diff --git a/source/po/es/LC_MESSAGES/2/2.4/2.4.8/2048-qt.po b/source/po/es/LC_MESSAGES/2/2.4/2.4.8/2048-qt.po index 2fdba051..843eab6b 100644 --- a/source/po/es/LC_MESSAGES/2/2.4/2.4.8/2048-qt.po +++ b/source/po/es/LC_MESSAGES/2/2.4/2.4.8/2048-qt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" "Last-Translator: Leoni Franco Paz \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" #: ../../source/2/2.4/2.4.8/2048-qt.rst:2 msgid "Chapter 2.4.8 2048-qt" -msgstr "" +msgstr "Capítulo 2.4.8 2048-qt" #: ../../source/2/2.4/2.4.8/2048-qt.rst:4 msgid "2048 is a fun simple lightweight game included by default." -msgstr "" +msgstr "2048 es un juego liviano simple y divertido incluido por defecto." #: ../../source/2/2.4/2.4.8/2048-qt.rst:7 msgid "Useage" @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" "To play 2048-qt you use the arrows keys to combine blocks with the same " "number on them." msgstr "" +"Para jugar 2048-qt debes usar las teclas de flechas para combinar bloques " +"con el mismo número." #: ../../source/2/2.4/2.4.8/2048-qt.rst:11 msgid "Screenshot" @@ -54,3 +56,5 @@ msgid "" "To launch 2048-qt go to the menu -> games -> 2048-qt or run 2048-qt from " "the commanmd-line." msgstr "" +"Lubuntu incluye la version 0.1.6 de 2048-Qt. Para iniciar 2048-Qt desde el " +"menú vaya a Juegos -> 2048-Qt o ejecute 2048-qt desde la línea de comandos." diff --git a/source/po/es/LC_MESSAGES/2/2.5/2.5.3/vlc.po b/source/po/es/LC_MESSAGES/2/2.5/2.5.3/vlc.po index 615ed0a8..60e1a64f 100644 --- a/source/po/es/LC_MESSAGES/2/2.5/2.5.3/vlc.po +++ b/source/po/es/LC_MESSAGES/2/2.5/2.5.3/vlc.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Leoni Franco Paz \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Roberto Alzaga \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -31,6 +31,8 @@ msgid "" "VLC is the default media player for Lubuntu that can open both audio and " "video files." msgstr "" +"VLC es el reproductor multimedia predeterminado para Lubuntu que puede abrir " +"archivos de audio y video." #: ../../source/2/2.5/2.5.3/vlc.rst:7 msgid "Useage" diff --git a/source/po/es/LC_MESSAGES/3/3.2/3.2.1/LXQt_configuration_center.po b/source/po/es/LC_MESSAGES/3/3.2/3.2.1/LXQt_configuration_center.po index df40f287..beda7b0b 100644 --- a/source/po/es/LC_MESSAGES/3/3.2/3.2.1/LXQt_configuration_center.po +++ b/source/po/es/LC_MESSAGES/3/3.2/3.2.1/LXQt_configuration_center.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Leoni Franco Paz \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Roberto Alzaga \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../source/3/3.2/3.2.1/LXQt_configuration_center.rst:2 msgid "Chapter 3.2.1 LXQt configuration center" -msgstr "" +msgstr "Capítulo 3.2.1 Centro de configuración de LXQt" #: ../../source/3/3.2/3.2.1/LXQt_configuration_center.rst:4 msgid "" @@ -43,3 +43,6 @@ msgid "" "settings -> LXQt configuration center or run lxqt-config from the command" " line." msgstr "" +"Para iniciar el centro de configuración de LXQt desde el menú -> " +"Preferencias -> Configuración de LXQt -> centro de configuración de LXQt o " +"ejecute lxqt-config desde la línea de comandos." diff --git a/source/po/es/LC_MESSAGES/3/3.2/3.2.6/desktop_notifications.po b/source/po/es/LC_MESSAGES/3/3.2/3.2.6/desktop_notifications.po index 7a38fb77..62ffbfe6 100644 --- a/source/po/es/LC_MESSAGES/3/3.2/3.2.6/desktop_notifications.po +++ b/source/po/es/LC_MESSAGES/3/3.2/3.2.6/desktop_notifications.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Leoni Franco Paz \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Roberto Alzaga \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../source/3/3.2/3.2.6/desktop_notifications.rst:2 msgid "Chapter 3.2.6 Desktop Notifications" -msgstr "" +msgstr "Capítulo 3.2.6 Notificaciones de escritorio" #: ../../source/3/3.2/3.2.6/desktop_notifications.rst:4 msgid "" @@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "Versión" #: ../../source/3/3.2/3.2.6/desktop_notifications.rst:12 msgid "Lubuntu ships with version 0.13.0 of desktop notifications." msgstr "" +"Lubuntu se entrega con la versión 0.13.0 de notificaciones de escritorio." #: ../../source/3/3.2/3.2.6/desktop_notifications.rst:16 msgid "How to launch" diff --git a/source/po/es/LC_MESSAGES/4/Installing_Updating_and_Removing_Software.po