Fm::FontButton Bold Gras Italic Italique MainDialog Window Manager Preferences Préférences du gestionnaire de fenêtres Theme Thème Appearance Apparence Font Police Windows Fenêtres Move & Resize Déplacer et redimensionner Mouse Souris Desktops Bureaux Margins Marges Dock Dock(s) &Install a new theme... &Installer un nouveau thème ... Create a theme &archive (.obt)... Créer un thème &archive (.obt) ... &Windows retain a border when undecorated Les &fenêtres conservent une bordure lorsqu'elles ne sont pas décorées A&nimate iconify and restore A&nimer, icônifier et restaurer Window Titles Titres des fenêtres Button order: Ordre des boutons : N: Window icon L: Window label (Title) I: Iconify (Minimize) M: Maximize C: Close S: Shade (Roll up) D: Omnipresent (On all desktops) N : Icône de fenêtre L : Étiquette de fenêtre (Titre) I : Icônifier (Minimiser) M : Maximiser C : Fermer S : Ombrer (Enrouler) D : Omniprésent (Sur tous les bureaux) &Active window title: Titre de fenêtre &active : &Inactive window title: Titre de fenêtre &inactive : Menu &header: &En-tête de menu : &Menu Item: &Élément du menu : Active &On-screen display: &Affichage actif et à l'écran : Inactive O&n-screen display: Affichage &inactif et à l'écran : Focus &new windows when they appear Focus sur la &nouvelle fenêtre quand elle apparait &Place new windows under the mouse pointer &Placez les nouvelles fenêtres sous le pointeur de souris &Center new windows when they are placed &Centrer les nouvelles fenêtres lorsqu'elles sont placées Prefer to place new windows &on: Placer de préférence les nouvelles fenêtres &sur : All monitors Tous les écrans The active monitor L'écran actif The monitor with the mouse L'écran avec la souris Primary monitor L'écran primaire Primary Monitor L'écran primaire The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used for cycling windows. Le moniteur principal est l'endroit où Openbox va placer des dialogues, comme celui utilisé pour parcourir les fenêtres. Primary &monitor: Écran pri&maire : Fixed Monitor Écran fixe Active Monitor Écran actif Monitor With Mouse Pointer Écran ayant le pointeur de souris &Fixed monitor: Écran &fixe : Moving and Resizing Windows Déplacer et redimensionner les fenêtres Update the window contents while &resizing Actualiser le contenu de la fenêtre pendant le &redimensionnement Drag &threshold distance: &Seuil (distance) au déplacement : Amount of resistance against other &windows: Résistance contre les bords des autres &fenêtres : Amount of resistance against screen &edges: &Résistance contre les bords de l'écran : &Amount of time to wait before switching: &Délai avant le basculement : &Switch desktops when moving a window past the screen edge &Commutez les bureaux lorsque vous déplacez une fenêtre au-delà du bord de l'écran Information Dialog Dialogue d'information Centered Au centre From left edge Depuis le bord gauche From right edge Depuis le bord droit Fixed &y position: Position &y fixe : From top edge Depuis le bord supérieur From bottom edge Depuis le bord inférieur Information dialog's &position: &Position du dialogue d'information : Fixed &x position: Position &x fixe : Show &information dialog: Afficher le dialogue d'&information : When resizing terminal windows Au redimensionnement de la fenêtre du terminal Always Toujours Never Jamais Centered on the window Centré sur la fenêtre Above the window Au-dessus de la fenêtre Fixed position on screen Position fixe à l'écran Focusing Windows Donner le focus aux fenêtres Focus windows when the mouse pointer moves over them Donner le focus lorsque le pointeur de souris passe au-dessus d'elles &Delay before focusing and raising windows: &Délai avant de donner le focus ou d'agrandir les fenêtres : Move focus under the mouse when &switching desktops Déplacer le focus sous la souris lors du &basculement de bureau Move focus &under the mouse when the mouse is not moving Déplacer le focus sous la &souris lorsque la souris est immobile &Raise windows when the mouse pointer moves over them &Agrandir les fenêtres lorsque le pointeur de la souris se déplace sur elles Titlebar Barre de titre Double click on the &titlebar: Double clic sur la barre de &titre : Maximizes the window Maximise la fenêtre Shades the window Ombre la fenêtre Double click ti&me: &Durée du double-clic : &Show a notification when switching desktops &Afficher une notification lors du changement de bureau &Amount of time to show the notification for: &Durée d'affichage de la notification pour : &Number of desktops: &Nombre de bureaux : &Desktop names: No&ms des bureaux : Desktop Margins Marges pour les bureaux Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them. Les marges de bureau sont des zones réservées sur le bord de votre écran. Les nouvelles fenêtres ne seront pas placées dans une marge et les fenêtres maximisées ne les couvriront pas. Left: Gauche : px