサポートに連絡し、それを有効にするには、お問い合わせください。"
#: admin.php:596
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:553
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "予期しない応答:"
#: addons/reporting.php:423 admin.php:549
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "複数のアドレスに送信するには、カンマで各アドレスを区切ります。"
#: admin.php:576
msgid "PHP information"
msgstr "PHPインフォメーション"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "zip executable found:"
msgstr "見つかった実行可能なzipファイル:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "PHPの情報を表示 (phpinfo)"
#: admin.php:2627
msgid "Get it here."
msgstr "こちらから入手できます。"
#: admin.php:2627
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "私たちの\"Migrator (移行)\" アドオンを試してください。一度使うと、手動でサイトをコピーするのに必要な時間と購入価格を比べ、便利と感じるはずです。"
#: admin.php:2627
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "サイトの移行または複製をしますか?"
#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">ステップバイステップどのように行うのかこの記事を読んで</a>"
#: admin.php:2622
msgid "Migrate Site"
msgstr "サイトの移行"
#: admin.php:3104
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "削除中...完了するために、リモートストレージとの通信のための時間を許可してください。"
#: admin.php:3103
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "リモートストレージからも削除"
#: admin.php:2961
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "UpdraftPlus.com の最新ニュース:"
#: admin.php:2588
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "複製/移行"
#: admin.php:2304
msgid "Premium"
msgstr "プレミアム"
#: admin.php:2305
msgid "News"
msgstr "ニュース"
#: admin.php:1643
msgid "Backup set not found"
msgstr "バックアップ設定セットが見つかりません"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - バックアップが出来ませんでした; 対応するディレクトリが存在しません (%s)"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "RSS link"
msgstr "RSS"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Blog link"
msgstr "ブログリンク"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus ブログから最新情報やお得な情報を購読"
#: admin.php:639
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "%s の設定テスト中..."
#: admin.php:3038
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "あるいは、あなたのUpdraftPlusディレクトリ通常のwp-content/updraft、例えばに手動で配置することができますFTP経由で、その後、上記の「再スキャン」リンクを使用しています。"
#: admin.php:880
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus・デバッグ・モードがオンになっています。あなただけではなくUpdraftPlusからこのページのデバッグ通知を参照するが、インストールされている他のプラグインからの場合があります。あなたがサポート要求を上げる前に、あなたが見ている通知がUpdraftPlusからのものであることを確認してみてください。"
#: admin.php:880
msgid "Notice"
msgstr "注意"
#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "発生したエラー:"
#: admin.php:547
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "再スキャン中(手動でアップロードしたバックアップを検索しています)..."
#: admin.php:559
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "検索中"
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "格納先:"
#: addons/migrator.php:1358
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" は主キーがありません。 %s 行 にて手動で変更する必要があります。"
#: addons/migrator.php:1238
msgid "rows: %d"
msgstr "行: %d"
#: addons/migrator.php:1104
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "要した時間(秒):"
#: addons/migrator.php:1103 admin.php:564
msgid "Errors:"
msgstr "エラー:"
#: addons/migrator.php:1102
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL更新コマンドを実行します。"
#: addons/migrator.php:1101
msgid "Changes made:"
msgstr "変更が行われた"
#: addons/migrator.php:1100
msgid "Rows examined:"
msgstr "行を検査した"
#: addons/migrator.php:1099
msgid "Tables examined:"
msgstr "テーブルを検査した"
#: addons/migrator.php:988
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "テーブルのリストを取得出来ませんでした"
#: addons/migrator.php:952
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "データベースの検索と置換:バックアップダンプ%sに%sを置き換えます"
#: addons/migrator.php:933
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "警告データベース・サイトのURL%sは、我々は%s期待したものとは異なっています"
#: addons/migrator.php:922
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "何も行いませんサイトのURLは既にある%s"
#: addons/migrator.php:886 addons/migrator.php:890 addons/migrator.php:894
#: addons/migrator.php:899 addons/migrator.php:903 addons/migrator.php:908
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "エラー: 予期しない空のパラメータ (%s, %s)"
#: addons/migrator.php:849
msgid "This option was not selected."
