You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
785 lines
30 KiB
785 lines
30 KiB
6 years ago
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
|
<!DOCTYPE TS>
|
||
|
<TS version="2.1" language="de">
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Fm::FontButton</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../fontbutton.cpp" line="46"/>
|
||
|
<source>Bold</source>
|
||
|
<translation>Fett</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../fontbutton.cpp" line="50"/>
|
||
|
<source>Italic</source>
|
||
|
<translation>Kursiv</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>MainDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="14"/>
|
||
|
<source>Window Manager Preferences</source>
|
||
|
<translation>Einstellungen der Fensterverwaltung</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="38"/>
|
||
|
<source>Theme</source>
|
||
|
<translation>Thema</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="43"/>
|
||
|
<source>Appearance</source>
|
||
|
<translation>Erscheinungsbild</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="48"/>
|
||
|
<source>Font</source>
|
||
|
<translation>Schrift</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="53"/>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="114"/>
|
||
|
<source>Windows</source>
|
||
|
<translation>Fenster</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="58"/>
|
||
|
<source>Move & Resize</source>
|
||
|
<translation>Verschieben & Größe ändern</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="63"/>
|
||
|
<source>Mouse</source>
|
||
|
<translation>Maus</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="68"/>
|
||
|
<source>Desktops</source>
|
||
|
<translation>Arbeitsflächen</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="73"/>
|
||
|
<source>Margins</source>
|
||
|
<translation>Ränder</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="78"/>
|
||
|
<source>Dock</source>
|
||
|
<translation>Dock</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="96"/>
|
||
|
<source>&Install a new theme...</source>
|
||
|
<translation>Ein neues Thema &installieren...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="103"/>
|
||
|
<source>Create a theme &archive (.obt)...</source>
|
||
|
<translation>Themen&archiv erstellen (.obt)...</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="120"/>
|
||
|
<source>&Windows retain a border when undecorated</source>
|
||
|
<translation>&Fenster behalten einen Rand, wenn sie nicht dekoriert sind</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="127"/>
|
||
|
<source>A&nimate iconify and restore</source>
|
||
|
<translation>Minimieren und Wiederherstellen &animieren</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="137"/>
|
||
|
<source>Window Titles</source>
|
||
|
<translation>Fenstertitel</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="143"/>
|
||
|
<source>Button order:</source>
|
||
|
<translation>Schaltflächenanordnung:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="153"/>
|
||
|
<source>N: Window icon
|
||
|
L: Window label (Title)
|
||
|
I: Iconify (Minimize)
|
||
|
M: Maximize
|
||
|
C: Close
|
||
|
S: Shade (Roll up)
|
||
|
D: Omnipresent (On all desktops)</source>
|
||
|
<translation>N: Fenstersymbol
|
||
|
L: Fensterbezeichnung (Titel)
|
||
|
I: Minimieren
|
||
|
M: Maximieren
|
||
|
C: Schließen
|
||
|
S: Einklappen (Hochrollen)
|
||
|
D: Omnipräsent (auf allen Schreibtischen)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="231"/>
|
||
|
<source>&Active window title: </source>
|
||
|
<translation>&Aktiver Fenstertitel: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="241"/>
|
||
|
<source>&Inactive window title: </source>
|
||
|
<translation>&Inaktiver Fenstertitel: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="251"/>
|
||
|
<source>Menu &header: </source>
|
||
|
<translation>Menü&überschrift: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="261"/>
|
||
|
<source>&Menu Item: </source>
|
||
|
<translation>&Menüpunkt: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="271"/>
|
||
|
<source>Active &On-screen display: </source>
|
||
|
<translation>Aktive &Bildschirmanzeige: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="281"/>
|
||
|
<source>Inactive O&n-screen display: </source>
|
||
|
<translation>Inaktive Bildschirma&nzeige: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="295"/>
|
||
|
<source>Focus &new windows when they appear</source>
|
||
|
<translation>&Neue Fenster beim Erscheinen fokussieren</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="302"/>
|
||
|
<source>&Place new windows under the mouse pointer</source>
|
||
|
<translation>Neue Fenster unter dem Mauszeiger &platzieren</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="309"/>
|
||
|
<source>&Center new windows when they are placed</source>
|
||
|
<translation>Neue Fenster &zentrieren, wenn sie platziert werden</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="318"/>
