From aa2f20dfad0f7163ad93d8cbc5ebcede980a1594 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marcin=20Miko=C5=82ajczak?= Date: Tue, 23 Jan 2018 21:26:04 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation and template files (#6) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Marcin Mikołajczak --- .../LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po | 27 +- .../LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po | 40 ++- .../en_GB/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po | 9 +- .../en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po | 140 +++++++++ .../po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po | 28 ++ source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/applications.po | 30 ++ source/po/en_GB/LC_MESSAGES/index.po | 18 +- .../LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po | 27 +- .../ja/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po | 40 ++- .../po/ja/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po | 9 +- .../po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po | 140 +++++++++ source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po | 28 ++ source/po/ja/LC_MESSAGES/3/applications.po | 30 ++ source/po/ja/LC_MESSAGES/index.po | 18 +- .../LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po | 27 +- .../ko/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po | 40 ++- .../po/ko/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po | 9 +- .../po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po | 140 +++++++++ source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po | 28 ++ source/po/ko/LC_MESSAGES/3/applications.po | 30 ++ source/po/ko/LC_MESSAGES/index.po | 18 +- .../LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po | 275 +++++++++--------- .../pl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po | 102 +++---- .../po/pl/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po | 18 +- .../po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po | 143 +++++++++ source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po | 28 ++ source/po/pl/LC_MESSAGES/3/applications.po | 32 ++ source/po/pl/LC_MESSAGES/index.po | 93 +++--- .../LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po | 27 +- .../zh/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po | 40 ++- .../po/zh/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po | 9 +- .../po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po | 140 +++++++++ source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po | 28 ++ source/po/zh/LC_MESSAGES/3/applications.po | 30 ++ source/po/zh/LC_MESSAGES/index.po | 18 +- 35 files changed, 1533 insertions(+), 326 deletions(-) create mode 100644 source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po create mode 100644 source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po create mode 100644 source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/applications.po create mode 100644 source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po create mode 100644 source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po create mode 100644 source/po/ja/LC_MESSAGES/3/applications.po create mode 100644 source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po create mode 100644 source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po create mode 100644 source/po/ko/LC_MESSAGES/3/applications.po create mode 100644 source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po create mode 100644 source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po create mode 100644 source/po/pl/LC_MESSAGES/3/applications.po create mode 100644 source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po create mode 100644 source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po create mode 100644 source/po/zh/LC_MESSAGES/3/applications.po diff --git a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po index c88cd41f..76b4d7bf 100644 --- a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po +++ b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.1: Retrieving the image" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 msgid "" "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " -"for Windows and Mac OS X users)" +"for Windows and macOS users)" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "" msgid "" "In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend " "`Transmission `_, an Open Source BitTorrent " -"client. Since Transmission only provides clients for Linux and Mac OS X, " -"we recommend `uTorrent `_ for Windows users." +"client. Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we " +"recommend `uTorrent `_ for Windows users." msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82 @@ -300,3 +300,20 @@ msgid "" "Chapter 1.2.**" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "BitTorrent (from a BitTorrent client " +#~ "such as Transmission, recommended for " +#~ "Windows and Mac OS X users)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In order to torrent the file, you" +#~ " need a BitTorrent client. We " +#~ "recommend `Transmission `_," +#~ " an Open Source BitTorrent client. " +#~ "Since Transmission only provides clients " +#~ "for Linux and Mac OS X, we " +#~ "recommend `uTorrent `_ for" +#~ " Windows users." +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po index 0099ac71..aa3dbb1a 100644 --- a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po +++ b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.2: Booting the image" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Windows Disc Image Burner" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:24 -msgid "Infra Recorder" +msgid "InfraRecorder" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:26 @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:32 msgid "" -"`How to burn a DVD on OS X `_" +"`How to burn a DVD on macOS " +"`_" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:34 @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:36 msgid "" -"Writing images to USB drives from Mac OS X or Windows is beyond the scope" -" of this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" +"Writing images to USB drives from macOS or Windows is beyond the scope of" +" this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:40 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41 msgid "" -"`How to create a bootable USB stick on OS X " +"`How to create a bootable USB stick on macOS " "`_" msgstr "" @@ -150,3 +150,27 @@ msgstr "" msgid "**You have now booted the image. Please continue to Chapter 1.3.**" msgstr "" +#~ msgid "Infra Recorder" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`How to burn a DVD on OS X" +#~ " `_" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Writing images to USB drives from " +#~ "Mac OS X or Windows is beyond " +#~ "the scope of this book, but the" +#~ " Ubuntu website also has several " +#~ "guides on this:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`How to create a bootable USB " +#~ "stick on OS X " +#~ "`_" +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po index 3443f29a..881f25c5 100644 --- a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po +++ b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po @@ -9,20 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:2 msgid "Chapter 1: Installing Lubuntu" msgstr "" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:4 -msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your computer." msgstr "" +#~ msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po new file mode 100644 index 00000000..927d6b5e --- /dev/null +++ b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:2 +msgid "Chapter 3.3.4: Leafpad" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:5 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:6 +msgid "" +"Leafpad is a simple GTK+ text editor that emphasizes simplicity, similar " +"to gEdit that ships with Ubuntu. It is simple to use and starts up " +"quickly, while still containing essential features, being an ideal " +"lightweight text editor that can be used for development despite its " +"lightness." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:17 +msgid "Currently Leafpad has the following features:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:10 +msgid "Codeset option (Some OpenI18N registered)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:11 +msgid "Auto codeset detection (UTF-8 and some codesets)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:12 +msgid "Unlimitted Undo/Redo" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:13 +msgid "Auto/Multi-line Indent" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:14 +msgid "Display line numbers" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:15 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:16 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:20 +msgid "Usage/Screenshots" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:25 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:26 +msgid "Lubuntu currently ships with Leafpad v0.8.18." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:29 +msgid "How to launch" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:30 +msgid "" +"To open Leafpad with a blank document, simply enter `leafpad` in the " +"terminal. You can also enter `leafpad [filename]` to open the file of " +"your choice." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:33 +msgid "For more advanced usage:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:35 +msgid "`leafpad [OPTION…] [filename]`" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Help Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:38 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:39 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:43 +msgid "Set codeset to open file" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:44 +msgid "Set tab width" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:45 +msgid "Jump to specified line" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:46 +msgid "Show version number" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "X display to use" +msgstr "" + diff --git a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po new file mode 100644 index 00000000..5c1bdaee --- /dev/null +++ b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:2 +msgid "Chapter 3.3: Accesories" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:4 +msgid "This chapter contains the list of accessories installed by default." +msgstr "" + diff --git a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/applications.po b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/applications.po new file mode 100644 index 00000000..6bdf696c --- /dev/null +++ b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/3/applications.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/applications.rst:2 +msgid "Chapter 3: Applications" +msgstr "" + +#: ../../source/3/applications.rst:4 +msgid "" +"This chapter will show you the various applications that ship with " +"Lubuntu." +msgstr "" + diff --git a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/index.po b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/index.po index 826c9fad..37a63031 100644 --- a/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/po/en_GB/LC_MESSAGES/index.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:23 +#: ../../source/index.rst:24 msgid "Thank you!" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:25 +#: ../../source/index.rst:26 msgid "" "Thank you for choosing to use Lubuntu, and we hope that you have a good " "experience!" @@ -75,7 +75,15 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:27 +#: ../../source/index.rst:28 msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine" msgstr "" +#: ../../source/index.rst +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../../source/index.rst:29 +msgid "Marcin Mikołajczak" +msgstr "" + diff --git a/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po b/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po index c88cd41f..76b4d7bf 100644 --- a/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po +++ b/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.1: Retrieving the image" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 msgid "" "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " -"for Windows and Mac OS X users)" +"for Windows and macOS users)" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "" msgid "" "In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend " "`Transmission `_, an Open Source BitTorrent " -"client. Since Transmission only provides clients for Linux and Mac OS X, " -"we recommend `uTorrent `_ for Windows users." +"client. Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we " +"recommend `uTorrent `_ for Windows users." msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82 @@ -300,3 +300,20 @@ msgid "" "Chapter 1.2.**" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "BitTorrent (from a BitTorrent client " +#~ "such as Transmission, recommended for " +#~ "Windows and Mac OS X users)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In order to torrent the file, you" +#~ " need a BitTorrent client. We " +#~ "recommend `Transmission `_," +#~ " an Open Source BitTorrent client. " +#~ "Since Transmission only provides clients " +#~ "for Linux and Mac OS X, we " +#~ "recommend `uTorrent `_ for" +#~ " Windows users." +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po b/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po index 0099ac71..aa3dbb1a 100644 --- a/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po +++ b/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.2: Booting the image" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Windows Disc Image Burner" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:24 -msgid "Infra Recorder" +msgid "InfraRecorder" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:26 @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:32 msgid "" -"`How to burn a DVD on OS X `_" +"`How to burn a DVD on macOS " +"`_" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:34 @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:36 msgid "" -"Writing images to USB drives from Mac OS X or Windows is beyond the scope" -" of this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" +"Writing images to USB drives from macOS or Windows is beyond the scope of" +" this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:40 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41 msgid "" -"`How to create a bootable USB stick on OS X " +"`How to create a bootable USB stick on macOS " "`_" msgstr "" @@ -150,3 +150,27 @@ msgstr "" msgid "**You have now booted the image. Please continue to Chapter 1.3.**" msgstr "" +#~ msgid "Infra Recorder" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`How to burn a DVD on OS X" +#~ " `_" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Writing images to USB drives from " +#~ "Mac OS X or Windows is beyond " +#~ "the scope of this book, but the" +#~ " Ubuntu website also has several " +#~ "guides on this:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`How to create a bootable USB " +#~ "stick on OS X " +#~ "`_" +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po b/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po index 3443f29a..881f25c5 100644 --- a/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po +++ b/source/po/ja/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po @@ -9,20 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:2 msgid "Chapter 1: Installing Lubuntu" msgstr "" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:4 -msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your computer." msgstr "" +#~ msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po b/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po new file mode 100644 index 00000000..927d6b5e --- /dev/null +++ b/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:2 +msgid "Chapter 3.3.4: Leafpad" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:5 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:6 +msgid "" +"Leafpad is a simple GTK+ text editor that emphasizes simplicity, similar " +"to gEdit that ships with Ubuntu. It is simple to use and starts up " +"quickly, while still containing essential features, being an ideal " +"lightweight text editor that can be used for development despite its " +"lightness." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:17 +msgid "Currently Leafpad has the following features:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:10 +msgid "Codeset option (Some OpenI18N registered)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:11 +msgid "Auto codeset detection (UTF-8 and some codesets)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:12 +msgid "Unlimitted Undo/Redo" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:13 +msgid "Auto/Multi-line Indent" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:14 +msgid "Display line numbers" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:15 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:16 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:20 +msgid "Usage/Screenshots" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:25 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:26 +msgid "Lubuntu currently ships with Leafpad v0.8.18." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:29 +msgid "How to launch" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:30 +msgid "" +"To open Leafpad with a blank document, simply enter `leafpad` in the " +"terminal. You can also enter `leafpad [filename]` to open the file of " +"your choice." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:33 +msgid "For more advanced usage:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:35 +msgid "`leafpad [OPTION…] [filename]`" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Help Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:38 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:39 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:43 +msgid "Set codeset to open file" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:44 +msgid "Set tab width" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:45 +msgid "Jump to specified line" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:46 +msgid "Show version number" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "X display to use" +msgstr "" + diff --git a/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po b/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po new file mode 100644 index 00000000..5c1bdaee --- /dev/null +++ b/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:2 +msgid "Chapter 3.3: Accesories" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:4 +msgid "This chapter contains the list of accessories installed by default." +msgstr "" + diff --git a/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/applications.po b/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/applications.po new file mode 100644 index 00000000..6bdf696c --- /dev/null +++ b/source/po/ja/LC_MESSAGES/3/applications.