msgstr "オプションは選択されていません。"
#: addons/migrator.php:846
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "データベース: サイトURLの検索と置換"
#: addons/migrator.php:770 addons/migrator.php:1085
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "失敗しました: %sのオペレーションによって返された結果を理解出来ませんでした。"
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:1083
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "失敗しました: %s のオペレーションを開始することが出来ませんでした。"
#: addons/migrator.php:533
msgid "(learn more)"
msgstr "(詳細)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "データベースからサイトの場所を検索と置換 (移行)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "データベース内のサイトの場所へのすべての参照は、現在のサイトのURLに置き換えます%s"
#: addons/multisite.php:631
msgid "Blog uploads"
msgstr "ブログアップロード"
#: addons/migrator.php:359 addons/multisite.php:624
msgid "Must-use plugins"
msgstr "必要なプラグイン"
#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "このページにアクセスする権限がありません。"
#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "このページにアクセスする十分な権限がありません。"
#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "マルチサイトインストール"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "次回開始予定"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "失敗しました: ポートは整数値でなければなりません。"
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "パスワード"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "ホスト名"
#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "ログイン後にディレクトリを変更する場合は - 多くの場合、これはあなたのホームディレクトリに対する相対パスです。"
#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "ディレクトリパス"
#: addons/lockadmin.php:148 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:68 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:82
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:74
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s エラー: ダウンロードに失敗しました"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "あなたのファイルのアクセス権を確認します:正常に作成し、入力しませんでした:"
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "%s は見つかりません"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Explicit encryptionがデフォルトで使用されます。implicit encryptionポート990を強制するには、追加する。ポート990のあなたのFTPサーバ。"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "暗号化されたFTPが利用可能で、あなたがエキスパートオプションを使用してそれを無効にしない限り、自動的に、それが成功しない場合、非暗号化にフォールバックする前に最初に試行されます。 「テストFTPのログイン」ボタンは使用されている接続の種類を教えてくれます。"
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "%sのディレクトリのバックアップなし何もありませんでしたが、バックアップするものが見つけられません。"
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "あなたが入力した内容に注意してください - あなたが入力して、あなたの全体のウェブサーバを含むzipを本当に作成しようとします。"
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "使用する場合、絶対パスを入力してください (WordPressを設置している所からのパスではありません)。"
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "このオプションが何の為にあるか分からない場合、あなたにはおそらく必要ありません、オフにしてください。"
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "ディレクトリを入力:"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "その他のファイル"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress coreWordPressのルートディレクトリへの追加を含む"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "上記のファイルは、WordPressのインストールですべてのものを含みます。"
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "wp-config.php を上書き"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "失敗:私たちは、そのディレクトリにファイルを配置することができませんでした - あなたの資格情報を確認してください。"
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3481 admin.php:3516
#: admin.php:3525 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました"
#: addons/webdav.php:44
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "ローカル書き込みが失敗しました:ダウンロードに失敗しました"
#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "リモートファイルオープンエラー:ダウンロードに失敗しました"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "%sのチャンクデータA %sのエラーが発生しました"
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "%sの設定が検出されませんでした"
#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "失敗:私たちは正常にログインしましたが、指定されたディレクトリ内のファイルを作成することができませんでした。"
#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "成功:我々は正常にログインし、指定されたディレクトリ内のファイル(ログインタイプ)を作成する機能を確認しました:"
#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "失敗:我々は成功し、これらの資格情報でログインしていませんでした。"
#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "失敗:サーバーの詳細が与えられませんでした。"
#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "既に存在している必要があります"
#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "あなたは暗号化したい場合(例えば重要なビジネスデータ)、次のアドオンで可能になります。"
#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "暗号化されないFTPは通常の UpdraftPlus でサポートされています。"
#: addons/onedrive.php:755 methods/dropbox.php:608
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "あなたの%sのアカウント名%s"
#: methods/dropbox.php:598 methods/dropbox.php:624
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "返された情報の一部は予想されなかった - あなたのマイレージは異なる場合があります"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "あなたの %s のアカウントの認証中"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "そのためのアドオンがあります。"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "あなたは、同じDropboxの中にいくつかのサイトをバックアップしているなら、そして、サブフォルダに整理したい場合"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Backups are saved in"
msgstr "バックアップは保存されています"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "サブフォルダを使用する必要がありますか?"
