msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:43+0100\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak \n" "Language: pl\n" "Language-Team: Polish \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../source/index.rst:2 msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" msgstr "Witamy w podręczniku Lubuntu!" #: ../../source/index.rst:4 msgid "" "Welcome to the Lubuntu manual! This is the official reference book for " "using the Lubuntu operating system. This manual covers many topics, such " "as installation instructions, applications Lubuntu provides, and much " "more!" msgstr "" "Witamy w podręczniku Lubuntu! Jest to oficjalny przewodnik po systemie " "operacyjnym Lubuntu. Obejmuje on wiele tematów, takich jak instrukcja " "instalacji, aplikacje dostarczane wraz z Lubuntu i wiele więcej!" #: ../../source/index.rst:7 msgid "What's Lubuntu?" msgstr "Czym jest Lubuntu?" #: ../../source/index.rst:9 msgid "" "The objective of the Lubuntu project is to create a variant of Ubuntu " "that is lighter, less resource hungry and more energy-efficient by using " "lightweight applications and LXDE, The Lightweight X11 Desktop " "Environment, as its default GUI." msgstr "" "Celem projektu Lubuntu jest utworzenie lżejszej, używającej mniej " "zasobów i bardziej energooszczędnej odmiany systemu Ubuntu, " "wykorzystując lekkie aplikacje i środowisko LXDE." #: ../../source/index.rst:11 msgid "" "Lubuntu is targeted at PC and laptop users running on low-spec hardware " "that, in most cases, just don't have enough resources for all the bells " "and whistles of the \"full-featured\" mainstream distributions. Members " "of the team take care of LXDE and other packages that are part of " "Lubuntu. Lubuntu received official recognition as a formal member of the " "Ubuntu family, commencing with Lubuntu 11.10. Even though Lubuntu is a " "lightweight distribution, it does not mean you will not be able to run " "all applications that other distributions are currently offering. It " "does mean that it is prepared and developed for low-specification " "computers. Nonetheless, you can run any application available in the " "official repositories, as long as your hardware can bear with it." msgstr "" "Lubuntu jest tworzone dla użytkowników komputerów osobistych i laptopów " "opartych na słabszym sprzęcie, który nie pozwala na korzystanie z " "możliwości cięższych dystrybucji. Nasz zespół opiekuje się LXDE i innymi " "pakietami będącymi częścią Lubuntu. Wraz z wydaniem Lubuntu 11.10, stało " "się ono formalnie członkiem rodziny Ubuntu. Fakt, że Lubuntu jest lekką " "dystrybucją nie oznacza, że nie możesz uruchomić na nim programów " "dostępnych w innych dystrybucjach. Oznacza to jedynie, że jest " "dostosowany do komputerów o słabszej specyfikacji. Możesz jednak " "uruchomić wszystkie aplikacje dostępne w repozytorium, o ile sprzęt na " "to pozwoli." #: ../../source/index.rst:14 msgid "Contents" msgstr "Zawartość" #: ../../source/index.rst:24 msgid "Thank you!" msgstr "Dziękujemy!" #: ../../source/index.rst:26 msgid "" "Thank you for choosing to use Lubuntu, and we hope that you have a good " "experience!" msgstr "" "Dziękujemy za wybranie Lubuntu! Mamy nadzieję, że spodoba Ci się ten " "produkt!" #: ../../source/index.rst msgid "Authors" msgstr "Autorzy" #: ../../source/index.rst:28 msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine" msgstr "Simon Quigley, Brendan Perrine" #: ../../source/index.rst msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" #: ../../source/index.rst:29 msgid "Marcin Mikołajczak" msgstr "Marcin Mikołajczak"