b/source/po/es/LC_MESSAGES/4/Installing_Updating_and_Removing_Software.po index 0440f58b..6c7a0b86 100644 --- a/source/po/es/LC_MESSAGES/4/Installing_Updating_and_Removing_Software.po +++ b/source/po/es/LC_MESSAGES/4/Installing_Updating_and_Removing_Software.po @@ -5,21 +5,23 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Roberto Alzaga \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/4/Installing_Updating_and_Removing_Software.rst:2 msgid "Chapter 4 Installing Updating and Removing Software" -msgstr "" - +msgstr "Capítulo 4 Instalación, actualización y eliminación de software" diff --git a/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po b/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po index b5724738..4f3590bd 100644 --- a/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po +++ b/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po @@ -5,23 +5,26 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Pasqualetto \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.1 Retrieving the image" -msgstr "" +msgstr "Capitolo 1.1 Ottenere l'immagine" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4 msgid "" @@ -31,22 +34,26 @@ msgid "" "months), and every two years being a long term support release (supported" " for three years)." msgstr "" +"Prima di installare Lubuntu, è necessario recuperare l'immagine corretta. " +"Lubuntu fornisce supporto per diversi tipi di CPU e architetture, con una " +"nuova versione ogni sei mesi (supportata per nove mesi) e ogni due anni è " +"una versione di supporto a lungo termine (supportata per tre anni)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:7 msgid "Architectures" -msgstr "" +msgstr "Architetture" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:8 msgid "amd64 (commonly referred to as 64-bit)" -msgstr "" +msgstr "amd64 (comunemente conosciuto come 64-bit)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:9 msgid "i386 (commonly referred to as 32-bit)" -msgstr "" +msgstr "i386 (comunemente conosciuto come 32-bit)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:14 msgid "amd64" -msgstr "" +msgstr "amd64" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:15 msgid "" @@ -57,20 +64,28 @@ msgid "" "with i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have " "an amd64 processor with very low amounts of RAM." msgstr "" +"L'immagine di amd64 funziona con i processori più moderni. Il modo migliore " +"per determinare se il tuo computer ha un processore amd64 o i386 è quello di " +"avviare l'immagine. È l'unico modo con cui sarai in grado di sapere con " +"certezza quale architettura è il tuo computer. I computer amd64 sono " +"retrocompatibili con le immagini i386. Potresti voler usare un'immagine i386 " +"se invece hai un processore amd64 con una quantità di RAM molto bassa." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:18 msgid "i386" -msgstr "" +msgstr "i386" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:19 msgid "" "This is the original 32-bit architecture that will work best on computers" " with very low amounts of RAM and processing power." msgstr "" +"Questa è l'architettura originale a 32 bit che funzionerà al meglio su " +"computer con quantità di RAM e potenza di elaborazione molto basse." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22 msgid "LTS vs. Regular Releases" -msgstr "" +msgstr "LTS vs. rilasci regolari" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:24 msgid "" @@ -83,6 +98,14 @@ msgid "" "Lubuntu releases use the **LXDE** desktop environment, which is the " "traditional Lubuntu experience." msgstr "" +"Lubuntu offre due tipi di versioni. Il rilascio ** Supporto a lungo termine**" +" (Long Term Suppor), o ** LTS**, è la versione consigliata per la maggior " +"parte degli utenti. È supportato per tre anni dalla data di rilascio e non " +"contiene nuove funzionalità. Durante il corso del ciclo, il team di Ubuntu " +"Kernel fornirà **aggiornamenti Hardware Enablement**, o **aggiornamenti HWE**" +" a Lubuntu, tramite gli aggiornamenti del kernel Linux. Inoltre, tutte le " +"versioni di Lubuntu attualmente supportate utilizzano l'ambiente desktop ** " +"LXDE **, che è la tradizionale esperienza di Lubuntu." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:26 msgid "" @@ -93,6 +116,13 @@ msgid "" " LTS release. Users of the regular releases are typically enthusiasts and" " somewhat more experienced users looking for a fresher experience." msgstr "" +"Per gli utenti che desiderano provare nuove funzionalità ogni sei mesi a " +"scapito della durata del ciclo di supporto, Lubuntu offre **rilasci " +"intermedi** o **rilasci regolari**. Queste versioni, considerate stabili, " +"stanno testando le basi per le principali, nuove funzionalità che saranno " +"introdotte nella versione LTS. Gli utenti delle versioni regolari sono in " +"genere gli appassionati e gli utenti un po 'più esperti che cercano " +"un'esperienza più fresca." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:28 msgid "" @@ -101,40 +131,50 @@ msgid "" "not comfortable doing this, you should consider using the LTS release " "instead." msgstr "" +"**È estremamente importante che se scegli questo percorso, esegui " +"l'aggiornamento a ciascuna versione successiva poco dopo la sua uscita.** Se " +"non ti senti a tuo agio nel fare ciò, dovresti prendere in considerazione " +"l'utilizzo della versione LTS." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:31 msgid "Ways to download the image" -msgstr "" +msgstr "Modi di scaricare l'immagine" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:32 msgid "" "Now that the decision of which architecture and release type you need is " "made, you will need to download the image." msgstr "" +"Ora che hai deciso quale tipologia di architettura e di rilascio hai " +"bisogno, è necessario scaricare l'immagine." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:" -msgstr "" +msgstr "Ci sono diversi modi per scaricare l'immagine di Lubuntu:" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:35 msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)." -msgstr "" +msgstr "HTTP download (dal tuo browser web o dal tuo terminale." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36 msgid "" "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " "for Windows and macOS users)." msgstr "" +"BitTorrent (da un client BitTorrent come Transmission, consigliato per " +"utenti Windows e macOS)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)." -msgstr "" +msgstr "zsync (dal terminale, consigliato per utenti Linux)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:39 msgid "" "You can also download the image via Jigdo but we will not cover that in " "this manual." msgstr "" +"Puoi anche scaricare l'immagine tramite Jigdo, ma non lo tratteremo in " +"questo manuale." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41 msgid "" @@ -144,20 +184,28 @@ msgid "" "to visit `cdimage.ubuntu.com `_, " "which has the files listed." msgstr "" +"Una semplice pagina di download HTTP e BitTorrent è disponibile `sulla " +"pagina di download del sito web di Lubuntu `" +"_, per i download zsync è necessario visitare la pagina `cdimage.ubuntu.com " +"`_." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:43 msgid "Below you can find more detailed notes on each download method." msgstr "" +"Sotto puoi trovare delle note più dettagliate in merito ad ogni metodo di " +"download." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:46 msgid "Downloading the image via HTTP" -msgstr "" +msgstr "Scaricando l'immagine via HTTP" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 msgid "" "*We don't recommend using this method as it's often slower and less " "efficient than the other methods.*" msgstr "" +"*Non consigliamo l'uso di questo metodo perché è spesso più lento e meno " +"efficiente devi altri metodi*" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:49 msgid "" @@ -167,10 +215,14 @@ msgid "" "`_ that can guide you " "in the right direction." msgstr "" +"Una volta scaricata l'immagine, **devi** verificarla, un'immagine corrotta è " +"la ragione più comune dei problemi ad una installazione di Lubuntu. C'è `" +"un'utile pagina nella Community wiki d'aiuto di Ubuntu `_ che può guidarti nella giusta direzione." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 msgid "Downloading the image via BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "Scaricando l'immagine via BitTorrent" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:54 msgid "" @@ -180,7 +232,7 @@ msgid "" "you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the " "Wikipedia page on the subject " "`_." -msgstr "" +msgstr "Invece di scaricare l'immagine da un server, puoi" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:56 msgid "" @@ -195,6 +247,8 @@ msgid "" "The BitTorrent links can be found on our Downloads page or " "cdimage.ubuntu.com, both linked above." msgstr "" +"I link BitTorrent si possono trovare sulla nostra pagina di Download o su " +"cdimage.ubuntu.com, entrambi i link si trovano sopra." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:60 msgid "" @@ -207,7 +261,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:64 msgid "Downloading the image via zsync" -msgstr "" +msgstr "Scaricando l'immagine via zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:65 msgid "" @@ -222,16 +276,20 @@ msgid "" "In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only" " client, you can get it from your distribution's package repository." msgstr "" +"Per usare zsync devi prima installarlo. Siccome è un client solo per Linux, " +"puoi trovarlo nella repository di pacchetti della tua distribuzione." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 msgid "" "If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of " "either), run the following command in a terminal:" msgstr "" +"Se stai utilizzando Debian o Ubuntu (o una distribuzione basata su questi " +"due SO), usa i seguenti comandi in un terminale:" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:71 msgid "sudo apt install zsync" -msgstr "" +msgstr "sudo apt install zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:73 msgid "" @@ -242,11 +300,11 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:75 msgid "sudo snap install zsync" -msgstr "" +msgstr "sudo snap install zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:77 msgid "" "**You have now downloaded the image successfully. Please continue to " "Chapter 1.2.**" msgstr "" - +"**Ora hai scaricato l'immagine con successo. Continua al Capitolo 1.2.**" diff --git a/source/po/it/LC_MESSAGES/1/Installing_lubuntu.po b/source/po/it/LC_MESSAGES/1/Installing_lubuntu.po index ea3528c7..c3a8907a 100644 --- a/source/po/it/LC_MESSAGES/1/Installing_lubuntu.po +++ b/source/po/it/LC_MESSAGES/1/Installing_lubuntu.po @@ -5,25 +5,27 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Pasqualetto \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/1/Installing_lubuntu.rst:2 msgid "Chapter 1: Installing Lubuntu" -msgstr "" +msgstr "Capitolo 1: Installando Lubuntu" #: ../../source/1/Installing_lubuntu.rst:4 msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your computer." -msgstr "" - +msgstr "Questo capitolo ti mostrerà come installare Lubuntu sul tuo computer." diff --git a/source/po/it/LC_MESSAGES/index.po b/source/po/it/LC_MESSAGES/index.po index 6fd97b3d..7916e8f7 100644 --- a/source/po/it/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/po/it/LC_MESSAGES/index.po @@ -4,24 +4,27 @@ # This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual # package. # FIRST AUTHOR , 2018. -# -#, fuzzy +# Alberto Pasqualetto , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Pasqualetto \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" -msgstr "" +msgstr "Benvenuto nel manuale di Lubuntu!" #: ../../source/index.rst:4 msgid "" @@ -29,10 +32,14 @@ msgid "" "using Lubuntu. This manual covers many topics, such as installation " "instructions, applications Lubuntu provides, and much more!" msgstr "" +"Benvenuti nel manuale di Lubuntu! Questo è il libro di riferimento ufficiale " +"per l'uso di Lubuntu. Questo manuale si occupa di molti argomenti, come le " +"istruzioni di installazione, le applicazioni fornite da Lubuntu e molto " +"altro!" #: ../../source/index.rst:7 msgid "What is Lubuntu?" -msgstr "" +msgstr "Cos'è Lubuntu?" #: ../../source/index.rst:9 msgid "" @@ -44,6 +51,13 @@ msgid "" " `we have recently refocused `_." msgstr "" +"L'obiettivo del progetto è fornire una distribuzione Linux leggera ma " +"funzionale basata su una solida base Ubuntu. Lubuntu offre un'interfaccia " +"utente grafica semplice ma moderna e potente e viene fornito con un'ampia " +"varietà di applicazioni in modo da poter navigare, inviare email, chattare, " +"giocare ed essere produttivi. In passato Lubuntu era una distribuzione per " +"hardware di fascia bassa, ma \"ci siamo recentemente