#: methods/dropbox.php:208 methods/dropbox.php:229 methods/dropbox.php:245
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "エラー: %s のファイルアップロードに失敗しました (詳細はログファイルを参照)"
#: methods/dropbox.php:97 methods/dropbox.php:113
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "あなたはDropboxで認証されません。"
#: methods/s3.php:1026
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "%sの通信は暗号化されませんでした。"
#: methods/s3.php:1024
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "%sの通信が暗号化されています。"
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:1021
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "私たちはバケットにアクセスし、その中にファイルを作成することができました。"
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "我々はバケットにアクセス成功したが、ファイルを作成しようとして失敗しました。"
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "Failure"
msgstr "失敗"
#: methods/s3.php:1007
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "失敗:我々が正常にアクセスしたり、そのようなバケットを作成できませんでした。お使いのアクセス資格情報をチェックし、それらが正しいならば、(別の%sのユーザーとして既にあなたの名前をとっている場合があります、別のバケット名をお試しください。"
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:1001
msgid "Region"
msgstr "リージョン"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:983
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "失敗:いいえバケットの詳細は与えられませんでした。"
#: methods/s3.php:961
msgid "API secret"
msgstr "APIの秘密"
#: methods/s3.php:854
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "バケット名だけまたはバケットとパスを入力します。例mybucket、mybucket/ mypath"
#: methods/s3.php:853
msgid "%s location"
msgstr "%s の場所"
#: methods/s3.php:849
msgid "%s secret key"
msgstr "%s 秘密鍵"
#: methods/s3.php:845
msgid "%s access key"
msgstr "%s アクセスキー"
#: methods/s3.php:810
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "SSL 証明書に関するエラーが表示された場合、こちらのヘルプをご覧ください。"
#: methods/s3.php:808
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "ストレージに使用するバケット名(文字と数字)(および必要に応じてパス) -  お使いのアクセスキーと<a href=\"%s\">%sのコンソール</a>から秘密鍵を取得し、その後、(すべての%sのユーザーがグローバルに一意を選びます。それはまだ存在しない場合は、このバケットが作成されます。"
#: methods/s3.php:442 methods/s3.php:616 methods/s3.php:718
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%sエラーバケット %s にアクセス失敗しました。あなたの権限と資格情報を確認してください。"
#: methods/s3.php:701 methods/s3.php:747
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr ""
"%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials.\n"
"%s エラー: ダウンロードに失敗しました %s。 権限と認証情報をご確認ください。"
#: methods/s3.php:420
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%sの再構築エラー%s詳細は、ログ・ファイルをご参照"
#: methods/s3.php:416
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%sのアップロード%s再構築に失敗しました詳細については、ログをご参照"
#: methods/s3.php:400
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s チャンク %s 失敗したアップロード"
#: methods/s3.php:390
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%sのエラーファイル %sが予期せずに短縮されました"
#: methods/s3.php:367
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%sのアップロードマルチパートアップロードのため、アップロードIDを得ることができませんでした- 詳細については、ログファイルを参照してください。"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "注意:"
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress バックアップ"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "私たちは、コンテナにアクセスし、その中にファイルを作成することができました。"
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "クラウドファイルエラー - 私たちは、コンテナにアクセスしますが、その中のファイルの作成に失敗しました"
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "失敗:コンテナの詳細は与えられませんでした。"
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:62
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名:"
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:957
msgid "API key"
msgstr "API key"
#: addons/migrator.php:273 addons/migrator.php:1861 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:102 admin.php:616
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:957
#: methods/s3.php:961
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "失敗:%sが与えられませんでした。"
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlusの%sのモジュールの<strong>は</strong>の%sは必要とします。いずれのサポート要求を提出しないでください。何の代替手段はありません。"
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "クラウドファイルコンテナ"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "クラウドファイルAPIキー"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "クラウドファイル名"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "イギリス"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "アメリカ(デフォルト)"
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "米国または英国クラウド"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "または、あなたはこの重要なFAQをお読みください。"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr " <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">あなたのRackspaceのCloudコンソール</a><a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">ここ</a>で指示を読んでから、あなたのAPIキーを取得し、ストレージに使用するコンテナの名前を選択します。それはまだ存在しない場合、このコンテナはあなたのために作成されます。"
#: addons/sftp.php:408 admin.php:638 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:859
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "%s 設定テスト"
#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "リモートファイルのダウンロードエラー: ダウンロードに失敗しました ("
#: class-updraftplus.php:969 class-updraftplus.php:1013
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "ローカルファイルのオープンエラー: ダウンロードに失敗しました"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Cloud ファイルエラー - ファイルがアップロード出来ませんでした"
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:335 methods/s3.php:347
#: methods/s3.php:348
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s エラー: ファイルのアップロードに失敗"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:831 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:757 methods/googledrive.php:762
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s エラー: ローカルファイルを開くことが出来ませんでした"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "クラウドファイルエラー - コンテナを生成とアクセスに失敗しました。"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "クラウドファイル認証に失敗しました"
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:977
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "あなたは(下の[変更を保存]をクリックして)、設定を保存した<strong>後</strong>、一度戻ってここに来るとGoogleを使用して認証を完了するには、このリンクをクリックしてください。"
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:966
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Google で認証"
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:980
#: methods/googledrive.php:936
msgid "Client Secret"
msgstr "クライアント シークレット"
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:933
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Googleは、後であなたにメッセージ「invalid_client」を示している場合は、ここで有効なクライアントIDを入力していませんでした。"
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:976
#: methods/googledrive.php:932
msgid "Client ID"
msgstr "クライアントID"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "尋ねられたときあなたは、「詳細オプション」の下で許可、リダイレクトURIとして以下を追加する必要があります"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "アプリケーションの種類として「Webアプリケーション」を選択します。"
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:920
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "スクリーンショットを含む長いヘルプについては、このリンクに従ってください。以下の説明は、より多くの専門家のユーザーのために十分です。"
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:462 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:905
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:769
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "どんなにあなたのサイトがどのように大きくても、UpdraftPlusは一時的にそれを少しアップロードすることはできますし、タイムアウトによって阻止されません。 - UpdraftPlusがアップロードをチャンクサポートしているため、%sが素晴らしい選択です。"
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 methods/googledrive.php:460
#: methods/googledrive.php:461
msgid "Account is not authorized."
