You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
793 lines
32 KiB
793 lines
32 KiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="es">
|
|
<context>
|
|
<name>Fm::FontButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../fontbutton.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Bold</source>
|
|
<translation>Negrita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../fontbutton.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Italic</source>
|
|
<translation>Cursiva</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1027"/>
|
|
<source>Mouse</source>
|
|
<translation>Ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1012"/>
|
|
<source>Window Manager Preferences</source>
|
|
<translation>Preferencias del gestor de ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1017"/>
|
|
<source>Theme</source>
|
|
<translation>Tema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1019"/>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Apariencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1021"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Tipo de letra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1023"/>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1038"/>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation>Ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1025"/>
|
|
<source>Move & Resize</source>
|
|
<translation>Mover y redimensionar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1029"/>
|
|
<source>Desktops</source>
|
|
<translation>Escritorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1031"/>
|
|
<source>Margins</source>
|
|
<translation>Márgenes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1033"/>
|
|
<source>Dock</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1041"/>
|
|
<source>Window Titles</source>
|
|
<translation>Títulos de las ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1042"/>
|
|
<source>Button order:</source>
|
|
<translation>Orden de los botones:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1083"/>
|
|
<source>Moving and Resizing Windows</source>
|
|
<translation>Mover y redimensionar ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1090"/>
|
|
<source>Information Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo de información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1119"/>
|
|
<source>Focusing Windows</source>
|
|
<translation>Enfocar ventanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1120"/>
|
|
<source>Focus windows when the mouse pointer moves over them</source>
|
|
<translation>Enfocar las ventanas al pasar el ratón sobre ellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1125"/>
|
|
<source>Titlebar</source>
|
|
<translation>Barra de título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1137"/>
|
|
<source>Desktop Margins</source>
|
|
<translation>Márgenes del escritorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1138"/>
|
|
<source>Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them.</source>
|
|
<translation>Los márgenes del escritorio son áreas reservadas en los bordes de la pantalla. Las ventanas nuevas no los ocuparán y las ventanas maximizadas no los cubrirán.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1139"/>
|
|
<source>Left:</source>
|
|
<translation>Izquierdo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1140"/>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1142"/>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1144"/>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1146"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1141"/>
|
|
<source>Top:</source>
|
|
<translation>Superior:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1143"/>
|
|
<source>Right:</source>
|
|
<translation>Derecho:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1145"/>
|
|
<source>Bottom:</source>
|
|
<translation>Inferior:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1068"/>
|
|
<source>All monitors</source>
|
|
<translation>Todos los monitores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1069"/>
|
|
<source>The active monitor</source>
|
|
<translation>El monitor activo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1070"/>
|
|
<source>The monitor with the mouse</source>
|
|
<translation>El monitor que contiene el ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1073"/>
|
|
<source>Primary Monitor</source>
|
|
<translation>Monitor primario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1074"/>
|
|
<source>The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used for cycling windows.</source>
|
|
<translation>El monitor primario es donde Openbox ubicará los diálogos, como el usado para alternar las ventanas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1078"/>
|
|
<source>Fixed Monitor</source>
|
|
<translation>Monitor fijo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1079"/>
|
|
<source>Active Monitor</source>
|
|
<translation>Monitor activo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1080"/>
|
|
<source>Monitor With Mouse Pointer</source>
|
|
<translation>Monitor con el puntero del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1093"/>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1100"/>
|
|
<source>Centered</source>
|
|
<translation>Centrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1094"/>
|
|
<source>From left edge</source>
|
|
<translation>Desde el borde izquierdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1095"/>
|
|
<source>From right edge</source>
|
|
<translation>Desde el borde derecho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1101"/>
|
|
<source>From top edge</source>
|
|
<translation>Desde el borde superior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1102"/>
|
|
<source>From bottom edge</source>
|
|
<translation>Desde el borde inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1109"/>
|
|
<source>When resizing terminal windows</source>
|
|
<translation>Al redimensionar ventanas de terminal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1110"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>Siempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1111"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Nunca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1115"/>