concentrati su " +"` _." #: ../../source/index.rst:11 msgid "" @@ -52,14 +66,18 @@ msgid "" "releases of Lubuntu. Lubuntu received official recognition as a formal " "member of the Ubuntu family beginning with Lubuntu 11.10." msgstr "" +"I membri del team si occupano di LXQt e di altri pacchetti che fanno parte " +"di Lubuntu nell'archivio di Ubuntu, nonché dei pacchetti LXDE nelle versioni " +"LTS di Lubuntu. Lubuntu ha ricevuto il riconoscimento ufficiale come membro " +"formale della famiglia Ubuntu a partire da Lubuntu 11.10." #: ../../source/index.rst:14 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuti" #: ../../source/index.rst:29 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "Contattaci" #: ../../source/index.rst:31 msgid "" @@ -69,28 +87,32 @@ msgid "" "us `_, and `our Phabricator instance " "`_ where we do most of the Lubuntu development." msgstr "" +"Hai domande? Vuoi essere coinvolto? Dai un'occhiata al nostro sito ufficiale " +"su `Lubuntu.me ` _ dove puoi trovare `il blog di Lubuntu " +"` _, `modi per contattarci `_, e` la nostra istanza di Phabricator `" +"_ dove facciamo la maggior parte dello sviluppo di Lubuntu." #: ../../source/index.rst:34 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Grazie!" #: ../../source/index.rst:36 msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!" -msgstr "" +msgstr "Grazie per aver scelto Lubuntu!" #: ../../source/index.rst msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autori" #: ../../source/index.rst:38 msgid "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim" -msgstr "" +msgstr "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim" #: ../../source/index.rst msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Traduttori" #: ../../source/index.rst:39 msgid "Marcin Mikołajczak" -msgstr "" - +msgstr "Marcin Mikołajczak" diff --git a/source/po/nl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po b/source/po/nl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po index 5f8b5225..4b9e1600 100644 --- a/source/po/nl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po +++ b/source/po/nl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po @@ -5,70 +5,79 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Daan van Oirschot \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.2 Booting the image" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk 1.2 de image opstarten" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:4 msgid "" "Now that you have the ISO file, you need to put the image on a media " "device and boot the image for installation." msgstr "" +"Nu je het ISO bestand hebt, moet je het bestand op een media apparaat zetten " +"en hem opstarten voor installatie." #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:6 msgid "" "**This requires additional research on your own, as this varies depending" " on your hardware.**" msgstr "" +"**Hiervoor is alleen aanvullend onderzoek nodig, omdat dit afhankelijk is " +"van uw hardware.**" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:9 msgid "Choosing the media" -msgstr "" +msgstr "Kies de media" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:10 msgid "" "In order to boot the image, you need to put it somewhere. You have three " "choices, depending on which image you downloaded:" msgstr "" +"Om het bestand op te starten, moet je hem ergens op weg schrijven. Je hebt " +"drie keuzes, afhankelijk van welk bestand je hebt gedownload:" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:16 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:14 msgid "a DVD" -msgstr "" +msgstr "een DVD" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:15 msgid "a USB drive (2 GB or greater)" -msgstr "" +msgstr "een USB stick (2 GB of groter)" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:19 msgid "Writing/burning the image" -msgstr "" +msgstr "schrijven/branden van het bestand" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:23 msgid "Here are some common tools to burn images onto CDs/DVDs:" -msgstr "" +msgstr "Hier zijn een aantal tools om het bestand op CDs/DVDs te branden:" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:21 msgid "`Brasero `_" -msgstr "" +msgstr "`Brasero `_" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:22 msgid "Windows Disc Image Burner" @@ -148,4 +157,3 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:48 msgid "**You have now booted the image. Please continue to Chapter 1.3.