msgstr "アカウントは許可されていません。"
#: methods/googledrive.php:386 methods/googledrive.php:432
#: methods/googledrive.php:438 methods/googledrive.php:440
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "%s へのアップロードに失敗しました"
#: methods/googledrive.php:415
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "アカウント フル:あなたの%sのアカウントには%dバイトが残っていましたが、ファイルをアップロードするには、%dバイト必要です。"
#: methods/googledrive.php:512
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "まだGoogleからのアクセストークンを取得していない- あなたは、Googleドライブへの接続を承認または再承認する必要があります。"
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:793
#: methods/googledrive.php:363
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "あなたは%sのアカウントを認証しました。"
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:793 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:363
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:1021
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: addons/onedrive.php:747 methods/dropbox.php:635 methods/dropbox.php:641
#: methods/googledrive.php:337
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "あなたの%sのクォータの使用率%sの%%使用、%sの利用可能"
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:310
msgid "Authorization failed"
msgstr "認証に失敗しました"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:302
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr ""
"いいえリフレッシュトークンは、Googleからの受信されませんでした。これは多くの場合、あなたがクライアントシークレットを誤入力するか、またはあなたはまだそれを修正するため、下記を再認証されていないことことを意味します。\n"
"再確認し、それを、再度認証するリンクをたどってください。それが動作しないときには、エキスパートモードを使用し、すべての設定を消去し、Googleの新しいクライアントID/シークレットを作成し、再度設定してください。"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "こちらから取得してください。"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s のサポートはアドオンで利用可能になります"
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "あなたはUpdraftPlus %s のアドオンをインストールしていません。 - %sそれを提供する。"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "既存の認証情報を機能しないようにして、%sの再認証する必要があります。"
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:3484 admin.php:3518 admin.php:3522
#: admin.php:4893 admin.php:4906 restorer.php:2188 restorer.php:2294
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: restorer.php:2182 restorer.php:2258
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "テーブル接頭辞が変更されました:テーブル接頭辞に応じて%sのテーブルフィールド複数可を変更します"
#: restorer.php:1865
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "終了:行が処理された:秒.2fdを"
#: addons/migrator.php:1133 restorer.php:2080
msgid "the database query being run was:"
msgstr "データベースクエリが実行されていた"
#: restorer.php:1803
msgid "will restore as:"
msgstr "復元されます:"
#: restorer.php:1614 restorer.php:1707 restorer.php:1733
msgid "Old table prefix:"
msgstr "古いテーブル prefix:"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "Backup of:"
msgstr "バックアップ:"
#: addons/migrator.php:592 restorer.php:1441
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "データベースアクセス直接MySQLのアクセスは利用できないので、これはかなり遅くなりますwpdbにフォールバックされます"
#: restorer.php:1436
msgid "Failed to open database file"
msgstr "データベースファイルを開く事が出来ませんでした"
#: restorer.php:1415
msgid "Failed to find database file"
msgstr "データベースファイルが見つかりませんでした"
#: restorer.php:1392
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "警告PHPのセーフモードがサーバー上でアクティブです。タイムアウトは、はるかに可能性があります。これらが発生した場合は、手動にてphpMyAdminまたは別の方法でファイルを復元する必要があります。"
#: restorer.php:488
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "バックアップからのwp-config.php復元中ユーザの要求に応じて"
#: restorer.php:483
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "バックアップからWP-config.phpを戻すWP-CONFIG-backup.phpとして復元されます"
#: restorer.php:375
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "ファイルシステムへの復号化されたデータベースを書き込みに失敗しました"
#: restorer.php:360
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "一時ディレクトリの作成に失敗しました。"
#: restorer.php:161
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "復元直後に作業用ディレクトリの削除に失敗しました。"
#: restorer.php:158
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "古いディレクトリを削除出来ませんでした。"
#: restorer.php:156
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "クリーニング"
#: restorer.php:155
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "データベースを復元する(大規模なサイトでは、この長い時間がかかります - あなたのウェブホスティング会社は、あなたのリソースを制限するために、ホスティング設定している場合、それがタイムアウトする起こりうる場合、あなたは、phpMyAdminのように異なる方法を使用してください..."