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/applications.rst:2 +msgid "Chapter 3: Applications" +msgstr "" + +#: ../../source/3/applications.rst:4 +msgid "" +"This chapter will show you the various applications that ship with " +"Lubuntu." +msgstr "" + diff --git a/source/po/ja/LC_MESSAGES/index.po b/source/po/ja/LC_MESSAGES/index.po index 826c9fad..37a63031 100644 --- a/source/po/ja/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/po/ja/LC_MESSAGES/index.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:23 +#: ../../source/index.rst:24 msgid "Thank you!" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:25 +#: ../../source/index.rst:26 msgid "" "Thank you for choosing to use Lubuntu, and we hope that you have a good " "experience!" @@ -75,7 +75,15 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:27 +#: ../../source/index.rst:28 msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine" msgstr "" +#: ../../source/index.rst +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../../source/index.rst:29 +msgid "Marcin Mikołajczak" +msgstr "" + diff --git a/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po b/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po index c88cd41f..76b4d7bf 100644 --- a/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po +++ b/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.1: Retrieving the image" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 msgid "" "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " -"for Windows and Mac OS X users)" +"for Windows and macOS users)" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "" msgid "" "In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend " "`Transmission `_, an Open Source BitTorrent " -"client. Since Transmission only provides clients for Linux and Mac OS X, " -"we recommend `uTorrent `_ for Windows users." +"client. Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we " +"recommend `uTorrent `_ for Windows users." msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82 @@ -300,3 +300,20 @@ msgid "" "Chapter 1.2.**" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "BitTorrent (from a BitTorrent client " +#~ "such as Transmission, recommended for " +#~ "Windows and Mac OS X users)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In order to torrent the file, you" +#~ " need a BitTorrent client. We " +#~ "recommend `Transmission `_," +#~ " an Open Source BitTorrent client. " +#~ "Since Transmission only provides clients " +#~ "for Linux and Mac OS X, we " +#~ "recommend `uTorrent `_ for" +#~ " Windows users." +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po b/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po index 0099ac71..aa3dbb1a 100644 --- a/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po +++ b/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.2: Booting the image" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Windows Disc Image Burner" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:24 -msgid "Infra Recorder" +msgid "InfraRecorder" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:26 @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:32 msgid "" -"`How to burn a DVD on OS X `_" +"`How to burn a DVD on macOS " +"`_" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:34 @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:36 msgid "" -"Writing images to USB drives from Mac OS X or Windows is beyond the scope" -" of this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" +"Writing images to USB drives from macOS or Windows is beyond the scope of" +" this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:40 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41 msgid "" -"`How to create a bootable USB stick on OS X " +"`How to create a bootable USB stick on macOS " "`_" msgstr "" @@ -150,3 +150,27 @@ msgstr "" msgid "**You have now booted the image. Please continue to Chapter 1.3.**" msgstr "" +#~ msgid "Infra Recorder" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`How to burn a DVD on OS X" +#~ " `_" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Writing images to USB drives from " +#~ "Mac OS X or Windows is beyond " +#~ "the scope of this book, but the" +#~ " Ubuntu website also has several " +#~ "guides on this:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`How to create a bootable USB " +#~ "stick on OS X " +#~ "`_" +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po b/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po index 3443f29a..881f25c5 100644 --- a/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po +++ b/source/po/ko/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po @@ -9,20 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:2 msgid "Chapter 1: Installing Lubuntu" msgstr "" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:4 -msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your computer." msgstr "" +#~ msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po b/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po new file mode 100644 index 00000000..927d6b5e --- /dev/null +++ b/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:2 +msgid "Chapter 3.3.4: Leafpad" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:5 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:6 +msgid "" +"Leafpad is a simple GTK+ text editor that emphasizes simplicity, similar " +"to gEdit that ships with Ubuntu. It is simple to use and starts up " +"quickly, while still containing essential features, being an ideal " +"lightweight text editor that can be used for development despite its " +"lightness." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:17 +msgid "Currently Leafpad has the following features:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:10 +msgid "Codeset option (Some OpenI18N registered)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:11 +msgid "Auto codeset detection (UTF-8 and some codesets)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:12 +msgid "Unlimitted Undo/Redo" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:13 +msgid "Auto/Multi-line Indent" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:14 +msgid "Display line numbers" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:15 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:16 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:20 +msgid "Usage/Screenshots" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:25 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:26 +msgid "Lubuntu currently ships with Leafpad v0.8.18." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:29 +msgid "How to launch" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:30 +msgid "" +"To open Leafpad with a blank document, simply enter `leafpad` in the " +"terminal. You can also enter `leafpad [filename]` to open the file of " +"your choice." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:33 +msgid "For more advanced usage:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:35 +msgid "`leafpad [OPTION…] [filename]`" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Help Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:38 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:39 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:43 +msgid "Set codeset to open file" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:44 +msgid "Set tab width" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:45 +msgid "Jump to specified line" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:46 +msgid "Show version number" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "X display to use" +msgstr "" + diff --git a/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po b/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po new file mode 100644 index 00000000..5c1bdaee --- /dev/null +++ b/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:2 +msgid "Chapter 3.3: Accesories" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:4 +msgid "This chapter contains the list of accessories installed by default." +msgstr "" + diff --git a/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/applications.po b/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/applications.po new file mode 100644 index 00000000..6bdf696c --- /dev/null +++ b/source/po/ko/LC_MESSAGES/3/applications.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/applications.rst:2 +msgid "Chapter 3: Applications" +msgstr "" + +#: ../../source/3/applications.rst:4 +msgid "" +"This chapter will show you the various applications that ship with " +"Lubuntu." +msgstr "" + diff --git a/source/po/ko/LC_MESSAGES/index.po b/source/po/ko/LC_MESSAGES/index.po index 826c9fad..37a63031 100644 --- a/source/po/ko/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/po/ko/LC_MESSAGES/index.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:23 +#: ../../source/index.rst:24 msgid "Thank you!" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:25 +#: ../../source/index.rst:26 msgid "" "Thank you for choosing to use Lubuntu, and we hope that you have a good " "experience!" @@ -75,7 +75,15 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:27 +#: ../../source/index.rst:28 msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine" msgstr "" +#: ../../source/index.rst +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../../source/index.rst:29 +msgid "Marcin Mikołajczak" +msgstr "" + diff --git a/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po b/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po index e4fbe45c..74322d4d 100644 --- a/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po +++ b/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po @@ -2,17 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:43+0100\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" -"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: Polish \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : 2;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.1: Retrieving the image" @@ -21,17 +23,17 @@ msgstr "Rozdział I.1: Uzyskanie obrazu ISO" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4 msgid "" "Before you install Lubuntu, you need to retrieve the correct image. Lubuntu " -"offers two different kinds of images, Alternate and Desktop images. Lubuntu " -"also provides support for many different CPU architectures. Lubuntu releases " -"a new version every six months (supported for nine (9) months), with every " -"two years having a long term support release (supported for three (3) or " -"five (5) years, depending on the release)." +"offers two different kinds of images, Alternate and Desktop images. Lubuntu also " +"provides support for many different CPU architectures. Lubuntu releases a new " +"version every six months (supported for nine (9) months), with every two years " +"having a long term support release (supported for three (3) or five (5) years, " +"depending on the release)." msgstr "" "Zanim zainstalujesz Lubuntu, musisz zdobyć odpowiedni obraz instalacyjny. " -"Lubuntu jest dystrybuowane w dwóch rodzajach obrazów – Desktop i " -"Alternative. Lubuntu obsługuje wiele architektur. Wydania Lubuntu pojawiają " -"się co 6 miesięcy (wspierane przez 9 miesięcy), a co 2 lata pojawia się " -"wydanie o przedłużonym okresie wsparcia (LTS) (wspierane przez 3 lub 5 lat)." +"Lubuntu jest dystrybuowane w dwóch rodzajach obrazów – Desktop i Alternative. " +"Lubuntu obsługuje wiele architektur. Wydania Lubuntu pojawiają się co 6 miesięcy " +"(wspierane przez 9 miesięcy), a co 2 lata pojawia się wydanie o przedłużonym " +"okresie wsparcia (LTS) (wspierane przez 3 lub 5 lat)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10 msgid "Choosing between alternate and desktop" @@ -39,26 +41,25 @@ msgstr "Wybór pomiędzy Alternate a Desktop" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11 msgid "" -"Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and uses " -"a non-graphical installer. The desktop version offers a live session to try " -"out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you install it " -"on your computer. The installer on the desktop is a graphical installer " -"where you can use a mouse and keyboard and it is more user friendly, but " -"this takes more resources than what is usually required to run Lubuntu " -"itself, due to the fact that the desktop image runs from your RAM while " -"Lubuntu normally runs from your hard drive. If your computer has less than " -"512 MB of RAM it is recommended to use the alternate installer as it will " -"perform better with your system. The alternate installer does not provide a " -"live session so therefore it uses less RAM." +"Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and uses a " +"non-graphical installer. The desktop version offers a live session to try out " +"Lubuntu and make sure all of your hardware works before you install it on your " +"computer. The installer on the desktop is a graphical installer where you can " +"use a mouse and keyboard and it is more user friendly, but this takes more " +"resources than what is usually required to run Lubuntu itself, due to the fact " +"that the desktop image runs from your RAM while Lubuntu normally runs from your " +"hard drive. If your computer has less than 512 MB of RAM it is recommended to " +"use the alternate installer as it will perform better with your system. The " +"alternate installer does not provide a live session so therefore it uses less " +"RAM." msgstr "" "Obrazy Alternate przeznaczone są głównie na starsze komputery ze słabszym " "sprzętem. Obraz Desktop oferuje sesję live pozwalającą na sprawdzenie, czy " "system poprawnie funkcjonuje z tym sprzętem, zanim go zainstalujesz. Obraz " -"Desktop oferuje bardziej przyjazny instalator obsługiwany z użyciem myszy, " -"który zużywa więcej pamięci RAM niż typowa sesja zainstalowanego Lubuntu. " -"Jeżeli komputer posiada mniej niż 512 MB RAM-u, zalecana jest instalacja z " -"użyciem obrazu Alternate. Nie zawiera on sesji live, więc wykorzystuje mniej " -"pamięci RAM." +"Desktop oferuje bardziej przyjazny instalator obsługiwany z użyciem myszy, który " +"zużywa więcej pamięci RAM niż typowa sesja zainstalowanego Lubuntu. Jeżeli " +"komputer posiada mniej niż 512 MB RAM-u, zalecana jest instalacja z użyciem " +"obrazu Alternate. Nie zawiera on sesji live, więc wykorzystuje mniej pamięci RAM." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22 msgid "Lubuntu offers images for three different architectures:" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "amd64 (często nazywana 64-bit)" msgid "i386 (commonly referred to as 32-bit)" msgstr "i386 (często nazywana 32-bit)" -#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22, +#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41 msgid "PowerPC" msgstr "PowerPC" @@ -87,18 +88,18 @@ msgstr "amd64" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:29 msgid "" -"The amd64 image will work with most modern processors. The best way to " -"determine if your computer has an amd64 or i386 processor is to boot the " -"image. It's the only way that you will be able to know for sure what " -"architecture your computer is. amd64 computers are backwards compatible with " -"i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have an amd64 " -"processor with very low amounts of RAM." +"The amd64 image will work with most modern processors. The best way to determine " +"if your computer has an amd64 or i386 processor is to boot the image. It's the " +"only way that you will be able to know for sure what architecture your computer " +"is. amd64 computers are backwards compatible with i386 images. You may want to " +"use an i386 image instead if you have an amd64 processor with very low amounts " +"of RAM." msgstr "" -"Obraz amd64 działa z większością współczesnych komputerów. Najlepszym " -"sposobem, aby stwierdzić czy komputer obsługuje daną architekturę jest próba " -"uruchomienia danego obrazu. Komputery amd64 są wstecznie kompatybilne z " -"architekturą i386. Możesz też uruchomić system i386 na komputerze amd64, " -"jeżeli ma on małą ilość RAM-u." +"Obraz amd64 działa z większością współczesnych komputerów. Najlepszym sposobem, " +"aby stwierdzić czy komputer obsługuje daną architekturę jest próba uruchomienia " +"danego obrazu. Komputery amd64 są wstecznie kompatybilne z architekturą i386. " +"Możesz też uruchomić system i386 na komputerze amd64, jeżeli ma on małą ilość " +"RAM-u." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36 msgid "i386" @@ -106,8 +107,8 @@ msgstr "i386" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 msgid "" -"This is the original 32-bit architecture that will work best on computers " -"with very low amounts of RAM." +"This is the original 32-bit architecture that will work best on computers with " +"very low amounts of RAM." msgstr "" "Oryginalna architektura 32-bit, która działa najlepiej na komputerach z małą " "ilością RAM-u." @@ -115,13 +116,12 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42 msgid "" "PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM OpenPower " -"systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases (like 16.10), " -"you can download a 16.04 image if you wish and upgrade it." +"systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases (like 16.10), you " +"can download a 16.04 image if you wish and upgrade it." msgstr "" "PowerPC to architektura starszych komputerów Macintosh sprzed 2006 roku i " -"sprzętu IBM OpenPower. Mimo że nie wydajemy obrazów dla wersji o krótkim " -"okresie wsparcia (np. 17.10), możesz pobrać obraz wersji 16.04 i " -"zaktualizować go." +"sprzętu IBM OpenPower. Mimo że nie wydajemy obrazów dla wersji o krótkim okresie " +"wsparcia (np. 17.10), możesz pobrać obraz wersji 16.04 i zaktualizować go." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 msgid "Ways to download the image" @@ -132,8 +132,7 @@ msgid "" "Now that the decision of which image type and architecture is done, you will " "need to download the image." msgstr "" -"Po wybraniu rodzaju obrazu i architektury, możesz przejść do pobierania " -"obrazu." +"Po wybraniu rodzaju obrazu i architektury, możesz przejść do pobierania obrazu." