You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
manual/source/po/it/LC_MESSAGES/index.po

119 lines
4.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# Alberto Pasqualetto <alberto.pasqualetto01@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Pasqualetto <alberto.pasqualetto01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-index/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!"
msgstr "Benvenuto nel manuale di Lubuntu!"
#: ../../source/index.rst:4
msgid ""
"Welcome to the Lubuntu Manual! This is the official reference book for "
"using Lubuntu. This manual covers many topics, such as installation "
"instructions, applications Lubuntu provides, and much more!"
msgstr ""
"Benvenuti nel manuale di Lubuntu! Questo è il libro di riferimento ufficiale "
"per l'uso di Lubuntu. Questo manuale si occupa di molti argomenti, come le "
"istruzioni di installazione, le applicazioni fornite da Lubuntu e molto "
"altro!"
#: ../../source/index.rst:7
msgid "What is Lubuntu?"
msgstr "Cos'è Lubuntu?"
#: ../../source/index.rst:9
msgid ""
"The projects goal is to provide a lightweight yet functional Linux "
"distribution based on a rock-solid Ubuntu base. Lubuntu provides a simple"
" but modern and powerful graphical user interface, and comes with a wide "
"variety of applications so you can browse, email, chat, play, and be "
"productive. Lubuntu was formerly a distribution for low-end hardware, but"
" `we have recently refocused <https://lubuntu.me/taking-a-new-"
"direction/>`_."
msgstr ""
"L'obiettivo del progetto è fornire una distribuzione Linux leggera ma "
"funzionale basata su una solida base Ubuntu. Lubuntu offre un'interfaccia "
"utente grafica semplice ma moderna e potente e viene fornito con un'ampia "
"varietà di applicazioni in modo da poter navigare, inviare email, chattare, "
"giocare ed essere produttivi. In passato Lubuntu era una distribuzione per "
"hardware di fascia bassa, ma \"ci siamo recentemente concentrati su "
"<https://lubuntu.me/taking-a-new-direction/>` _."
#: ../../source/index.rst:11
msgid ""
"Members of the team take care of LXQt and other packages that are part of"
" Lubuntu in the Ubuntu archive, as well as the LXDE packages in the LTS "
"releases of Lubuntu. Lubuntu received official recognition as a formal "
"member of the Ubuntu family beginning with Lubuntu 11.10."
msgstr ""
"I membri del team si occupano di LXQt e di altri pacchetti che fanno parte "
"di Lubuntu nell'archivio di Ubuntu, nonché dei pacchetti LXDE nelle versioni "
"LTS di Lubuntu. Lubuntu ha ricevuto il riconoscimento ufficiale come membro "
"formale della famiglia Ubuntu a partire da Lubuntu 11.10."
#: ../../source/index.rst:14
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
#: ../../source/index.rst:29
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"
#: ../../source/index.rst:31
msgid ""
"Do you have questions? Want to get involved? Take a look at our official "
"website at `Lubuntu.me <https://lubuntu.me>`_ where you can find `the "
"Lubuntu blog <https://lubuntu.me/blog/>`_, `ways to get in contact with "
"us <https://lubuntu.me/links/>`_, and `our Phabricator instance "
"<https://phab.lubuntu.me/>`_ where we do most of the Lubuntu development."
msgstr ""
"Hai domande? Vuoi essere coinvolto? Dai un'occhiata al nostro sito ufficiale "
"su `Lubuntu.me <https://lubuntu.me>` _ dove puoi trovare `il blog di Lubuntu "
"<https://lubuntu.me/blog/>` _, `modi per contattarci <https://lubuntu.me/"
"links/> `_, e` la nostra istanza di Phabricator <https://phab.lubuntu.me/> `"
"_ dove facciamo la maggior parte dello sviluppo di Lubuntu."
#: ../../source/index.rst:34
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"
#: ../../source/index.rst:36
msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!"
msgstr "Grazie per aver scelto Lubuntu!"
#: ../../source/index.rst
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../../source/index.rst:38
msgid "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgstr "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
#: ../../source/index.rst
msgid "Translators"
msgstr "Traduttori"
#: ../../source/index.rst:39
msgid "Marcin Mikołajczak"
msgstr "Marcin Mikołajczak"