#: restorer.php:152
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "データベースは正常に復号化しました。"
#: restorer.php:151
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "データベース復号化中 (しばらく時間がかかります)..."
#: restorer.php:150
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "バックアップ解凍中..."
#: restorer.php:149
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "このエンティティのコピーは、失敗した"
#: restorer.php:148
msgid "Backup file not available."
msgstr "バックアップファイルは利用できません。"
#: restorer.php:147
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus はこの種類は直接復元することが出来ません。手動で復元する必要があります。"
#: admin.php:4914 admin.php:4915
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "復元する為のファイルを見つけることが出来ませんでした"
#: admin.php:5009
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"
#: admin.php:4911
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "バックアップのレコードは、このファイルの適切なサイズに関する情報が含まれていません。"
#: admin.php:4903
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "アーカイブのサイズであることが期待されます。"
#: admin.php:4787
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "サポートが必要な場合、この情報をお知らせください:"
#: admin.php:4786
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "失敗:復元するためにどのエンティティに関する情報を見つけることができませんでした。"
#: admin.php:4740
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus復元進捗状況"
#: admin.php:4692
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "このバックアップは、バックアップ履歴には存在しない - 復元が中止されました。タイムスタンプ:"
#: admin.php:4641
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "このボタンを押した後、あなたが復元したいコンポーネントを選択するオプションが与えられます"
#: admin.php:4572
msgid "Press here to download"
msgstr "ここからダウンロードしてください"
#: admin.php:4650
msgid "Delete this backup set"
msgstr "このバックアップ設定セットを削除"
#: admin.php:4190
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "グッドニュース:%sのサイトの通信を暗号化することができます。あなたはすべてのエラーは、暗号化をどうする表示された場合、より多くの助けを「エキスパート設定」に見えます。"
#: admin.php:4187
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "WebサーバーのPHP/Curlのインストールは、HTTPSアクセスをサポートしていません。我々は、このサポートなしの%sにアクセスできません。あなたのウェブは、プロバイダのサポートをホストに連絡してください。 %sのCurl+ HTTPS<strong>を必要とします。</strong>いずれのサポート要求を提出しないでください。何の代替手段はありません。"
#: admin.php:4185
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "WebサーバーのPHP/curl·インストールは、HTTPSアクセスをサポートしていません。 sの通信は暗号化されません。 アドオンで暗号化のための能力を獲得するために、curl/ SSLをインストールするには、Webホストを依頼してください。"
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "サーバのPHPに必要なモジュール(%s) がありません。サーバのサポートにご連絡ください。"
#: admin.php:4062
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
#: admin.php:4039
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "このオプションを選択すると、すべてで、可能な場合は、UpdraftPlusで認証と暗号化されたトラフィックのためにSSLを使用を停止することにより、セキュリティを低下させます。この設定は効果がありません。これらのプロバイダーとなるいくつかのクラウド·ストレージ·プロバイダー例えばDropboxは、設定しないことに注意してください。"
#: admin.php:4038
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "SSLを無効に完全に可能な場合"
#: admin.php:4034
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "すべてのクラウドバックアップ方法は必ずしもSSL認証を使用しているわけではないことに注意してください。"
#: admin.php:4034
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "このオプションを選択すると、接続された暗号化サイトの身元例えばDropboxの、Googleドライブを確認するUpdraftPlusで停止することにより、セキュリティを低下させます。それはUpdraftPlusが認証のためだけでなく、トラフィックの暗号化にSSLを使用しないことを意味します。"
#: admin.php:4033
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "SSL証明書を確認しない"
#: admin.php:4029
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "デフォルトUpdraftPlusは、リモートサイトの身元を確認するためにSSL証明書の独自のストアを使用することによってすなわち、それは本当のDropbox、Amazon S3などで、攻撃者ではないを確認します。我々は、最新のこれらを保ちます。あなたは、SSLエラーが発生した場合は、その後UpdraftPlusではなくWebサーバーのコレクションを使用するようになり、このオプションを選択することに役立つことがあります。"
#: admin.php:4028
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "サーバのSSL証明書を使用"
#: admin.php:3697
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "失敗した場合、サーバー上の権限を確認するか、Webサーバのプロセスから書き込み可能である別のディレクトリに変更します。"
#: admin.php:3697
msgid "click here"
msgstr "こちらをクリック"
#: admin.php:3697
msgid "or, to reset this option"
msgstr "または、このオプションをリセット"
#: admin.php:3697
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr ""
#: admin.php:3689
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "バックアップディレクトリは書き込み可能です、 いいですね。"
#: admin.php:4009
msgid "Backup directory"
msgstr "バックアップディレクトリ"
#: admin.php:4004
msgid "Delete local backup"
msgstr "ローカルバックアップを削除"
#: admin.php:3984
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "設定の必要はありませんが、問題がある場合又はあなたの好奇心が強い場合はさらにいくつかのオプションを表示する為にクリックしてください"
#: admin.php:3984
msgid "Show expert settings"
msgstr "エキスパート設定を表示"
#: admin.php:3983
msgid "Expert settings"
msgstr "エキスパート設定"
#: admin.php:3994
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug モード"
#: admin.php:3979
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "アドバンス / デバッグ設定"
#: admin.php:575
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "バックアップを開始しています..."