|
||
|
<source>Prefer to place new windows &on:</source>
|
||
|
<translation>Neue Fenster v&orzugsweise platzieren auf:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="329"/>
|
||
|
<source>All monitors</source>
|
||
|
<translation>Alle Bildschirme</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="334"/>
|
||
|
<source>The active monitor</source>
|
||
|
<translation>Der aktive Bildschirm</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="339"/>
|
||
|
<source>The monitor with the mouse</source>
|
||
|
<translation>Der Bildschirm mit der Maus</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="344"/>
|
||
|
<source>Primary monitor</source>
|
||
|
<translation>Primärer Bildschirm</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="354"/>
|
||
|
<source>Primary Monitor</source>
|
||
|
<translation>Primärer Bildschirm</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="360"/>
|
||
|
<source>The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used for cycling windows.</source>
|
||
|
<translation>Der primäre Bildschirm ist derjenige, auf dem Openbox Dialoge platziert, wie beispielsweise diejenigen, die zum Wechseln von Fenstern verwendet werden.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="370"/>
|
||
|
<source>Primary &monitor:</source>
|
||
|
<translation>Primärer &Bildschirm:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="381"/>
|
||
|
<source>Fixed Monitor</source>
|
||
|
<translation>Festgelegter Bildschirm</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="386"/>
|
||
|
<source>Active Monitor</source>
|
||
|
<translation>Aktiver Bildschirm</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="391"/>
|
||
|
<source>Monitor With Mouse Pointer</source>
|
||
|
<translation>Bildschirm mit Mauszeiger</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="399"/>
|
||
|
<source>&Fixed monitor:</source>
|
||
|
<translation>&Festgelegter Bildschirm:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="439"/>
|
||
|
<source>Moving and Resizing Windows</source>
|
||
|
<translation>Verschieben und Größenänderung von Fenstern</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="445"/>
|
||
|
<source>Update the window contents while &resizing</source>
|
||
|
<translation>Fensterinhalt während &Größenänderungen anzeigen</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="452"/>
|
||
|
<source>Drag &threshold distance:</source>
|
||
|
<translation>Abstand beim &Verschieben:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="472"/>
|
||
|
<source>Amount of resistance against other &windows:</source>
|
||
|
<translation>Widerstand gegenüber anderen &Fenstern:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="492"/>
|
||
|
<source>Amount of resistance against screen &edges:</source>
|
||
|
<translation>Widerstand gegenüber &Bildschirmrändern:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="512"/>
|
||
|
<source>&Amount of time to wait before switching:</source>
|
||
|
<translation>&Verzögerung vor dem Arbeitsflächenwechsel:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="532"/>
|
||
|
<source>&Switch desktops when moving a window past the screen edge</source>
|
||
|
<translation>Arbeitsfläche beim Verschieben des Fensters über ihren Rand &wechseln</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="542"/>
|
||
|
<source>Information Dialog</source>
|
||
|
<translation>Informationsdialog</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="549"/>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="578"/>
|
||
|
<source>Centered</source>
|
||
|
<translation>Fenstermitte</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="554"/>
|
||
|
<source>From left edge</source>
|
||
|
<translation>Vom linken Rand</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="559"/>
|
||
|
<source>From right edge</source>
|
||
|
<translation>Vom rechten Rand</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="567"/>
|
||
|
<source>Fixed &y position:</source>
|
||
|
<translation>Festgelegte &y-Position (Pixel):</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="583"/>
|
||
|
<source>From top edge</source>
|
||
|
<translation>Vom oberen Rand</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="588"/>
|
||
|
<source>From bottom edge</source>
|
||
|
<translation>Vom unteren Rand</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="596"/>
|
||
|
<source>Information dialog's &position:</source>
|
||
|
<translation>&Position des Informationsdialogs:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="606"/>
|
||
|
<source>Fixed &x position:</source>
|
||
|
<translation>Festgelegte &x-Position (Pixel):</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="616"/>
|
||
|
<source>Show &information dialog:</source>
|
||
|
<translation>&Informationsdialog anzeigen:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="641"/>
|
||
|
<source>When resizing terminal windows</source>
|
||
|
