# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a # Creative Commons Attribution 4.0 International License # This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n" "Last-Translator: Alberto Pasqualetto \n" "Language: it\n" "Language-Team: Italian " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 msgid "Chapter 1.1 Retrieving the image" msgstr "Capitolo 1.1 Ottenere l'immagine" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4 msgid "" "Before you install Lubuntu, you need to retrieve the correct image. " "Lubuntu provides support for several different CPU types and " "architectures, with a new version every six months (supported for nine " "months), and every two years being a long term support release (supported" " for three years)." msgstr "" "Prima di installare Lubuntu, è necessario recuperare l'immagine corretta." " Lubuntu fornisce supporto per diversi tipi di CPU e architetture, con " "una nuova versione ogni sei mesi (supportata per nove mesi) e ogni due " "anni è una versione di supporto a lungo termine (supportata per tre " "anni)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:7 msgid "Architectures" msgstr "Architetture" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:8 msgid "amd64 (commonly referred to as 64-bit)" msgstr "amd64 (comunemente conosciuto come 64-bit)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:9 msgid "i386 (commonly referred to as 32-bit)" msgstr "i386 (comunemente conosciuto come 32-bit)" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:14 msgid "amd64" msgstr "amd64" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:15 msgid "" "The amd64 image will work with most modern processors. The best way to " "determine if your computer has an amd64 or i386 processor is to boot the " "image. It's the only way that you will be able to know for sure what " "architecture your computer is. amd64 computers are backwards compatible " "with i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have " "an amd64 processor with very low amounts of RAM." msgstr "" "L'immagine di amd64 funziona con i processori più moderni. Il modo " "migliore per determinare se il tuo computer ha un processore amd64 o i386" " è quello di avviare l'immagine. È l'unico modo con cui sarai in grado di" " sapere con certezza quale architettura è il tuo computer. I computer " "amd64 sono retrocompatibili con le immagini i386. Potresti voler usare " "un'immagine i386 se invece hai un processore amd64 con una quantità di " "RAM molto bassa." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:18 msgid "i386" msgstr "i386" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:19 msgid "" "This is the original 32-bit architecture that will work best on computers" " with very low amounts of RAM and processing power." msgstr "" "Questa è l'architettura originale a 32 bit che funzionerà al meglio su " "computer con quantità di RAM e potenza di elaborazione molto basse." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22 msgid "LTS vs. Regular Releases" msgstr "LTS vs. rilasci regolari" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:24 #, fuzzy msgid "" "Lubuntu offers two types of releases. The **Long Term Support** release, " "or the **LTS**, is the release recommended for most users. It is " "supported for three years after the release date and does not contain new" " features. Throughout the course of the cycle, the Ubuntu Kernel Team " "will deliver **Hardware Enablement** updates, or **HWE** updates, to " "Lubuntu via Linux kernel updates. Additionally, all currently-supported " "Lubuntu LTS releases use the **LXDE** desktop environment, which is the " "traditional Lubuntu experience however Lubuntu 18.10 uses the **LXQt** " "which is a more modern environment." msgstr "" "Lubuntu offre due tipi di versioni. Il rilascio ** Supporto a lungo " "termine** (Long Term Suppor), o ** LTS**, è la versione consigliata per " "la maggior parte degli utenti. È supportato per tre anni dalla data di " "rilascio e non contiene nuove funzionalità. Durante il corso del ciclo, " "il team di Ubuntu Kernel fornirà **aggiornamenti Hardware Enablement**, o" " **aggiornamenti HWE** a Lubuntu, tramite gli aggiornamenti del kernel " "Linux. Inoltre, tutte le versioni di Lubuntu attualmente supportate " "utilizzano l'ambiente desktop ** LXDE **, che è la tradizionale " "esperienza di Lubuntu." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:26 msgid "" "For users looking to try new features every six months at the expense of " "the support cycle length, Lubuntu offers **interim releases**, or " "**regular releases**. These releases, while they are considered stable, " "are testing grounds for major, new features which will be rolled into the" " LTS release. Users of the regular releases are typically enthusiasts and" " somewhat more experienced users looking for a fresher experience." msgstr "" "Per gli utenti che desiderano provare nuove funzionalità ogni sei mesi a " "scapito della durata del ciclo di supporto, Lubuntu offre **rilasci " "intermedi** o **rilasci regolari**. Queste versioni, considerate stabili," " stanno testando le basi per le principali, nuove funzionalità che " "saranno introdotte nella versione LTS. Gli utenti delle versioni regolari" " sono in genere gli appassionati e gli utenti un po 'più esperti che " "cercano un'esperienza più fresca." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:28 msgid "" "**It is extremely important that if you choose this path, you upgrade to " "each successive regular release shortly after it comes out.** If you are " "not comfortable doing this, you should consider using the LTS release " "instead." msgstr "" "**È estremamente importante che se scegli questo percorso, esegui " "l'aggiornamento a ciascuna versione successiva poco dopo la sua uscita.**" " Se non ti senti a tuo agio nel fare ciò, dovresti prendere in " "considerazione l'utilizzo della versione LTS." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:31 msgid "Ways to download the image" msgstr "Modi di scaricare l'immagine" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:32 msgid "" "Now that the decision of which architecture and release type you need is " "made, you will need to download the image." msgstr "" "Ora che hai deciso quale tipologia di architettura e di rilascio hai " "bisogno, è necessario scaricare l'immagine." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:" msgstr "Ci sono diversi modi per scaricare l'immagine di Lubuntu:" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:35 msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)." msgstr "HTTP download (dal tuo browser web o dal tuo terminale." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36 msgid "" "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " "for Windows and macOS users)." msgstr "" "BitTorrent (da un client BitTorrent come Transmission, consigliato per " "utenti Windows e macOS)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)." msgstr "zsync (dal terminale, consigliato per utenti Linux)." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:39 msgid "" "You can also download the image via Jigdo but we will not cover that in " "this manual." msgstr "" "Puoi anche scaricare l'immagine tramite Jigdo, ma non lo tratteremo in " "questo manuale." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41 msgid "" "An easy download page which lists the HTTP and BitTorrent downloads is " "available `on the Lubuntu website's Downloads page " "`_, however for zsync downloads, you need " "to visit `cdimage.ubuntu.com `_, " "which has the files listed." msgstr "" "Una semplice pagina di download HTTP e BitTorrent è disponibile `sulla " "pagina di download del sito web di Lubuntu " "`_, per i download zsync è necessario " "visitare la pagina `cdimage.ubuntu.com " "`_." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:43 msgid "Below you can find more detailed notes on each download method." msgstr "" "Sotto puoi trovare delle note più dettagliate in merito ad ogni metodo di" " download." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:46 msgid "Downloading the image via HTTP" msgstr "Scaricando l'immagine via HTTP" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 #, fuzzy msgid "" "*We don't recommend using this method as it's often slower, more error " "prone, and less efficient than the other methods.*" msgstr "" "*Non consigliamo l'uso di questo metodo perché è spesso più lento e meno " "efficiente devi altri metodi*" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:49 msgid "" "After you download the image, you **must** verify it, as this is the most" " common reason there are problems with a Lubuntu install. There is `a " "helpful page on the Ubuntu Community Help wiki " "`_ that can guide you " "in the right direction." msgstr "" "Una volta scaricata l'immagine, **devi** verificarla, un'immagine " "corrotta è la ragione più comune dei problemi ad una installazione di " "Lubuntu. C'è `un'utile pagina nella Community wiki d'aiuto di Ubuntu " "`_ che può guidarti " "nella giusta direzione." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51 msgid "" "Downloading via HTTP and not verifying the image can lead to hours of " "frustration with even the developers quite confused what is happening " "with your system. With just one bit of the image flipped it will cause " "massive frustration and a failed install." msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 msgid "" "To do this the easiest way is the command line is to run for 64 bit " "lubuntu 18.10" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:59 msgid "" "and then carefully check that the output matches " "99408e73e5ff11727be6987d9b2f8ee3b6a3b672c9da540a63c8b462a0cf63c4 " "\\*lubuntu-18.10-desktop-amd64.iso" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:61 msgid "For 32 bit lubuntu 18.10 is to run" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 msgid "" "and then check carefully the output matches " "38e0bf05b6bfc3faa700f779e94cc1b7 \\*lubuntu-18.10-desktop-i386.iso" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:71 msgid "Downloading the image via BitTorrent" msgstr "Scaricando l'immagine via BitTorrent" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:72 msgid "" "Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the" " image, or download it from multiple sources instead of just one. This is" " often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If " "you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the " "Wikipedia page on the subject " "`_." msgstr "Invece di scaricare l'immagine da un server, puoi" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:74 msgid "" "In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend " "`Transmission `_, an Open Source BitTorrent " "client. Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we " "recommend `qbittorrent `_ for " "Windows users." msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:76 msgid "" "The BitTorrent links can be found on our Downloads page or " "cdimage.ubuntu.com, both linked above." msgstr "" "I link BitTorrent si possono trovare sulla nostra pagina di Download o su" " cdimage.ubuntu.com, entrambi i link si trovano sopra." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:78 msgid "" "After you have downloaded the link you need, open it in your BitTorrent " "client. This will download the image. After this is done, we recommend " "that you leave your BitTorrent client open so you can seed this image for" " other people, which helps reduce bandwidth costs even further by " "decentralizing the download location for other users." msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82 msgid "Downloading the image via zsync" msgstr "Scaricando l'immagine via zsync" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:83 msgid "" "zsync is a convenient application that will automatically verify the " "checksum of the image once downloaded. The Lubuntu team uses this to " "download daily images as it will seamlessly download the delta since the " "last image was spun." msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:85 msgid "" "In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only" " client, you can get it from your distribution's package repository." msgstr "" "Per usare zsync devi prima installarlo. Siccome è un client solo per " "Linux, puoi trovarlo nella repository di pacchetti della tua " "distribuzione." #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:87 msgid "" "If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of " "either), run the following command in a terminal:" msgstr "" "Se stai utilizzando Debian o Ubuntu (o una distribuzione basata su questi" " due SO), usa i seguenti comandi in un terminale:" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:93 msgid "" "Otherwise, there is a snap application you can download of zsync which " "should function mostly the same and should work on all Linux " "distributions:" msgstr "" #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:99 msgid "" "**You have now downloaded the image successfully. Please continue to " "Chapter 1.2.**" msgstr "**Ora hai scaricato l'immagine con successo. Continua al Capitolo 1.2.**" #~ msgid "" #~ "In order to torrent the file, you" #~ " need a BitTorrent client. We " #~ "recommend `Transmission `_," #~ " an Open Source BitTorrent client. " #~ "Since Transmission only provides clients " #~ "for Linux and macOS, we recommend " #~ "`uTorrent `_ for Windows" #~ " users." #~ msgstr "" #~ msgid "sudo apt install zsync" #~ msgstr "sudo apt install zsync" #~ msgid "sudo snap install zsync" #~ msgstr "sudo snap install zsync"