# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a # Creative Commons Attribution 4.0 International License # This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-04 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-06 15:33+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" "Language-Team: \n" "Language: pl\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:2 msgid "Chapter 3.1.2: Pidgin" msgstr "Rozdział III.1.2: Pidgin" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:5 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:6 msgid "" "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple " "chat networks simultaneously. For example, you can chat with friends on " "MSN, talk to a friend on Google Talk, and sit in a Yahoo chat room all " "at the same time." msgstr "" "Pidgin jest komunikatorem pozwalającym na zalogowanie się na konta wielu " "sieci jednocześnie. Na przykład, możesz w tym samym czasie rozmawiać z " "przyjaciółmi przez MSN, Google Talk i przebywać w pokoju na Yahoo." #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:15 msgid "Pidgin has diverse features such as:" msgstr "Pidgin posiada różnorodne funkcje, takie jak:" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:10 msgid "Allow connection to multiple chat networks simultaneously" msgstr "Możliwość połączenia z wieloma sieciami jednocześnie" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:11 msgid "File transfer" msgstr "Transfer plików" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:12 msgid "Away messages" msgstr "Wiadomości o nieobecności" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:13 msgid "Numerous plugins" msgstr "Liczne wtyczki" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:14 msgid "System integration with GNOME 2, KDE 3, KDE 4, Windows" msgstr "Integracja z GNOME 2, KDE 3, KDE 4 i Windowsem" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:15 msgid "Translations" msgstr "Tłumaczenia" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:18 msgid "Usage/Screenshots" msgstr "Użycie/Zrzuty ekranu" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:23 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:24 msgid "Lubuntu currently ships with Pidgin 2.12.0." msgstr "Lubuntu obecnie zawiera Leafpad w wersji v0.8.18." #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:27 msgid "How to launch" msgstr "Jak uruchomić" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:28 msgid "" "To open Pidgin, click on the Pidgin icon (light purple face of a bird) " "in the Lubuntu Menu. You can also type and run `pidgin` in the terminal " "to open it." msgstr "" "Aby uruchomić Pidgina, naciśnij na ikonę Pidgina (jasnofioletowy ptak) w " "menu Lubuntu. Możesz też wpisać `pidgin` w terminalu, aby uruchomić go."