<translation>Bei Größenänderung von Terminalfenstern</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="646"/>
|
||
|
<source>Always</source>
|
||
|
<translation>Immer</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="651"/>
|
||
|
<source>Never</source>
|
||
|
<translation>Nie</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="660"/>
|
||
|
<source>Centered on the window</source>
|
||
|
<translation>Zentriert auf dem Fenster</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="665"/>
|
||
|
<source>Above the window</source>
|
||
|
<translation>Oberhalb des Fensters</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="670"/>
|
||
|
<source>Fixed position on screen</source>
|
||
|
<translation>Feste Position auf dem Bildschirm</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="701"/>
|
||
|
<source>Focusing Windows</source>
|
||
|
<translation>Fokussieren von Fenstern</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="710"/>
|
||
|
<source>Focus windows when the mouse pointer moves over them</source>
|
||
|
<translation>Fenster &fokussieren, wenn sich der Mauszeiger über ihnen befindet</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="722"/>
|
||
|
<source>&Delay before focusing and raising windows:</source>
|
||
|
<translation>&Verzögerung vor dem Fokussieren und Hervorheben:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="742"/>
|
||
|
<source>Move focus under the mouse when &switching desktops</source>
|
||
|
<translation>Beim &Wechsel von Arbeitsflächen Fokus unter den Mauszeiger bringen</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="749"/>
|
||
|
<source>Move focus &under the mouse when the mouse is not moving</source>
|
||
|
<translation>Fokus &unter die Maus bringen, wenn diese nicht bewegt wird</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="756"/>
|
||
|
<source>&Raise windows when the mouse pointer moves over them</source>
|
||
|
<translation>Fenster &hervorheben, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="768"/>
|
||
|
<source>Titlebar</source>
|
||
|
<translation>Fenstertitel</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="774"/>
|
||
|
<source>Double click on the &titlebar:</source>
|
||
|
<translation>Doppelklick auf den Fenster&titel:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="785"/>
|
||
|
<source>Maximizes the window</source>
|
||
|
<translation>Maximiert das Fenster</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="790"/>
|
||
|
<source>Shades the window</source>
|
||
|
<translation>Rollt das Fenster ein</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="798"/>
|
||
|
<source>Double click ti&me:</source>
|
||
|
<translation>&Intervall für Doppelklick:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="838"/>
|
||
|
<source>&Show a notification when switching desktops</source>
|
||
|
<translation>Benachrichtigung beim Arbeitsflächen&wechsel anzeigen</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="845"/>
|
||
|
<source>&Amount of time to show the notification for:</source>
|
||
|
<translation>&Dauer, für die die Benachrichtigung angezeigt wird:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="868"/>
|
||
|
<source>&Number of desktops: </source>
|
||
|
<translation>An&zahl an Arbeitsflächen: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="891"/>
|
||
|
<source>&Desktop names:</source>
|
||
|
<translation>&Bezeichnungen der Arbeitsflächen:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="905"/>
|
||
|
<source>Desktop Margins</source>
|
||
|
<translation>Arbeitsflächenränder</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="911"/>
|
||
|
<source>Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them.</source>
|
||
|
<translation>Arbeitsflächenränder sind reservierte Bereiche am Rand des Bildschirms. Neue Fenster werden dort nicht platziert und maximierte Fenster überdecken diese Bereiche nicht.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="921"/>
|
||
|
<source>Left:</source>
|
||
|
<translation>Links:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="935"/>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="956"/>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="977"/>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="998"/>
|
||
|
<source>px</source>
|
||
|
<translation>Pixel (px)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="942"/>
|
||
|
<source>Top:</source>
|
||
|
<translation>Oben:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="963"/>
|
||
|
<source>Right:</source>
|
||
|
<translation>Rechts:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="984"/>
|
||
|
<source>Bottom:</source>
|
||
|
<translation>Unten:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1025"/>
|
||
|
<source>The dock is a special container for "dockapps", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray.</source>
|
||
|
<translation>Das "dock" ist ein graphisches Objekt zum Vorhalten sogenannter dock-Anwendungen ("dockapps"), die z. B. eine Uhr oder Benachrichtigungen anzeigen können.