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:" @@ -146,10 +145,10 @@ msgstr "Pobieranie HTTP (z użyciem przeglądarki internetowej lub terminala)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 msgid "" "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended for " -"Windows and Mac OS X users)" +"Windows and macOS users)" msgstr "" -"BitTorrent (z użyciem klienta BitTorrent takiego jak Transmission, zalecane " -"dla użytkowników Windows i macOS)" +"BitTorrent (z użyciem klienta BitTorrent takiego jak Transmission, zalecane dla " +"użytkowników Windows i macOS)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)" @@ -169,63 +168,56 @@ msgstr "Pobieranie obrazu przez HTTP" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:60 msgid "" -"*We don't recommend using this method as it's often slower and less " -"efficient than the other methods.*" +"*We don't recommend using this method as it's often slower and less efficient " +"than the other methods.*" msgstr "" "*Nie polecamy tej metody, ponieważ jest często wolniejsza i mniej wydajna od " "pozostałych.*" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:62 msgid "" -"To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu " -"cdimage server `_ " -"and select the ISO file you would like to download, or use the direct links " -"below." +"To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu cdimage " +"server `_ and select " +"the ISO file you would like to download, or use the direct links below." msgstr "" -"Aby pobrać obraz z użyciem HTTP, możesz przejść do `serwera obrazów CD " -"Ubuntu `_ i " -"wybrać plik ISO do pobrania, lub użyć jednego z poniższych odnośników." +"Aby pobrać obraz z użyciem HTTP, możesz przejść do `serwera obrazów CD Ubuntu " +"`_ i wybrać plik ISO " +"do pobrania, lub użyć jednego z poniższych odnośników." -#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67, +#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:87 msgid "Direct links:" msgstr "Odnośniki bezpośrednie:" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66 msgid "" -"amd64 (`desktop " -"`_, `alternate " -"`_)" +"amd64 (`desktop `_, `alternate `_)" msgstr "" -"amd64 (`desktop " -"`_, `alternate " -"`_)" +"amd64 (`desktop `_, `alternate `_)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 msgid "" -"i386 (`desktop `_, `alternate `_, `alternate `_)" msgstr "" -"i386 (`desktop `_, `alternate `_, `alternate `_)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 msgid "" -"After you download the image, you **must** verify it. There is `a helpful " -"page on the Ubuntu Community Help wiki " -"`_ that can guide you in " -"the right direction." +"After you download the image, you **must** verify it. There is `a helpful page " +"on the Ubuntu Community Help wiki `_ that can guide you in the right direction." msgstr "" -"Po pobraniu obrazu ISO, **zweryfikuj** go. Dostępna jest `pomocna strona na " -"wiki Pomocy Społeczności Ubuntu " -"`_, która może pomóc w " -"wykonaniu tego." +"Po pobraniu obrazu ISO, **zweryfikuj** go. Dostępna jest `pomocna strona na wiki " +"Pomocy Społeczności Ubuntu `_, " +"która może pomóc w wykonaniu tego." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:74 msgid "Downloading the image via BitTorrent" @@ -233,74 +225,69 @@ msgstr "Pobieranie obrazu przez BitTorrent" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:75 msgid "" -"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the " -"image, or download it from multiple sources instead of just one. This is " -"often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If you " -"would like to learn more about BitTorrent, read `the Wikipedia page on the " -"subject `_." +"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the image, " +"or download it from multiple sources instead of just one. This is often faster " +"and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If you would like to " +"learn more about BitTorrent, read `the Wikipedia page on the subject `_." msgstr "" "Zamiast pobierania obrazu z jednego serwera, możesz pobrać obraz z użyciem " "BitTorrent. W ten sposób zapewne pobierzesz go szybciej i oszczędzisz " "przepustowość serwerów Ubuntu. Aby dowiedzieć się więcej o technologii " -"BitTorrent, przeczytaj `artykuł na Wikipedii w tym temacie " -"`_." +"BitTorrent, przeczytaj `artykuł na Wikipedii w tym temacie `_." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79 msgid "" -"In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend `" -"Transmission `_, an Open Source BitTorrent " -"client. Since Transmission only provides clients for Linux and Mac OS X, we " -"recommend `uTorrent `_ for Windows users." +"In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend " +"`Transmission `_, an Open Source BitTorrent client. " +"Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we recommend " +"`uTorrent `_ for Windows users." msgstr "" -"Aby korzystać z plików torrent, potrzebujesz klienta BitTorrent. Polecamy `" -"Transmission `_ – otwartoźródłowy klient " +"Aby korzystać z plików torrent, potrzebujesz klienta BitTorrent. Polecamy " +"`Transmission `_ – otwartoźródłowy klient " "BitTorrent. Ponieważ Transmission nie jest dostępne na system Windows, " "użytkownikom tego systemu polecamy `uTorrent `_." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82 msgid "" "You first need to download the seed files. They are available on the `Ubuntu " -"cdimage server `" -"_, or you can use the direct links provided below." +"cdimage server `_, or " +"you can use the direct links provided below." msgstr "" -"Musisz pobrać pliki „ziaren”. Są dostępne na stronie `Serwera obrazów CD " -"Ubuntu `_ lub " -"użyć jednego z poniższych odnośników." +"Musisz pobrać pliki „ziaren”. Są dostępne na stronie `Serwera obrazów CD Ubuntu " +"`_ lub użyć jednego z " +"poniższych odnośników." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:86 msgid "" -"amd64 (`desktop " -"`_, `alternate " -"`_)" +"amd64 (`desktop `_, `alternate `_)" msgstr "" -"amd64 (`desktop " -"`_, `alternate " -"`_)" +"amd64 (`desktop `_, `alternate `_)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:87 msgid "" -"i386 (`desktop `_, `alternate `_, `alternate `_)" msgstr "" -"i386 (`desktop `_, `alternate `_, `alternate `_)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:89 msgid "" -"After you have downloaded the link you need, open it in your BitTorrent " -"client. This will download the image. After this is done, we recommend that " -"you leave your BitTorrent client open so you can seed this image for other " -"people." +"After you have downloaded the link you need, open it in your BitTorrent client. " +"This will download the image. After this is done, we recommend that you leave " +"your BitTorrent client open so you can seed this image for other people." msgstr "" -"Po pobraniu tego pliku, otwórz to w kliencie BitTorrent. W ten sposób " -"zostanie pobrany obraz. Po pobraniu, polecamy pozostawienie włączonego " -"klienta BitTorrent, aby udostępniać (seedować) obraz innym." +"Po pobraniu tego pliku, otwórz to w kliencie BitTorrent. W ten sposób zostanie " +"pobrany obraz. Po pobraniu, polecamy pozostawienie włączonego klienta " +"BitTorrent, aby udostępniać (seedować) obraz innym." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:94 msgid "Downloading the image via zsync" @@ -308,10 +295,9 @@ msgstr "Pobieranie obrazu z użyciem zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:95 msgid "" -"zsync is a convenient application that will automatically verify the " -"checksum of the image once downloaded. The Lubuntu team uses this to " -"download daily images as it will download the changes since the last image " -"was released." +"zsync is a convenient application that will automatically verify the checksum of " +"the image once downloaded. The Lubuntu team uses this to download daily images " +"as it will download the changes since the last image was released." msgstr "" "zsync jest wygodną aplikacją automatycznie sprawdzającą sumę kontrolną po " "pobraniu obrazu. Zespół Lubuntu korzysta z tego do pobierania codziennych " @@ -322,13 +308,13 @@ msgid "" "In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only " "client, you can get it from your distribution's package repository." msgstr "" -"Aby używać zsync, musisz zainstalować go. Ponieważ jest on dostępny tylko " -"dla Linuksa, możesz pobrać go z repozytorium swojej dystrybucji." +"Aby używać zsync, musisz zainstalować go. Ponieważ jest on dostępny tylko dla " +"Linuksa, możesz pobrać go z repozytorium swojej dystrybucji." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:101 msgid "" -"If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of either), " -"run the following command in a terminal:" +"If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of either), run " +"the following command in a terminal:" msgstr "" "Jeżeli korzystasz z Debiana lub Ubuntu (bądź dystrybucji opartej na jednej z " "nich), wykonaj następujące polecenie w terminalu:" @@ -339,8 +325,8 @@ msgstr "sudo apt install zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:105 msgid "" -"If you are running Fedora (or a distribution based off of it), run the " -"following command in a terminal:" +"If you are running Fedora (or a distribution based off of it), run the following " +"command in a terminal:" msgstr "" "Jeżeli korzystasz z Fedory (lub opartej na niej dystrybucji), wykonaj " "następujące polecenie:" @@ -351,11 +337,11 @@ msgstr "sudo dnf install zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:109 msgid "" -"If you are running Arch (or a distribution based off of it), run the " -"following command in a terminal:" +"If you are running Arch (or a distribution based off of it), run the following " +"command in a terminal:" msgstr "" -"Jeżeli korzystasz z Archa (lub opartej na nim dystrybucji), wykonaj " -"następujące polecenie:" +"Jeżeli korzystasz z Archa (lub opartej na nim dystrybucji), wykonaj następujące " +"polecenie:" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:111 msgid "sudo pacman -S zsync" @@ -371,7 +357,6 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:115 msgid "" -"**You have now downloaded the image successfully. Please continue to Chapter " -"1.2.