# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a # Creative Commons Attribution 4.0 International License # This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual # package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:30+0000\n" "Last-Translator: Leoni Franco Paz \n" "Language: es\n" "Language-Team: Spanish " "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:2 msgid "Chapter 3.1.2 htop" msgstr "Capítulo 3.1.2 htop" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:4 msgid "" "htop is an ncurses text interface task manager that can be controled by " "the keyboard." msgstr "" "htop es un administrador de tareas de interfaz de texto ncurses que se " "puede controlar con el teclado." #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:7 msgid "Useage" msgstr "Uso" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:8 #, fuzzy msgid "" "To view how much RAM is being used on your system is under " ":guilabel:`mem` and then a [ number based on how many Gigabytes of " "memory. The Swap line lists how much swap is used. The numbers going down" " with a bar with a percentage next to them display useage on each of your" " cpu cores." msgstr "" "Para ver cuánta RAM se está utilizando en su sistema está debajo de mem y" " luego un [número basado en cuántos Gigabytes de memoria. La línea de " "intercambio muestra la cantidad de intercambio que se utiliza. Los " "números que bajan con una barra con un porcentaje junto a ellos muestran " "el uso en cada uno de sus CPU cores." #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:10 #, fuzzy msgid "" ":guilabel:`Load average` shows your system laod over the past one five " "and fiften minute is why there are three numbers see `wikipedia load " "(computing) `_ for more " "infmormation. :guilabel:`Uptime` shows how long your computer has been " "booted." msgstr "" "El promedio de carga muestra que su sistema se ha consumido durante los " "últimos cinco y quince minutos. Por eso hay tres números, consulte " "`https://en.wikipedia.org/wiki/Load_(computing)` para obtener más " "información. Uptime muestra cuánto tiempo ha sido arrancado su " "computadora." #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:12 #, python-format msgid "" "After the bottom there is a green bar that says :guilabel:`PID` for the " "Process ID of a user, The user the process responds to, :guilabel:`RES` " "is how much RAM the process is currently using. :guilabel:`CPU%` shows " "how much as a percent of CPU time the process is using, mem% is a precent" " of the RAM your proess is using. :guilabel:`Time` shows how long the " "process has been running. :guilabel:`Command` shows the command line " "command of the process. To view any cut off part of the " ":guilabel:`command` field press the :kbd:`Right Arrow` to view the cut " "off area of the window. To move your window back to where it was press " "the :kbd:`Left Arrow` key." msgstr "" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:14 msgid "" "To select the process below the currently selected one press :kbd:`Down " "Arrow` to select the process below. To select the process above the " "currently selected one press :kbd:`Up Arrow` to select the process above." " To select the next group of processes on your screen press :kbd:`Page " "Down`. To select the previous group of procces on your screen press " ":kbd:`Page up`. To choose the last process on your system press the " ":kbd:`End` key. To choose the first process press the :kbd:`Home` key." msgstr "" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:16 msgid "" "You can press :kbd:`F1` to help you with settings on htop. Pressing " ":kbd:`F3` lets you search for a particular process. To reverse sort order" " press :kbd:`Shift +I`. :kbd:`F4` makes it so you can only see processes " "matching a certain partern. :kbd:`F5` is what you press to veiw the " "processes in a tree. To get back to the default view press :kbd:`F5` " "again. Pressing :kbd:`F9` lets you kill a process with different signals " "to send to the process and 15 will terminate the process while 9 will " "Kill it. Lastly :kbd:`F10` will quit htop and return you to a terminal." msgstr "" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:18 msgid "" "To change how your process are sorted press :kbd:`F6` which will bring up" " your own menu to sort by by :guilabel:`PID`, :guilabel:`USER`, " ":guilabel:`Priority`, :guilabel:`NICE`, :guilabel:`M_Size`, " ":guilabel:`M_Resident`, :guilabel:`M_Share`, :guilabel:`State`, " ":guilabel:`Percent_CPU`, :guilabel:`Percent_Mem`, :guilabel:`Time`, or " ":guilabel:`Command`." msgstr "" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:20 msgid "" ":kbd:`F2` brings about a customizeable settings on htop. The " ":guilabel:`Meters` brings up meters like CPu average. The " ":guilabel:`Display Options` has option for different ways to display in " "htop. The :guilabel:`Colors` tab brings up different color schemes for " "htop." msgstr "" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:23 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:29 msgid "Version" msgstr "Versión" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:30 msgid "Lubuntu ships with version 2.2.0 of htop." msgstr "Lubuntu incluye la versión 2.2.0 de htop." #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:33 msgid "How to launch" msgstr "Como iniciar" #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:34 #, fuzzy msgid "" "To launch htop from the menu :menuselection:`system tools --> htop` with " "the Icon that looks like the green H made out of text or run" msgstr "" "Para iniciar htop desde el menú -> herramientas del sistema -> htop con " "el ícono que se parece a la H verde hecha de texto o puede ejecutar htop " "desde la línea de comandos." #: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:40 msgid "from the command line." msgstr "" #~ msgid "" #~ "After the bottom there is a green" #~ " bar that says PID for the " #~ "Process ID of a user, The user " #~ "the process responds to, RES is " #~ "how much RAM the process is " #~ "currently using. CPU% shows how much " #~ "as a percent of CPU time the " #~ "process is using, mem% is a " #~ "precent of the RAM your proess is" #~ " using. TIme shows how long the " #~ "process has been running. COmmand shows" #~ " the command line command of the " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Después de la parte inferior, hay " #~ "una barra verde que dice PID para" #~ " el Id. De proceso de un " #~ "usuario. El proceso al que responde " #~ "el usuario, RES es la cantidad de" #~ " RAM que el proceso está utilizando" #~ " actualmente. CPU% muestra cuánto es " #~ "el porcentaje de tiempo de CPU que" #~ " usa el proceso, mem% es un " #~ "porcentaje de la memoria RAM que " #~ "usa su procesador. El tiempo muestra " #~ "cuánto tiempo se ha estado ejecutando" #~ " el proceso. Command muestra el " #~ "comando de línea de comando del " #~ "proceso." #~ msgid "" #~ "You can press F1 to help you " #~ "with settings on htop. F2 brings " #~ "about a customizeable settings on htop." #~ " F3 lets you search for a " #~ "particular process. F4 makes it so " #~ "you can only see processes matching " #~ "a certain partern. F5 is what you" #~ " press to veiw file in a tree." #~ " PRessing F9 lets you kill a " #~ "process with different signals to send" #~ " to the process and 15 will " #~ "terminate the process while 9 will " #~ "Kill it. Lastly F10 will quit htop" #~ " and return you to a terminal." #~ msgstr "" #~ "Puedes presionar F1 para ayudarte con" #~ " las configuraciones en htop. F2 trae" #~ " una configuración personalizable en htop." #~ " F3 te permite buscar un proceso " #~ "en particular. F4 lo hace para que" #~ " solo pueda ver los procesos que " #~ "coinciden con un determinado patrón. F5" #~ " es lo que presionas para ver " #~ "el archivo en un árbol. Presionar " #~ "F9 le permite detener un proceso " #~ "con diferentes señales para enviar al" #~ " proceso y 15 terminarán el proceso" #~ " mientras que 9 lo matarán. Por " #~ "último, F10 saldrá de htop y lo" #~ " devolverá a una terminal."