|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
|
|
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
|
|
|
# package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:30+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
|
|
|
|
"manual-e/es/>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/E/live_session.rst:2
|
|
|
|
msgid "Appendix E Live Session"
|
|
|
|
msgstr "Apéndice E Sesión en vivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/E/live_session.rst:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is possible to use Lubuntu without installing it. In a live session "
|
|
|
|
"yoru computer is running off a bootable media (USB, CD, or DVD). The "
|
|
|
|
"session can also be used to install Lubuntu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es posible usar Lubuntu sin tener que instalarlo. En una sesión en vivo su "
|
|
|
|
"ordenador está corriendo desde un medio de arranque (USB, CD o DVD). Esta "
|
|
|
|
"sesión también puede ser usada para instalar Lubuntu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/E/live_session.rst:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reasons for using live session: - Hardware testing and trouble shooting. "
|
|
|
|
"- OS testing. - Fixing broken installs. - Backing up files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Razones para usar una sesión en vivo: - Verificación de hardware. - "
|
|
|
|
"Verificación de SO. - Reparación de instalaciones rotas. - Respaldo de "
|
|
|
|
"archivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/E/live_session.rst:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A good example of when you would use a live session is if your computer "
|
|
|
|
"turns on and won't boot, you can run the live session. You could then "
|
|
|
|
"mount the disk and backup all of your pictures or send an email. If your "
|
|
|
|
"hard drive or SSD is no longer working, you can boot a live session and "
|
|
|
|
"then order replacment parts. You also can feel free to try different "
|
|
|
|
"things out in a live session."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un buen ejemplo en donde puede usar una sesión en vivo es si su ordenador se "
|
|
|
|
"prende pero no arranca, puedes correr la sesión en vivo. Entonces podría "
|
|
|
|
"entonces montar el disco y respaldar todas sus imágenes o enviarlas por "
|
|
|
|
"correo electrónico. Si su disco duro o SSD no funciona, puede arrancar una "
|
|
|
|
"sesión en vivo y luego ordenar componentes de reemplazo para su ordenador. "
|
|
|
|
"También es libre de probar diferentes cosas en una sesión en vivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/E/live_session.rst:15
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In a live session anything you do not save to external media or a mounted"
|
|
|
|
" drive specifically will be lost when you power off your machine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"En una sesión en vivo lo que hagas y no guardes en un medio externo será "
|
|
|
|
"perdido cuando apague su máquina."
|