**" msgstr "" - diff --git a/source/po/nl/LC_MESSAGES/1/Installing_lubuntu.po b/source/po/nl/LC_MESSAGES/1/Installing_lubuntu.po index ea3528c7..1a57721c 100644 --- a/source/po/nl/LC_MESSAGES/1/Installing_lubuntu.po +++ b/source/po/nl/LC_MESSAGES/1/Installing_lubuntu.po @@ -5,25 +5,27 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Daan van Oirschot \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/1/Installing_lubuntu.rst:2 msgid "Chapter 1: Installing Lubuntu" -msgstr "" +msgstr "Hoofdstuk 1: Lubuntu installeren" #: ../../source/1/Installing_lubuntu.rst:4 msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your computer." -msgstr "" - +msgstr "Dit hoofdstuk laat zien hoe je Lubuntu op je computer moet installeren." diff --git a/source/po/nl/LC_MESSAGES/index.po b/source/po/nl/LC_MESSAGES/index.po index 6fd97b3d..f39f01a4 100644 --- a/source/po/nl/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/po/nl/LC_MESSAGES/index.po @@ -4,24 +4,27 @@ # This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual # package. # FIRST AUTHOR , 2018. -# -#, fuzzy +# Daan van Oirschot , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Daan van Oirschot \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" -msgstr "" +msgstr "Welkom bij de Lubuntu handleiding!" #: ../../source/index.rst:4 msgid "" @@ -29,10 +32,13 @@ msgid "" "using Lubuntu. This manual covers many topics, such as installation " "instructions, applications Lubuntu provides, and much more!" msgstr "" +"Welkom in de Lubuntu handleiding! Dit is het officiële referentie boek voor " +"het gebruik van Lubuntu. Deze handleiding behandeld meerdere onderwerpen, " +"zoals installatie instructies, appliecaties in Lubuntu, en nog veel meer!" #: ../../source/index.rst:7 msgid "What is Lubuntu?" -msgstr "" +msgstr "Wat is Lubuntu?" #: ../../source/index.rst:9 msgid "" @@ -44,6 +50,13 @@ msgid "" " `we have recently refocused `_." msgstr "" +"Het doel van het project is het leveren van een lichtgewicht maar toch " +"functionerende Linux distributie gebazeerd op Ubuntu base. Lubuntu levert " +"een simpele maar krachtige grafische gebruikers interface, en komt met een " +"groot scala aan appliecaties zodat je kan browsen, emailen, chatten en " +"productief bezig zijn. 'Vroeger was Lubuntu een distributie voor low-end " +"hardware, we hebben nu ons doel verlegd `_." #: ../../source/index.rst:11 msgid "" @@ -52,14 +65,18 @@ msgid "" "releases of Lubuntu. Lubuntu received official recognition as a formal " "member of the Ubuntu family beginning with Lubuntu 11.10." msgstr "" +"De teamleden zorgen voor LXQt en andere pakketjes die deel uit maken van " +"Lubuntu in het Ubuntu argief, even min als het LXDE pakket in de LTS " +"uitgaven van Lubuntu. Lubuntu kreeg officiële erkenning als formeel lid van " +"de Ubuntu-familie, beginnend met Lubuntu 11.10." #: ../../source/index.rst:14 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Inhoud" #: ../../source/index.rst:29 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "Neem contact op" #: ../../source/index.rst:31 msgid "" @@ -69,28 +86,32 @@ msgid "" "us `_, and `our Phabricator instance " "`_ where we do most of the Lubuntu development." msgstr "" +"Heeft u vragen? Wil je meedoen? Neem een kijkje op onze officiële website op " +"'Lubuntu.me `_ waar` de Lubuntu-blog `_,` manieren te vinden zijn in contact met ons `_, en` ons Phabricator-exemplaar `_ " +"waar we het grootste deel van de ontwikkeling van Lubuntu doen." #: ../../source/index.rst:34 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Bedankt!" #: ../../source/index.rst:36 msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!" -msgstr "" +msgstr "Bedankt voor het kiezen van Lubuntu!" #: ../../source/index.rst msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Auteurs" #: ../../source/index.rst:38 msgid "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim" -msgstr "" +msgstr "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim" #: ../../source/index.rst msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Vertalers" #: ../../source/index.rst:39 msgid "Marcin Mikołajczak" -msgstr "" - +msgstr "Marcin Mikołajczak"