You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
94 lines
3.0 KiB
94 lines
3.0 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
|
# package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 13:53+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 15:33+0100\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
|
|
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:2
|
|
msgid "Chapter 3.1.2: Pidgin"
|
|
msgstr "Rozdział III.1.2: Pidgin"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:5
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:6
|
|
msgid ""
|
|
"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple "
|
|
"chat networks simultaneously. For example, you can chat with friends on "
|
|
"MSN, talk to a friend on Google Talk, and sit in a Yahoo chat room all "
|
|
"at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pidgin jest komunikatorem pozwalającym na zalogowanie się na konta wielu "
|
|
"sieci jednocześnie. Na przykład, możesz w tym samym czasie rozmawiać z "
|
|
"przyjaciółmi przez MSN, Google Talk i przebywać w pokoju na Yahoo."
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:15
|
|
msgid "Pidgin has diverse features such as:"
|
|
msgstr "Pidgin posiada różnorodne funkcje, takie jak:"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:10
|
|
msgid "Allow connection to multiple chat networks simultaneously"
|
|
msgstr "Możliwość połączenia z wieloma sieciami jednocześnie"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:11
|
|
msgid "File transfer"
|
|
msgstr "Transfer plików"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:12
|
|
msgid "Away messages"
|
|
msgstr "Wiadomości o nieobecności"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:13
|
|
msgid "Numerous plugins"
|
|
msgstr "Liczne wtyczki"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:14
|
|
msgid "System integration with GNOME 2, KDE 3, KDE 4, Windows"
|
|
msgstr "Integracja z GNOME 2, KDE 3, KDE 4 i Windowsem"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:15
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Tłumaczenia"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:18
|
|
msgid "Usage/Screenshots"
|
|
msgstr "Użycie/Zrzuty ekranu"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:23
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:24
|
|
msgid "Lubuntu currently ships with Pidgin 2.12.0."
|
|
msgstr "Lubuntu obecnie zawiera Leafpad w wersji v0.8.18."
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:27
|
|
msgid "How to launch"
|
|
msgstr "Jak uruchomić"
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:28
|
|
msgid ""
|
|
"To open Pidgin, click on the Pidgin icon (light purple face of a bird) "
|
|
"in the Lubuntu Menu. You can also type and run `pidgin` in the terminal "
|
|
"to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby uruchomić Pidgina, naciśnij na ikonę Pidgina (jasnofioletowy ptak) w "
|
|
"menu Lubuntu. Możesz też wpisać `pidgin` w terminalu, aby uruchomić go."
|