#: admin.php:591
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: addons/reporting.php:212 admin.php:4330
msgid "None"
msgstr "なし"
#: admin.php:3809
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "保存先を選択"
#: admin.php:3896
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "手動でデータベースバックアップファイルを解読"
#: admin.php:3877
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "データベース暗号化フレーズ"
#: admin.php:3956 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: admin.php:3867
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "上記のディレクトリは、あなたがWordPress.orgから新たにダウンロードすることができますWordPressのコア自体を除いて、すべてです。"
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4131
msgid "Exclude these:"
msgstr "これらは除外:"
#: admin.php:4122
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "wp-content の中に含まれる他のディレクトリ"
#: admin.php:3864
msgid "Include in files backup"
msgstr "バックアップするファイル"
#: admin.php:3793
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "例えば昼間はサーバが混雑していて夜間に実行したい場合"
#: admin.php:3793
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "バックアップが実行される時間を変更するには"
#: admin.php:3683
msgid "Monthly"
msgstr "1 ヶ月ごと"
#: admin.php:3682
msgid "Fortnightly"
msgstr "2 週間ごと"
#: admin.php:3681
msgid "Weekly"
msgstr "1 週間ごと"
#: admin.php:3680
msgid "Daily"
msgstr "1 日ごと"
#: admin.php:598 admin.php:3663
msgid "Download log file"
msgstr "ログファイルをダウンロード"
#: admin.php:3581
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "フォルダは存在していますが、ウェブサーバはそれへの書き込み権限を持っていません。"
#: admin.php:3576
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr ""
"フォルダは作成されましたが、ファイルに書き込めるようパーミッションを777(誰でも書き込み可能)に変更しました。\n"
"問題が無いかどうかあなたのホスティングプロバイダにて確認する必要があります。"
#: admin.php:3562
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "ディレクトリを作成する時にファイルシステムへの処理が失敗しました。"
#: addons/migrator.php:2253 admin.php:592 admin.php:3079 admin.php:3478
#: admin.php:3511 admin.php:4650
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: admin.php:3418
msgid "show log"
msgstr "ログを見る"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "全ての UpdraftPlus の設定を削除します - 本当に実行してもよろしいですか?"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "計算する"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "注意 このカウントはオプションを保存した最後の時間を除外し、した、しないに関わらず、基づいています。"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "ディスク上の合計データ (非圧縮):"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:54
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:50
msgid "%s version:"
msgstr "%s バージョン:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:39
msgid "Current memory usage"
msgstr "現在のメモリ使用量"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Peak memory usage"
msgstr "最大メモリ使用量"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:29
msgid "Web server:"
msgstr "ウェブサーバー:"
#: admin.php:2658
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "UpdraftPlus プレミアム又はスタンドアロンのマルチサイトアドオンを確認してください。"
#: admin.php:2658
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "WordPress マルチサイトのサポートを必要としますか?"
#: admin.php:2654
msgid "Multisite"
msgstr "マルチサイト"
#: admin.php:2643
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "一度だけバックアップを実行"
#: admin.php:3175
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "復元前に知っておくと便利な情報を得るにはこの記事をお読みください。"
#: admin.php:3164
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "移行ツールのアドオンで、あなたは(新しい場所/ URLにWebサイトを移行するためのデータベースを置き換えることができます。- 詳細については、このリンクに従ってください。"
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3156
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s の復元オプション:"
#: admin.php:3149
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "手動で復元する必要があります。"
#: admin.php:3149
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "このデータは自動で復元することが出来ません: \"%s\"。"
#: admin.php:3136
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "あなたのサーバはPHPの safe_mode がアクティブです。"
#: admin.php:3124
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "復元する構成を選択"
#: admin.php:3124
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "復元中はこのサイトのテーマ、プラグイン、アップロード、データベース、および/または他のコンテンツのディレクトリ(バックアップセット、そしてあなたの選択に含まれているもの)を置き換えます。"
#: admin.php:3112
msgid "Restore backup from"
msgstr "バックアップの復元"
#: admin.php:3111
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップを復元"
#: admin.php:3089
msgid "Delete backup set"
msgstr "バックアップ設定セットの削除"
#: admin.php:574
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "ダウンロードエラー:サーバーは異常な返答をしました。"
#: admin.php:570
msgid "You should:"
msgstr "あなたはする必要があります:"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:755
#: addons/migrator.php:988 addons/migrator.php:1069 addons/migrator.php:1133
#: addons/migrator.php:1358 addons/migrator.php:1699 addons/migrator.php:1726
#: addons/migrator.php:1732 addons/migrator.php:1794 addons/migrator.php:1830
#: addons/migrator.php:1869 addons/migrator.php:1879 addons/migrator.php:1884
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:78
#: admin.php:82 admin.php:567 admin.php:4908 admin.php:4938
#: methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:234
#: methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1353
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
#: admin.php:558 admin.php:3020
msgid "calculating..."