|
||
|
Das dock wird erst nach dem Starten von dockapps sichtbar.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1041"/>
|
||
|
<source>Position</source>
|
||
|
<translation>Position</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1053"/>
|
||
|
<source>&Position:</source>
|
||
|
<translation>&Position:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1067"/>
|
||
|
<source>Top Left</source>
|
||
|
<translation>oben links</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1072"/>
|
||
|
<source>Top</source>
|
||
|
<translation>oben zentriert</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1077"/>
|
||
|
<source>Top Right</source>
|
||
|
<translation>oben rechts</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1082"/>
|
||
|
<source>Left</source>
|
||
|
<translation>Links</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1087"/>
|
||
|
<source>Right</source>
|
||
|
<translation>Rechts</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1092"/>
|
||
|
<source>Bottom Left</source>
|
||
|
<translation>Unten links</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1097"/>
|
||
|
<source>Bottom</source>
|
||
|
<translation>Unten</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1102"/>
|
||
|
<source>Bottom Right</source>
|
||
|
<translation>Unten rechts</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1107"/>
|
||
|
<source>Floating</source>
|
||
|
<translation>Schwebend</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1121"/>
|
||
|
<source>&Floating position:</source>
|
||
|
<translation>&Schwebeposition:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1146"/>
|
||
|
<source>x</source>
|
||
|
<translation>x</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1162"/>
|
||
|
<source>Allow &windows to be placed within the dock's area</source>
|
||
|
<translation>Positionieren von &Fenstern über dem dock erlauben</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1169"/>
|
||
|
<source>&Orientation: </source>
|
||
|
<translation>&Ausrichtung: </translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1183"/>
|
||
|
<source>Vertical</source>
|
||
|
<translation>vertikal</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1188"/>
|
||
|
<source>Horizontal</source>
|
||
|
<translation>horizontal</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1199"/>
|
||
|
<source>Stacking</source>
|
||
|
<translation>Ebenen</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1205"/>
|
||
|
<source>Keep dock &above other windows</source>
|
||
|
<translation>immer im &Vordergrund</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1212"/>
|
||
|
<source>A&llow dock to be both above and below windows</source>
|
||
|
<translation>analog &regulären Fenstern (Vorder- und Hintergrund möglich)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1219"/>
|
||
|
<source>Keep dock &below other windows</source>
|
||
|
<translation>immer im &Hintergrund</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1229"/>
|
||
|
<source>Hiding</source>
|
||
|
<translation>Ausblenden</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1235"/>
|
||
|
<source>&Delay before hiding:</source>
|
||
|
<translation>&Verzögerung vor dem &Ausblenden:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1245"/>
|
||
|
<source>Delay before &showing:</source>
|
||
|
<translation>Verzögerung vor dem &Einblenden:</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1275"/>
|
||
|
<source>&Hide off screen</source>
|
||
|
<translation>Ausblenden a&ktivieren</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf.ui" line="1306"/>
|
||
|
<source>About</source>
|
||
|
<translation>Über</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>Obconf::MainDialog</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../theme.cpp" line="149"/>
|
||
|
<source>Choose an Openbox theme</source>
|
||
|
<translation>Auswahl des Openbox Themas</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../desktops.cpp" line="65"/>
|
||
|
<location filename="../desktops.cpp" line="87"/>
|
||
|
<location filename="../desktops.cpp" line="99"/>
|
||
|
<source>(Unnamed desktop)</source>
|
||
|
<translation>(Unbenannte Arbeitsfläche)</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../mouse.cpp" line="57"/>
|
||
|
<source>Custom actions</source>
|
||
|
<translation>Benutzerdefinierte Aktionen</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../maindialog.cpp" line="76"/>
|
||
|
<source>About ObConf-Qt</source>
|
||
|
<translation>Über ObConf-Qt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../maindialog.cpp" line="77"/>
|
||
|
<source>A preferences manager for Openbox
|
||
|
|
||
|
Copyright (c) 2014-2015
|
||
|
|
||
|
Authors:
|
||
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
||
|
|
||
|
The program is based on ObConf developed by the following developers.
|
||
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
||
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
||
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com></source>
|
||
|
<translation>graphische Benutzeroberfläche zur Konfiguration des Fenstermanagers Openbox
|
||
|
|
||
|
Copyright (c) 2014-2015
|
||
|
|
||
|
Autor:
|
||
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
||
|
|
||
|
Das Programm basiert auf ObConf, entwickelt von
|
||
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
||
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
||
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com></translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
<context>
|
||
|
<name>QObject</name>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="26"/>
|
||
|
<source>"%1" was installed to %1</source>
|
||
|
<translation>"%1" wurde nach %1 installiert</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="53"/>
|
||
|
<source>"%1" was successfully created</source>
|
||
|
<translation>"%1" wurde erfolgreich erstellt</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="89"/>
|
||
|
<source>Unable to create the theme archive "%1".
|
||
|
The following errors were reported:
|
||
|
%2</source>
|
||
|
<translation>Erstellung des Themenarchivs "%1" ist fehlgeschlagen.