**" -msgstr "" -"**Udało Ci się pomyślnie pobrać obraz. Możesz przejść do rozdziału I.2.**" +"**You have now downloaded the image successfully. Please continue to Chapter 1.2." +"**" +msgstr "**Udało Ci się pomyślnie pobrać obraz. Możesz przejść do rozdziału I.2.**" diff --git a/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po b/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po index b8134589..534f6144 100644 --- a/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po +++ b/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po @@ -2,17 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:43+0100\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" -"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: Polish \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.2: Booting the image" @@ -20,19 +22,19 @@ msgstr "Rozdział I.2: Uruchamianie obrazu" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:4 msgid "" -"Now that you have the ISO file, you need to put the image on media of some " -"sort and boot the image for installation." +"Now that you have the ISO file, you need to put the image on media of " +"some sort and boot the image for installation." msgstr "" -"Ponieważ masz już plik ISO, musisz umieścić go na jakimś nośniku i uruchomić " -"instalację z tego obrazu." +"Ponieważ masz już plik ISO, musisz umieścić go na jakimś nośniku i " +"uruchomić instalację z tego obrazu." #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:6 msgid "" -"**This requires additional research on your own, as this varies depending on " -"your hardware.**" +"**This requires additional research on your own, as this varies " +"depending on your hardware.**" msgstr "" -"**Musisz znaleźć pewne informacje samodzielnie, ponieważ proces różni się w " -"zależności od posiadanego sprzętu.**" +"**Musisz znaleźć pewne informacje samodzielnie, ponieważ proces różni " +"się w zależności od posiadanego sprzętu.**" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:9 msgid "Choosing the media" @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "" "Aby uruchomić obraz, musisz go umieścić na jakimś nośniku. Masz trzy " "możliwości, w zależności od wybranego obrazu:" -#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:17, +#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:17 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:42 msgid "." msgstr "." @@ -80,7 +82,7 @@ msgid "Windows Disc Image Burner" msgstr "Narzędzie nagrywania obrazu dysku Windows" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:24 -msgid "Infra Recorder" +msgid "InfraRecorder" msgstr "InfraRecorder" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:26 @@ -89,9 +91,9 @@ msgid "" "manual. The Ubuntu website has several guides on this topic, and we " "recommend you read them if you plan on doing this." msgstr "" -"Niestety, wypalanie płyt CD i DVD nie zostanie opisane w tym podręczniku. " -"Strona Ubuntu zawiera kilka poradników na ten temat, polecamy je przeczytać, " -"jeśli potrzbujesz." +"Niestety, wypalanie płyt CD i DVD nie zostanie opisane w tym " +"podręczniku. Strona Ubuntu zawiera kilka poradników na ten temat, " +"polecamy je przeczytać, jeśli potrzbujesz." #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:32 msgid "Guides from the Ubuntu website:" @@ -99,42 +101,42 @@ msgstr "Poradniki ze strony Ubuntu:" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:30 msgid "" -"`How to burn a DVD on Ubuntu `_" +"`How to burn a DVD on Ubuntu `_" msgstr "" -"`Jak wypalić płytę DVD na Ubuntu " -"`_" +"`Jak wypalić płytę DVD na Ubuntu `_" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:31 msgid "" -"`How to burn a DVD on Windows `_" +"`How to burn a DVD on Windows `_" msgstr "" -"`Jak wypalić płytę DVD na systemie Windows " -"`_" +"`Jak wypalić płytę DVD na systemie Windows `_" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:32 msgid "" -"`How to burn a DVD on OS X `_" +"`How to burn a DVD on macOS `_" msgstr "" -"`Jak wypalić płytę DVD na macOS " -"`_" +"`Jak wypalić płytę DVD na macOS `_" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:34 msgid "" -"For writing images to USB drives on Linux, we recommend `mkusb " -"`_, a tool developed by a Lubuntu " -"team member." +"For writing images to USB drives on Linux, we recommend `mkusb `_, a tool developed by a Lubuntu team " +"member." msgstr "" "Do zapisywania obrazów na dyski USB z Linuksa, polecamy narzędzie `mkusb " -"`_ utworzone przez członka zespołu " -"Lubuntu." +"`_ utworzone przez członka " +"zespołu Lubuntu." #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:36 msgid "" -"Writing images to USB drives from Mac OS X or Windows is beyond the scope of " -"this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" +"Writing images to USB drives from macOS or Windows is beyond the scope " +"of this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" msgstr "" "Zapisywanie obrazów na dysk USB z poziomu macOS i Windowsa nie zostało " "opisane w tym podręczniku, ale strona Ubuntu ma kilka poradników na ten " @@ -142,19 +144,19 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:40 msgid "" -"`How to create a bootable USB stick on Windows " -"`_" +"`How to create a bootable USB stick on Windows `_" msgstr "" -"`Jak utworzyć dysk startowy USB na systemie Windows " -"`_" +"`Jak utworzyć dysk startowy USB na systemie Windows `_" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41 msgid "" -"`How to create a bootable USB stick on OS X " -"`_" +"`How to create a bootable USB stick on macOS `_" msgstr "" -"`Jak utworzyć dysk startowy USB z systemu macOS " -"`_" +"`Jak utworzyć dysk startowy USB z systemu macOS `_" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:45 msgid "Booting the image" @@ -162,9 +164,9 @@ msgstr "Uruchamianie obrazu" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:46 msgid "" -"With your media inserted, reboot your computer. Depending on your hardware " -"configuration, it may boot into the image right away, or you might need to " -"press a key at startup for boot options. This varies." +"With your media inserted, reboot your computer. Depending on your " +"hardware configuration, it may boot into the image right away, or you " +"might need to press a key at startup for boot options. This varies." msgstr "" "Po umieszczeniu nośnika instalacyjnego, uruchom ponownie komputer. W " "zależności od konfiguracji sprzętowej, obraz może uruchomić się od razu, " diff --git a/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po b/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po index 021e10fb..a1da5528 100644 --- a/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po +++ b/source/po/pl/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po @@ -1,23 +1,27 @@ + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:47+0000\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" -"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: Polish \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:2 msgid "Chapter 1: Installing Lubuntu" msgstr "Rozdział I: Instalacja Lubuntu" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:4 -msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +#, fuzzy +msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your computer." msgstr "Ten rozdział pokaże Ci, jak zainstalować Lubuntu na komputerze." + diff --git a/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po b/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po new file mode 100644 index 00000000..94e764ad --- /dev/null +++ b/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:48+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" +"Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pl\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:2 +msgid "Chapter 3.3.4: Leafpad" +msgstr "Rozdział III.3.4: Leafpad" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:5 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:6 +msgid "" +"Leafpad is a simple GTK+ text editor that emphasizes simplicity, similar " +"to gEdit that ships with Ubuntu. It is simple to use and starts up " +"quickly, while still containing essential features, being an ideal " +"lightweight text editor that can be used for development despite its " +"lightness." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:17 +msgid "Currently Leafpad has the following features:" +msgstr "Obecnie Leafpad posiada następujące funkcje:" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:10 +msgid "Codeset option (Some OpenI18N registered)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:11 +msgid "Auto codeset detection (UTF-8 and some codesets)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:12 +msgid "Unlimitted Undo/Redo" +msgstr "Nieograniczona liczba cofnięć i powtórzeń" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:13 +msgid "Auto/Multi-line Indent" +msgstr "Automatyczne/wielowierszowe wcięcia" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:14 +msgid "Display line numbers" +msgstr "Numerowanie wierszy" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:15 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Przeciąganie i upuszczanie" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:16 +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:20 +msgid "Usage/Screenshots" +msgstr "Użycie/Zrzuty ekranu" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:25 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:26 +msgid "Lubuntu currently ships with Leafpad v0.8.18." +msgstr "Lubuntu obecnie zawiera Leafpad w wersji v0.8.18." + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:29 +msgid "How to launch" +msgstr "Jak uruchomić" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:30 +msgid "" +"To open Leafpad with a blank document, simply enter `leafpad` in the " +"terminal. You can also enter `leafpad [filename]` to open the file of " +"your choice." +msgstr "" +"Aby otworzyć Leafpad z pustym plikiem, po prostu wprowadź polecenie " +"`leafpad` w terminalu. Możesz też wprowadzić `leafpad [nazwa_pliku]`, " +"aby uruchomić określony plik." + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:33 +msgid "For more advanced usage:" +msgstr "Bardziej zaawansowane użycie:" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:35 +msgid "`leafpad [OPTION…] [filename]`" +msgstr "`leafpad [OPCJA…] [nazwa_pliku]`" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Help Options:" +msgstr "Opcje pomocy:" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:38 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:39 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:43 +msgid "Set codeset to open file" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:44 +msgid "Set tab width" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:45 +msgid "Jump to specified line" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:46 +msgid "Show version number" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "X display to use" +msgstr "" diff --git a/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po b/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po new file mode 100644 index 00000000..74366253 --- /dev/null +++ b/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:45+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" +"Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pl\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:2 +msgid "Chapter 3.3: Accesories" +msgstr "Rozdział III.4: Akcesoria" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:4 +msgid "This chapter contains the list of accessories installed by default." +msgstr "Ten rozdział zawiera listę akcesoriów wchodzących w skład systemu." diff --git a/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/applications.po b/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/applications.po new file mode 100644 index 00000000..198f312b --- /dev/null +++ b/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/applications.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:44+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" +"Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Language: pl\n" + +#: ../../source/3/applications.rst:2 +msgid "Chapter 3: Applications" +msgstr "Rozdział III: Aplikacje" + +#: ../../source/3/applications.rst:4 +msgid "" +"This chapter will show you the various applications that ship with " +"Lubuntu." +msgstr "" +"Ten rozdział przedstawi Ci niektóre aplikacje dostarczane wraz z " +"Lubuntu." diff --git a/source/po/pl/LC_MESSAGES/index.po b/source/po/pl/LC_MESSAGES/index.po index 56d91c1b..bd152ae3 100644 --- a/source/po/pl/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/po/pl/LC_MESSAGES/index.po @@ -2,17 +2,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:43+0100\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" -"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" +"Language-Team: Polish \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" @@ -20,9 +22,10 @@ msgstr "Witamy w podręczniku Lubuntu!" #: ../../source/index.rst:4 msgid "" -"Welcome to the Lubuntu manual! This is the official reference book for using " -"the Lubuntu operating system. This manual covers many topics, such as " -"installation instructions, applications Lubuntu provides, and much more!" +"Welcome to the Lubuntu manual! This is the official reference book for " +"using the Lubuntu operating system. This manual covers many topics, such " +"as installation instructions, applications Lubuntu provides, and much " +"more!" msgstr "" "Witamy w podręczniku Lubuntu! Jest to oficjalny przewodnik po systemie " "operacyjnym Lubuntu. Obejmuje on wiele tematów, takich jak instrukcja " @@ -34,58 +37,68 @@ msgstr "Czym jest Lubuntu?" #: ../../source/index.rst:9 msgid "" -"The objective of the Lubuntu project is to create a variant of Ubuntu that " -"is lighter, less resource hungry and more energy-efficient by using " -"lightweight applications and LXDE, The Lightweight X11 Desktop Environment, " -"as its default GUI." +"The objective of the Lubuntu project is to create a variant of Ubuntu " +"that is lighter, less resource hungry and more energy-efficient by using " +"lightweight applications and LXDE, The Lightweight X11 Desktop " +"Environment, as its default GUI." msgstr "" -"Celem projektu Lubuntu jest utworzenie lżejszej, używającej mniej zasobów i " -"bardziej energooszczędnej odmiany systemu Ubuntu, wykorzystując lekkie " -"aplikacje i środowisko LXDE." +"Celem projektu Lubuntu jest utworzenie lżejszej, używającej mniej " +"zasobów i bardziej energooszczędnej odmiany systemu Ubuntu, " +"wykorzystując lekkie aplikacje i środowisko LXDE." #: ../../source/index.rst:11 msgid "" "Lubuntu is targeted at PC and laptop users running on low-spec hardware " -"that, in most cases, just don't have enough resources for all the bells and " -"whistles of the \"full-featured\" mainstream distributions. Members of the " -"team take care of LXDE and other packages that are part of Lubuntu. Lubuntu " -"received official recognition as a formal member of the Ubuntu family, " -"commencing with Lubuntu 11.10. Even though Lubuntu is a lightweight " -"distribution, it does not mean you will not be able to run all applications " -"that other distributions are currently offering. It does mean that it is " -"prepared and developed for low-specification computers. Nonetheless, you can " -"run any application available in the official repositories, as long as your " -"hardware can bear with it." +"that, in most cases, just don't have enough resources for all the bells " +"and whistles of the \"full-featured\" mainstream distributions. Members " +"of the team take care of LXDE and other packages that are part of " +"Lubuntu. Lubuntu received official recognition as a formal member of the " +"Ubuntu family, commencing with Lubuntu 11.10. Even though Lubuntu is a " +"lightweight distribution, it does not mean you will not be able to run " +"all applications that other distributions are currently offering. It " +"does mean that it is prepared and developed for low-specification " +"computers. Nonetheless, you can run any application available in the " +"official repositories, as long as your hardware can bear with it." msgstr "" "Lubuntu jest tworzone dla użytkowników komputerów osobistych i laptopów " -"opartych na słabszym sprzęcie, który nie pozwala na korzystanie z możliwości " -"cięższych dystrybucji. Nasz zespół opiekuje się LXDE i innymi pakietami " -"będącymi częścią Lubuntu. Wraz z wydaniem Lubuntu 11.10, stało się ono " -"formalnie członkiem rodziny Ubuntu. Fakt, że Lubuntu jest lekką dystrybucją " -"nie oznacza, że nie możesz uruchomić na nim programów dostępnych w innych " -"dystrybucjach. Oznacza to jedynie, że jest dostosowany do komputerów o " -"słabszej specyfikacji. Możesz jednak uruchomić wszystkie aplikacje dostępne " -"w repozytorium, o ile sprzęt na to pozwoli." +"opartych na słabszym sprzęcie, który nie pozwala na korzystanie z " +"możliwości cięższych dystrybucji. Nasz zespół opiekuje się LXDE i innymi " +"pakietami będącymi częścią Lubuntu. Wraz z wydaniem Lubuntu 11.10, stało " +"się ono formalnie członkiem rodziny Ubuntu. Fakt, że Lubuntu jest lekką " +"dystrybucją nie oznacza, że nie możesz uruchomić na nim programów " +"dostępnych w innych dystrybucjach. Oznacza to jedynie, że jest " +"dostosowany do komputerów o słabszej specyfikacji. Możesz jednak " +"uruchomić wszystkie aplikacje dostępne w repozytorium, o ile sprzęt na " +"to pozwoli." #: ../../source/index.rst:14 msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: ../../source/index.rst:23 +#: ../../source/index.rst:24 msgid "Thank you!" msgstr "Dziękujemy!" -#: ../../source/index.rst:25 +#: ../../source/index.rst:26 msgid "" "Thank you for choosing to use Lubuntu, and we hope that you have a good " "experience!" msgstr "" -"Dziękujemy za wybranie Lubuntu! Mamy nadzieję, że spodoba Ci się ten produkt!" +"Dziękujemy za wybranie Lubuntu! Mamy nadzieję, że spodoba Ci się ten " +"produkt!" #: ../../source/index.rst msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: ../../source/index.rst:27 +#: ../../source/index.rst:28 msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine" -msgstr "Simon Quigley, Brendan Perrine, Marcin Mikołajczak" +msgstr "Simon Quigley, Brendan Perrine" + +#: ../../source/index.rst +msgid "Translators" +msgstr "Tłumacze" + +#: ../../source/index.rst:29 +msgid "Marcin Mikołajczak" +msgstr "Marcin Mikołajczak" diff --git a/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po b/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po index c88cd41f..76b4d7bf 100644 --- a/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po +++ b/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.1: Retrieving the image" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 msgid "" "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " -"for Windows and Mac OS X users)" +"for Windows and macOS users)" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "" msgid "" "In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend " "`Transmission `_, an Open Source BitTorrent " -"client. Since Transmission only provides clients for Linux and Mac OS X, " -"we recommend `uTorrent `_ for Windows users." +"client. Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we " +"recommend `uTorrent `_ for Windows users." msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82 @@ -300,3 +300,20 @@ msgid "" "Chapter 1.2.**" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "BitTorrent (from a BitTorrent client " +#~ "such as Transmission, recommended for " +#~ "Windows and Mac OS X users)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In order to torrent the file, you" +#~ " need a BitTorrent client. We " +#~ "recommend `Transmission `_," +#~ " an Open Source BitTorrent client. " +#~ "Since Transmission only provides clients " +#~ "for Linux and Mac OS X, we " +#~ "recommend `uTorrent `_ for" +#~ " Windows users." +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po b/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po index 0099ac71..aa3dbb1a 100644 --- a/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po +++ b/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/1.2/booting_the_image.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.2: Booting the image" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Windows Disc Image Burner" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:24 -msgid "Infra Recorder" +msgid "InfraRecorder" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:26 @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:32 msgid "" -"`How to burn a DVD on OS X `_" +"`How to burn a DVD on macOS " +"`_" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:34 @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:36 msgid "" -"Writing images to USB drives from Mac OS X or Windows is beyond the scope" -" of this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" +"Writing images to USB drives from macOS or Windows is beyond the scope of" +" this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:40 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41 msgid "" -"`How to create a bootable USB stick on OS X " +"`How to create a bootable USB stick on macOS " "`_" msgstr "" @@ -150,3 +150,27 @@ msgstr "" msgid "**You have now booted the image. Please continue to Chapter 1.3.**" msgstr "" +#~ msgid "Infra Recorder" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`How to burn a DVD on OS X" +#~ " `_" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Writing images to USB drives from " +#~ "Mac OS X or Windows is beyond " +#~ "the scope of this book, but the" +#~ " Ubuntu website also has several " +#~ "guides on this:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "`How to create a bootable USB " +#~ "stick on OS X " +#~ "`_" +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po b/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po index 3443f29a..881f25c5 100644 --- a/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po +++ b/source/po/zh/LC_MESSAGES/1/installing_lubuntu.po @@ -9,20 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:2 msgid "Chapter 1: Installing Lubuntu" msgstr "" #: ../../source/1/installing_lubuntu.rst:4 -msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your computer." msgstr "" +#~ msgid "This chapter will show you how to install Lubuntu on your system." +#~ msgstr "" + diff --git a/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po b/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po new file mode 100644 index 00000000..927d6b5e --- /dev/null +++ b/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/3.3.4/leafpad.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:2 +msgid "Chapter 3.3.4: Leafpad" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:5 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:6 +msgid "" +"Leafpad is a simple GTK+ text editor that emphasizes simplicity, similar " +"to gEdit that ships with Ubuntu. It is simple to use and starts up " +"quickly, while still containing essential features, being an ideal " +"lightweight text editor that can be used for development despite its " +"lightness." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:17 +msgid "Currently Leafpad has the following features:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:10 +msgid "Codeset option (Some OpenI18N registered)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:11 +msgid "Auto codeset detection (UTF-8 and some codesets)" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:12 +msgid "Unlimitted Undo/Redo" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:13 +msgid "Auto/Multi-line Indent" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:14 +msgid "Display line numbers" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:15 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:16 +msgid "Printing" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:20 +msgid "Usage/Screenshots" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:25 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:26 +msgid "Lubuntu currently ships with Leafpad v0.8.18." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:29 +msgid "How to launch" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:30 +msgid "" +"To open Leafpad with a blank document, simply enter `leafpad` in the " +"terminal. You can also enter `leafpad [filename]` to open the file of " +"your choice." +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:33 +msgid "For more advanced usage:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:35 +msgid "`leafpad [OPTION…] [filename]`" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Help Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:38 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:39 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:40 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:43 +msgid "Set codeset to open file" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:44 +msgid "Set tab width" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:45 +msgid "Jump to specified line" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:46 +msgid "Show version number" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:47 +msgid "X display to use" +msgstr "" + diff --git a/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po b/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po new file mode 100644 index 00000000..5c1bdaee --- /dev/null +++ b/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/3.3/accesories.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:2 +msgid "Chapter 3.3: Accesories" +msgstr "" + +#: ../../source/3/3.3/accesories.rst:4 +msgid "This chapter contains the list of accessories installed by default." +msgstr "" + diff --git a/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/applications.po b/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/applications.po new file mode 100644 index 00000000..6bdf696c --- /dev/null +++ b/source/po/zh/LC_MESSAGES/3/applications.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team +# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual +# package. +# FIRST AUTHOR , 2018. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" + +#: ../../source/3/applications.rst:2 +msgid "Chapter 3: Applications" +msgstr "" + +#: ../../source/3/applications.rst:4 +msgid "" +"This chapter will show you the various applications that ship with " +"Lubuntu." +msgstr "" + diff --git a/source/po/zh/LC_MESSAGES/index.po b/source/po/zh/LC_MESSAGES/index.po index 826c9fad..37a63031 100644 --- a/source/po/zh/LC_MESSAGES/index.po +++ b/source/po/zh/LC_MESSAGES/index.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"Generated-By: Babel 2.5.3\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:23 +#: ../../source/index.rst:24 msgid "Thank you!" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:25 +#: ../../source/index.rst:26 msgid "" "Thank you for choosing to use Lubuntu, and we hope that you have a good " "experience!" @@ -75,7 +75,15 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: ../../source/index.rst:27 +#: ../../source/index.rst:28 msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine" msgstr "" +#: ../../source/index.rst +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../../source/index.rst:29 +msgid "Marcin Mikołajczak" +msgstr "" +