msgstr "計算中..."
#: admin.php:3037
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - バックアップファイルをアップロード"
#: admin.php:3020
msgid "refresh"
msgstr "更新"
#: admin.php:3020
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus が使用しているウェブサーバの容量"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:363 methods/googledrive.php:386
#: methods/googledrive.php:415 methods/googledrive.php:422
#: methods/googledrive.php:432 methods/googledrive.php:438
#: methods/googledrive.php:440 methods/googledrive.php:904
#: methods/googledrive.php:916 methods/googledrive.php:932
#: methods/googledrive.php:936 methods/googledrive.php:947
#: methods/googledrive.php:957
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: admin.php:3029
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "あなたはこれを使用している場合、ターボ/ロードモードをオフにしてください。"
#: admin.php:3029
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera ウェブブラウザについて"
#: admin.php:3023
msgid "More tasks:"
msgstr "他のタスク:"
#: admin.php:2985
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "最近のログファイルをダウンロード"
#: admin.php:2944 admin.php:2950 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(まだ何もありません)"
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2943
#: admin.php:2948
msgid "Last log message"
msgstr "最後のログメッセージ"
#: addons/migrator.php:218 admin.php:597 admin.php:2585 admin.php:4641
msgid "Restore"
msgstr "復元"
#: admin.php:410 admin.php:590 admin.php:2582
msgid "Backup Now"
msgstr "今すぐバックアップ"
#: addons/migrator.php:1764 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:233 admin.php:1375 admin.php:3154
#: admin.php:3156 admin.php:4305 admin.php:4497 admin.php:4992
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: admin.php:229
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: admin.php:2603
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "次のバックアップスケジュール"
#: admin.php:209
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "ファイルのバックアップと同時に"
#: admin.php:199 admin.php:220 admin.php:227
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "バックアップスケジュールがありません"
#: admin.php:2568
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "この管理インターフェイスは、頻繁にJavaScriptを使用しています。あなたはブラウザ内でJavaScriptを有効にするか、JavaScript対応のブラウザを使用する必要があります。"
#: admin.php:2567
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript の警告"
#: admin.php:577 admin.php:3208
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "古いディレクトリを削除"
#: admin.php:2510
msgid "Current limit is:"
msgstr "現在の制限:"
#: admin.php:2488
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "バックアップが復元されました。"
#: admin.php:2310
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: admin.php:2309
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "開発者のホームページ"
#: admin.php:2457
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "設定を全てリセットしました。"
#: admin.php:2438
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "バックアップディレクトリが正常に作成出来ました。"
#: admin.php:2431
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "バックアップディレクトリを作成出来ませんでした"
#: admin.php:3450
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "何らかの理由で古いディレクトリの削除に失敗しました。手動で行ってください。"
#: admin.php:3448
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "古いディレクトリを正常に削除しました。"
#: admin.php:3445
msgid "Remove old directories"
msgstr "古いディレクトリを削除します。"
#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:286 admin.php:2380
#: admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "UpdraftPlus 設定に戻る"
#: admin.php:2380 admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
#: admin.php:4370
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: admin.php:2369
msgid "Restore successful!"
msgstr "復元に成功しました!"
#: admin.php:2284
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "ファイル名の形式が良くない - これは UpdraftPlus によって作成されたデータベース暗号化ファイルのようにみえません。"
#: admin.php:2194
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "ファイル名の形式が良くない - これは UpdraftPlus によって作成されたファイルのようにみえません。"
#: admin.php:2075
msgid "No local copy present."
msgstr "ローカルコピーが存在しません。"
#: admin.php:2072
msgid "Download in progress"
msgstr "進行中のダウンロード"
#: admin.php:569 admin.php:2062
msgid "File ready."
msgstr "ファイル準備。"
#: admin.php:2043
msgid "Download failed"
msgstr "ダウンロードに失敗しました"
#: admin.php:568 admin.php:1834 admin.php:4891 class-updraftplus.php:969
#: class-updraftplus.php:1013 methods/addon-base.php:75
#: methods/addon-base.php:80 methods/addon-base.php:194
#: methods/addon-base.php:214 methods/stream-base.php:201 restorer.php:2184
#: restorer.php:2209 restorer.php:2291 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: admin.php:1862
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "ジョブが見つかりませんでした - おそらく終了していませんか?"