|
||
|
Die folgenden Fehlermeldungen wurden mitgeteilt:
|
||
|
%2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="95"/>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="178"/>
|
||
|
<source>Unable to run the "tar" command: %1</source>
|
||
|
<translation>"tar" Befehl %1 kann nicht ausgeführt werden</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="115"/>
|
||
|
<source>Unable to create directory "%1": %2</source>
|
||
|
<translation>Verzeichnis "%1" kann nicht erstellt werden: %2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="138"/>
|
||
|
<source>"%1" does not appear to be a valid Openbox theme directory</source>
|
||
|
<translation>"%1" scheint kein korrektes Themenverzeichnis von Openbox zu sein</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="148"/>
|
||
|
<source>Unable to move to directory "%1": %2</source>
|
||
|
<translation>Verzeichnis "%1" kann nicht verschoben werden: %2</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../archive.cpp" line="185"/>
|
||
|
<source>Unable to extract the file "%1".
|
||
|
Please ensure that "%2" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.
|
||
|
The following errors were reported:
|
||
|
%3</source>
|
||
|
<translation>Datei "%1" kann nicht entpackt werden.
|
||
|
Bitte sicherstellen, dass "%2" beschrieben werden kann und die Datei ein korrektes Archiv mit einem Openbox Thema ist.
|
||
|
Folgende Fehlermeldungen wurden mitgeteilt:
|
||
|
%3</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="53"/>
|
||
|
<source>ObConf Error</source>
|
||
|
<translation>ObConf-Qt Fehler</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="58"/>
|
||
|
<source>Copyright (c) 2003-2008 Dana Jansens
|
||
|
Copyright (c) 2003 Tim Riley
|
||
|
Copyright (c) 2007 Javeed Shaikh
|
||
|
Copyright (c) 2013 Hong Jen Yee (PCMan)
|
||
|
|
||
|
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
|
||
|
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||
|
under certain conditions. See the file COPYING for details.
|
||
|
|
||
|
</source>
|
||
|
<translation>Copyright (c) 2003-2008 Dana Jansens
|
||
|
Copyright (c) 2003 Tim Riley
|
||
|
Copyright (c) 2007 Javeed Shaikh
|
||
|
Copyright (c) 2013 Hong Jen Yee (PCMan)
|
||
|
|
||
|
Dieses Programm wird unter Ausschluss jeglicher Garantie zur Verfügung
|
||
|
gestellt.
|
||
|
Es handelt sich um freie Software,die unter Beachtung bestimmter
|
||
|
Voraussetzungen gerne weitergegeben werden darf, Näheres enthält die
|
||
|
Datei COPYING.
|
||
|
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="73"/>
|
||
|
<source>Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]
|
||
|
|
||
|
Options:
|
||
|
--help Display this help and exit
|
||
|
--version Display the version and exit
|
||
|
--install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it
|
||
|
--archive THEME Create a theme archive from the given theme directory
|
||
|
--config-file FILE Specify the path to the config file to use
|
||
|
</source>
|
||
|
<translation>Übersicht: obconf [Optionen] [ARCHIVE.obt]
|
||
|
|
||
|
Optionen:
|
||
|
--help diesen Hilfetext ausgeben und Programm beenden
|
||
|
--version Version ausgeben und Programm beenden
|
||
|
--install ARCHIVE.obt Thema aus angegebenem Archiv extrahieren und verwenden
|
||
|
--archive THEMA Archiv mit dem im genannten Verzeichnis befindlichen Thema erstellen
|
||
|
--config-file DATEI zu verwendende Konfigurationsdatei explizit angeben
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="97"/>
|
||
|
<source>--install requires an argument
|
||
|
</source>
|
||
|
<translation>--install benötigt ein Argument
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="103"/>
|
||
|
<source>--archive requires an argument
|
||
|
</source>
|
||
|
<translation>--archive benötigt ein Argument
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="109"/>
|
||
|
<source>--config-file requires an argument
|
||
|
</source>
|
||
|
<translation>--config-file benötigt ein Argument
|
||
|
</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="236"/>
|
||
|
<source>Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.
|
||
|
|
||
|
Message: %1</source>
|
||
|
<translation>Fehler bei der Auswertung der Konfigurationsdatei von Openbox. Die Konfigurationsdatei ist nicht in korrekter XML verfasst.
|
||
|
|
||
|
Nachricht: %1</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="223"/>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="238"/>
|
||
|
<source>Error</source>
|
||
|
<translation>Fehler</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
<message>
|
||
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="224"/>
|
||
|
<source>Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly.</source>
|
||
|
<translation>Datei rc.xml konnte nicht geladen werden. Möglicher Weise wurde Openbox nicht korrekt installiert.</translation>
|
||
|
</message>
|
||
|
</context>
|
||
|
</TS>
|