diff --git a/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po b/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po index b5724738..4f3590bd 100644 --- a/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po +++ b/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po @@ -5,23 +5,26 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Pasqualetto \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.2.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.1 Retrieving the image" -msgstr "" +msgstr "Capitolo 1.1 Ottenere l'immagine" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4 msgid "" @@ -31,22 +34,26 @@ msgid "" "months), and every two years being a long term support release (supported" " for three years)." msgstr "" +"Prima di installare Lubuntu, è necessario recuperare l'immagine corretta. " +"Lubuntu fornisce supporto per diversi tipi di CPU e architetture, con una " +"nuova versione ogni sei mesi (supportata per nove mesi) e ogni due anni è " +"una versione di supporto a lungo termine (supportata per tre anni)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:7 msgid "Architectures" -msgstr "" +msgstr "Architetture" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:8 msgid "amd64 (commonly referred to as 64-bit)" -msgstr "" +msgstr "amd64 (comunemente conosciuto come 64-bit)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:9 msgid "i386 (commonly referred to as 32-bit)" -msgstr "" +msgstr "i386 (comunemente conosciuto come 32-bit)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:14 msgid "amd64" -msgstr "" +msgstr "amd64" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:15 msgid "" @@ -57,20 +64,28 @@ msgid "" "with i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have " "an amd64 processor with very low amounts of RAM." msgstr "" +"L'immagine di amd64 funziona con i processori più moderni. Il modo migliore " +"per determinare se il tuo computer ha un processore amd64 o i386 è quello di " +"avviare l'immagine. È l'unico modo con cui sarai in grado di sapere con " +"certezza quale architettura è il tuo computer. I computer amd64 sono " +"retrocompatibili con le immagini i386. Potresti voler usare un'immagine i386 " +"se invece hai un processore amd64 con una quantità di RAM molto bassa." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:18 msgid "i386" -msgstr "" +msgstr "i386" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:19 msgid "" "This is the original 32-bit architecture that will work best on computers" " with very low amounts of RAM and processing power." msgstr "" +"Questa è l'architettura originale a 32 bit che funzionerà al meglio su " +"computer con quantità di RAM e potenza di elaborazione molto basse." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22 msgid "LTS vs. Regular Releases" -msgstr "" +msgstr "LTS vs. rilasci regolari" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:24 msgid "" @@ -83,6 +98,14 @@ msgid "" "Lubuntu releases use the **LXDE** desktop environment, which is the " "traditional Lubuntu experience." msgstr "" +"Lubuntu offre due tipi di versioni. Il rilascio ** Supporto a lungo termine**" +" (Long Term Suppor), o ** LTS**, è la versione consigliata per la maggior " +"parte degli utenti. È supportato per tre anni dalla data di rilascio e non " +"contiene nuove funzionalità. Durante il corso del ciclo, il team di Ubuntu " +"Kernel fornirà **aggiornamenti Hardware Enablement**, o **aggiornamenti HWE**" +" a Lubuntu, tramite gli aggiornamenti del kernel Linux. Inoltre, tutte le " +"versioni di Lubuntu attualmente supportate utilizzano l'ambiente desktop ** " +"LXDE **, che è la tradizionale esperienza di Lubuntu." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:26 msgid "" @@ -93,6 +116,13 @@ msgid "" " LTS release. Users of the regular releases are typically enthusiasts and" " somewhat more experienced users looking for a fresher experience." msgstr "" +"Per gli utenti che desiderano provare nuove funzionalità ogni sei mesi a " +"scapito della durata del ciclo di supporto, Lubuntu offre **rilasci " +"intermedi** o **rilasci regolari**. Queste versioni, considerate stabili, " +"stanno testando le basi per le principali, nuove funzionalità che saranno " +"introdotte nella versione LTS. Gli utenti delle versioni regolari sono in " +"genere gli appassionati e gli utenti un po 'più esperti che cercano " +"un'esperienza più fresca." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:28 msgid "" @@ -101,40 +131,50 @@ msgid "" "not comfortable doing this, you should consider using the LTS release " "instead." msgstr "" +"**È estremamente importante che se scegli questo percorso, esegui " +"l'aggiornamento a ciascuna versione successiva poco dopo la sua uscita.** Se " +"non ti senti a tuo agio nel fare ciò, dovresti prendere in considerazione " +"l'utilizzo della versione LTS." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:31 msgid "Ways to download the image" -msgstr "" +msgstr "Modi di scaricare l'immagine" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:32 msgid "" "Now that the decision of which architecture and release type you need is " "made, you will need to download the image." msgstr "" +"Ora che hai deciso quale tipologia di architettura e di rilascio hai " +"bisogno, è necessario scaricare l'immagine." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:" -msgstr "" +msgstr "Ci sono diversi modi per scaricare l'immagine di Lubuntu:" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:35 msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)." -msgstr "" +msgstr "HTTP download (dal tuo browser web o dal tuo terminale." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36 msgid "" "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " "for Windows and macOS users)." msgstr "" +"BitTorrent (da un client BitTorrent come Transmission, consigliato per " +"utenti Windows e macOS)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)." -msgstr "" +msgstr "zsync (dal terminale, consigliato per utenti Linux)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:39 msgid "" "You can also download the image via Jigdo but we will not cover that in " "this manual." msgstr "" +"Puoi anche scaricare l'immagine tramite Jigdo, ma non lo tratteremo in " +"questo manuale." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41 msgid "" @@ -144,20 +184,28 @@ msgid "" "to visit `cdimage.ubuntu.com `_, " "which has the files listed." msgstr "" +"Una semplice pagina di download HTTP e BitTorrent è disponibile `sulla " +"pagina di download del sito web di Lubuntu `" +"_, per i download zsync è necessario visitare la pagina `cdimage.ubuntu.com " +"`_." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:43 msgid "Below you can find more detailed notes on each download method." msgstr "" +"Sotto puoi trovare delle note più dettagliate in merito ad ogni metodo di " +"download." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:46 msgid "Downloading the image via HTTP" -msgstr "" +msgstr "Scaricando l'immagine via HTTP" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 msgid "" "*We don't recommend using this method as it's often slower and less " "efficient than the other methods.*" msgstr "" +"*Non consigliamo l'uso di questo metodo perché è spesso più lento e meno " +"efficiente devi altri metodi*" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:49 msgid "" @@ -167,10 +215,14 @@ msgid "" "`_ that can guide you " "in the right direction." msgstr "" +"Una volta scaricata l'immagine, **devi** verificarla, un'immagine corrotta è " +"la ragione più comune dei problemi ad una installazione di Lubuntu. C'è `" +"un'utile pagina nella Community wiki d'aiuto di Ubuntu `_ che può guidarti nella giusta direzione." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 msgid "Downloading the image via BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "Scaricando l'immagine via BitTorrent" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:54 msgid "" @@ -180,7 +232,7 @@ msgid "" "you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the " "Wikipedia page on the subject " "`_." -msgstr "" +msgstr "Invece di scaricare l'immagine da un server, puoi" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:56 msgid "" @@ -195,6 +247,8 @@ msgid "" "The BitTorrent links can be found on our Downloads page or " "cdimage.ubuntu.com, both linked above." msgstr "" +"I link BitTorrent si possono trovare sulla nostra pagina di Download o su " +"cdimage.ubuntu.com, entrambi i link si trovano sopra." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:60 msgid "" @@ -207,7 +261,7 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:64 msgid "Downloading the image via zsync" -msgstr "" +msgstr "Scaricando l'immagine via zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:65 msgid "" @@ -222,16 +276,20 @@ msgid "" "In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only" " client, you can get it from your distribution's package repository." msgstr "" +"Per usare zsync devi prima installarlo. Siccome è un client solo per Linux, " +"puoi trovarlo nella repository di pacchetti della tua distribuzione." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 msgid "" "If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of " "either), run the following command in a terminal:" msgstr "" +"Se stai utilizzando Debian o Ubuntu (o una distribuzione basata su questi " +"due SO), usa i seguenti comandi in un terminale:" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:71 msgid "sudo apt install zsync" -msgstr "" +msgstr "sudo apt install zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:73 msgid "" @@ -242,11 +300,11 @@ msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:75 msgid "sudo snap install zsync" -msgstr "" +msgstr "sudo snap install zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:77 msgid "" "**You have now downloaded the image successfully. Please continue to " "Chapter 1.2.**" msgstr "" - +"**Ora hai scaricato l'immagine con successo. Continua al Capitolo 1.2.**"