#: admin.php:1854
msgid "Job deleted"
msgstr "ジョブを削除しました"
#: admin.php:1938
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. \"最近のログメッセージ\" から活動を見ることができます。"
#: admin.php:641
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "まだ何もありません"
#: admin.php:876
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "バックアップ中に問題が発生した場合はFAQを参照してください。"
#: admin.php:876
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "あなたのウェブサイトは %s のウェブサーバを使用しています。"
#: admin.php:872
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlusはsの前に、WordPressのバージョンは正式サポートしていません。それはあなたのために働くかもしれませんが、動かない場合、あなたがWordPressをアップグレードするまではサポートがされませんので、ご注意ください。"
#: admin.php:868
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "あなたがUpdraftPlusバックアップを作成するために使用するように設定されているディスクの空きディスク領域がsの未満となっています。 UpdraftPlusはよくDISK領域を使い果たす可能性があります。この問題を解決するには、サーバー例えば、あなたのウェブホスティング会社のお問い合わせ窓口にお問い合わせください。"
#: admin.php:860 admin.php:864 admin.php:868 admin.php:872 admin.php:876
#: admin.php:885 admin.php:3015 admin.php:4178 admin.php:4185 admin.php:4187
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:793 methods/s3.php:797
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: admin.php:804
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "アドオン / プロサポート"
#: admin.php:426 admin.php:800 admin.php:2545
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: admin.php:758
msgid "Allowed Files"
msgstr "可能なファイル"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "%s zip ファイルを作成できません。 詳細はログファイルを参照してください。"
#: backup.php:1969
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "無限再帰:詳細はログを参照してください"
#: class-updraftplus.php:3707
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "ヘルプやアドオン、サポートのために UpdraftPlus.Com をチェック"
#: class-updraftplus.php:3697
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "もっとたくさんの機能とサポートをご希望ですか? UpdraftPlus Premium をチェック"
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "wordpress.org で良いレビューを UpdraftPlus にお願いします。"
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "1分お時間をいただけますか"
#: class-updraftplus.php:3682
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "翻訳しませんか? 宜しければ UpdraftPlus の改善にご協力しませんか?"
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3539 methods/googledrive.php:839
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
#: class-updraftplus.php:3450
msgid "The decryption key used:"
msgstr "使用する復号キー:"
#: class-updraftplus.php:3450 class-updraftplus.php:3763 restorer.php:378
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "復号化に失敗しました。 最も高い原因としてあなたの使用したキーが間違っている可能性があります。"
#: class-updraftplus.php:3439 class-updraftplus.php:3746 restorer.php:368
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "復号化に失敗しました。データベースファイルは暗号化されていますが、暗号化キーが入力されていません。"
#: backup.php:1868
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "書き込みの為にバックアップファイルを開くことが出来ませんでした。"
#: class-updraftplus.php:3079
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "バックアップの配列を取得できない為バックアップ履歴を保存出来ませんでした。バックアップはおそらく失敗です。"
#: class-updraftplus.php:3056
msgid "Could not read the directory"
msgstr "ディレクトリを読み取り出来ませんでした。"
#: admin.php:2112 backup.php:1120 restorer.php:225
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "バックアップディレクトリ (%s) は書き込み出来ません、又は存在しません。"
#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPressのバックアップが完了しました"
#: class-updraftplus.php:2629
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "バックアップを試みましたが終了、失敗しました。"
#: class-updraftplus.php:2614
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "バックアップは成功し完了しました。"
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "データベースを暗号化する際に暗号化エラーが発生しました。 暗号化は中止しました。"
#: class-updraftplus.php:2050
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "バックアップディレクトリにファイルを作成出来ませんでした。バックアップを中止 - UpdraftPlus の設定を確認してください。"
#: class-updraftplus.php:1442
msgid "Others"
msgstr "その他"
#: addons/multisite.php:453 class-updraftplus.php:1427
msgid "Uploads"
msgstr "アップロードファイル"
#: class-updraftplus.php:1426
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: class-updraftplus.php:1425
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: class-updraftplus.php:400
msgid "No log files were found."
msgstr "ログファイルが見つかりませんでした。"
#: admin.php:1997 admin.php:2001 class-updraftplus.php:395
msgid "The log file could not be read."
msgstr "ログファイルを読み取る事ができませんでした。"
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:900 admin.php:904 admin.php:908
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400 class-updraftplus.php:405
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus からの通知:"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:661 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"