You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
manual/source/po/pl/LC_MESSAGES/index.po

80 lines
4.4 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language-Team: Polish <http://weblate.m4sk.in/projects/lubuntu-manual/index/pl/>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../source/index.rst:2
msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!"
msgstr "Witamy w podręczniku Lubuntu!"
#: ../../source/index.rst:4
msgid "Welcome to the Lubuntu Manual! This is the official reference book for using Lubuntu. This manual covers many topics, such as installation instructions, applications Lubuntu provides, and much more!"
msgstr "Witamy w podręczniku Lubuntu! Jest to oficjalny przewodnik po systemie operacyjnym Lubuntu. Obejmuje on wiele tematów, takich jak instrukcja instalacji, aplikacje dostarczane wraz z Lubuntu i wiele więcej!"
#: ../../source/index.rst:7
msgid "What's Lubuntu?"
msgstr "Czym jest Lubuntu?"
#: ../../source/index.rst:9
msgid "The objective of the Lubuntu project is to create a flavor of Ubuntu that is lighter, less resource hungry, and more energy-efficient by using lightweight applications and LXDE, The Lightweight X11 Desktop Environment, as its default GUI."
msgstr "Celem projektu Lubuntu jest utworzenie lżejszej, używającej mniej zasobów i bardziej energooszczędnej odmiany systemu Ubuntu, wykorzystując lekkie aplikacje i środowisko LXDE."
#: ../../source/index.rst:11
msgid "Lubuntu is targeted at PC and laptop users running on low-spec hardware that, in most cases, just doesn't have enough resources for all the bells and whistles of the \"full-featured\" mainstream distributions. Members of the team take care of LXDE and other packages that are part of Lubuntu in the Ubuntu archive. Lubuntu received official recognition as a formal member of the Ubuntu family, beginning with Lubuntu 11.10. Even though Lubuntu is a lightweight distribution, it does not mean you will not be able to run all applications that other distributions are currently offering. It does mean that it is prepared and developed for low-specification computers. Nonetheless, you can run any application available in the official repositories, as long as your hardware can bear with it."
msgstr "Lubuntu jest tworzone dla użytkowników komputerów osobistych i laptopów opartych na słabszym sprzęcie, który nie pozwala na korzystanie z możliwości cięższych dystrybucji. Nasz zespół opiekuje się LXDE i innymi pakietami będącymi częścią Lubuntu. Wraz z wydaniem Lubuntu 11.10, stało się ono formalnie członkiem rodziny Ubuntu. Fakt, że Lubuntu jest lekką dystrybucją nie oznacza, że nie możesz uruchomić na nim programów dostępnych w innych dystrybucjach. Oznacza to jedynie, że jest dostosowany do komputerów o słabszej specyfikacji. Możesz jednak uruchomić wszystkie aplikacje dostępne w repozytorium, o ile sprzęt na to pozwoli."
#: ../../source/index.rst:14
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
#: ../../source/index.rst:24
msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"
#: ../../source/index.rst:26
msgid "Do you have questions? Want to get involved? Take a look at our official website at `Lubuntu.me <https://lubuntu.me>`_ where you can find the Lubuntu blog, ways to get in contact with us, and our Phabricator instance where we do most of the Lubuntu development."
msgstr "Masz jakieś pytania? Chcesz wesprzeć projekt? Zajrzyj an oficjalną stronę pod adresem `Lubuntu.me <https://lubuntu.me>`_, gdzie znajdziesz blog Lubuntu, sposoby na kontakt z nami i naszego Phabricatora, gdzie odbywa się większa część rozwoju Lubuntu."
#: ../../source/index.rst:29
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękujemy!"
#: ../../source/index.rst:31
msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!"
msgstr "Dziękujemy za wybranie Lubuntu!"
#: ../../source/index.rst
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: ../../source/index.rst:33
msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgstr "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
#: ../../source/index.rst
msgid "Translators"
msgstr "Autorzy tłumaczenia"
#: ../../source/index.rst:34
msgid "Marcin Mikołajczak"
msgstr "Marcin Mikołajczak"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autorzy"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Autorzy tłumaczenia"