px Top: Haut : Right: Droite : Bottom: Bas : The dock is a special container for "dockapps", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray. Le dock est un conteneur spécial pour des "dockapps" (dock applications). Elle n'est pas visible à l'écran tant qu'une application de dock n'est pas exécutée. Dockapps peut être utilisé pour afficher des choses telles qu'une horloge ou les informations système. Position Position &Position: &Position : Top Left En haut à gauche Top En haut Top Right En haut à droite Left À gauche Right À droite Bottom Left En bas à gauche Bottom En bas Bottom Right En bas à droite Floating Flottant &Floating position: Position, en mode &flottant : x x Allow &windows to be placed within the dock's area Permettre aux fenêtres d'être placées dans la &zone du dock &Orientation: &Orientation : Vertical Vertical Horizontal Horizontal Stacking Empilement Keep dock &above other windows Conserver le dock &au-dessus des fenêtres A&llow dock to be both above and below windows &Permettre au dock d'être aussi bien sur ou sous les fenêtres Keep dock &below other windows Gardez le dock au-des&sous d'autres fenêtres Hiding Cacher &Delay before hiding: &Délai avant de cacher : Delay before &showing: &Délai avant d'a&fficher : &Hide off screen &Cacher avec un écran vide About À propos Obconf::MainDialog (Unnamed desktop) (Bureau sans nom) About ObConf-Qt À propos de ObConf-Qt A preferences manager for Openbox Copyright (c) 2014-2015 Authors: * Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com> The program is based on ObConf developed by the following developers. * Dana Jansens <danakj@orodu.net> * Tim Riley <tr@slackzone.org> * Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com> Un gestionnaire de préférences pour Openbox Copyright (c) 2014-2015 Auteurs: * Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com> Lee programme est basé sur ObConf developpé par : * Dana Jansens <danakj@orodu.net> * Tim Riley <tr@slackzone.org> * Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com> Custom actions Actions personnelles Choose an Openbox theme Choisir un thème Openbox QObject "%1" was installed to %1 "%1" a été installé sur %1 "%1" was successfully created "%1" a été créé avec succès Unable to create the theme archive "%1". The following errors were reported: %2 Impossible de créer l'archive de thème "%1". Les erreurs suivantes ont été signalées: %2 Unable to run the "tar" command: %1 Impossible d'exécuter la command: "tar" :%1 Unable to create directory "%1": %2 Impossible de créer le répertoire "%1":%2 "%1" does not appear to be a valid Openbox theme directory "%1" ne semble pas être un répertoire avec un thème valide pour Openbox Unable to move to directory "%1": %2 Impossible de déplacer vers le répertoire "%1" : %2 Unable to extract the file "%1". Please ensure that "%2" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive. The following errors were reported: %3 Impossible d'extraire le fichier "%1". Assurez-vous que "%2" est accessible en écriture et que le fichier est une archive de thème Openbox valide. Les erreurs suivantes ont été signalées : %3 ObConf Error Erreur de ObConf Copyright (c) 2003-2008 Dana Jansens Copyright (c) 2003 Tim Riley Copyright (c) 2007 Javeed Shaikh Copyright (c) 2013 Hong Jen Yee (PCMan) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions. See the file COPYING for details. Copyright (c) 2003-2008 Dana Jansens Copyright (c) 2003 Tim Riley Copyright (c) 2007 Javeed Shaikh Copyright (c) 2013 Hong Jen Yee (PCMan) Ce programme est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes les bienvenus pour le redistribuer sous certaines conditions. Voir le fichier COPYING pour plus de détails. Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt] Options: --help Display this help and exit --version Display the version and exit --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory --config-file FILE Specify the path to the config file to use Syntaxe: obconf [options] [ARCHIVE.obt] Options: --help Affiche l'aide et quitte --version Affiche la version et quitte --install ARCHIVE.obt Installe le thème archive spécifié et sélectionne celui-ci --archive THEME Crée un theme archive depuis le répertoire de thème spécifié --config-file FILE Spécifie le chemin vers le fichier de configuration à utiliser --install requires an argument --install demande un argument --archive requires an argument --archive demande un argument --config-file requires an argument --config-file demande un argument Error Erreur Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly. Échec au chargement d'un fichier rc.xml. Vous n'avez probablement pas installé correctement Openbox. Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML. Message: %1 Erreur lors de l'analyse du fichier de configuration d'Openbox. Votre fichier de configuration n'est pas un XML valide. Message :%1