|
|
<source>Centered on the window</source>
|
|
<translation>Centrado en la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1116"/>
|
|
<source>Above the window</source>
|
|
<translation>Encima de la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1117"/>
|
|
<source>Fixed position on screen</source>
|
|
<translation>Posición fija en la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1129"/>
|
|
<source>Maximizes the window</source>
|
|
<translation>Maximiza la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1130"/>
|
|
<source>Shades the window</source>
|
|
<translation>Enrolla la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1043"/>
|
|
<source>N: Window icon
|
|
L: Window label (Title)
|
|
I: Iconify (Minimize)
|
|
M: Maximize
|
|
C: Close
|
|
S: Shade (Roll up)
|
|
D: Omnipresent (On all desktops)</source>
|
|
<translation>N: Icono de ventana
|
|
L: Título de ventana
|
|
I: Reducir a icono (minimizar)
|
|
M: Maximizar
|
|
C: Cerrar
|
|
S: Enrollar
|
|
D: Omnipresente (en todos los escritorios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1071"/>
|
|
<source>Primary monitor</source>
|
|
<translation>Monitor primario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1147"/>
|
|
<source>The dock is a special container for "dockapps", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1148"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1149"/>
|
|
<source>&Position:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1152"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1153"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1154"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1155"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1156"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1157"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1158"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1159"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1160"/>
|
|
<source>Floating</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1162"/>
|
|
<source>&Floating position:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1163"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1164"/>
|
|
<source>Allow &windows to be placed within the dock's area</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1165"/>
|
|
<source>&Orientation: </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1168"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1169"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1171"/>
|
|
<source>Stacking</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1172"/>
|
|
<source>Keep dock &above other windows</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1173"/>
|
|
<source>A&llow dock to be both above and below windows</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1174"/>
|
|
<source>Keep dock &below other windows</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1175"/>
|
|
<source>Hiding</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1176"/>
|
|
<source>&Delay before hiding:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1177"/>
|
|
<source>Delay before &showing:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1178"/>
|
|
<source>&Hide off screen</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1179"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Acerca de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1036"/>
|
|
<source>&Install a new theme...</source>
|
|
<translation>&Instalar un tema nuevo…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1037"/>
|
|
<source>Create a theme &archive (.obt)...</source>
|
|
<translation>Crear &archivador de tema (.obt)…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1039"/>
|
|
<source>&Windows retain a border when undecorated</source>
|
|
<translation>Las &ventanas conservan un borde cuando no hay decoración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1040"/>
|
|
<source>A&nimate iconify and restore</source>
|
|
<translation>A&nimación al minimizar y restaurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1056"/>
|
|
<source>&Active window title: </source>
|
|
<translation>Título de ventana &activa: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1057"/>
|
|
<source>&Inactive window title: </source>
|
|
<translation>Título de ventana &inactiva: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1058"/>
|
|
<source>Menu &header: </source>
|
|
<translation>Encabe&zamiento del menú: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1059"/>
|
|
<source>&Menu Item: </source>
|
|
<translation>Elemento del &menú: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1060"/>
|
|
<source>Active &On-screen display: </source>
|
|
<translation>Visualización en &pantalla activa: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1061"/>
|
|
<source>Inactive O&n-screen display: </source>
|
|
<translation>Visualización en pa&ntalla inactiva: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1062"/>
|
|
<source>Focus &new windows when they appear</source>
|
|
<translation>Enfocar las ventanas &nuevas cuando aparecen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1063"/>
|
|
<source>&Place new windows under the mouse pointer</source>
|
|
<translation>&Ubicar las ventanas nuevas bajo el puntero del ratón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1064"/>
|
|
<source>&Center new windows when they are placed</source>
|
|
<translation>&Centrar las ventanas nuevas al ubicarlas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1065"/>
|
|
<source>Prefer to place new windows &on:</source>
|
|
<translation>&Ubicar las ventanas nuevas en:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1075"/>
|
|
<source>Primary &monitor:</source>
|
|
<translation>&Monitor primario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1082"/>
|
|
<source>&Fixed monitor:</source>
|
|
<translation>Monitor &fijo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1084"/>
|
|
<source>Update the window contents while &resizing</source>
|
|
<translation>Actualizar contenido de la ventana al &redimensionarla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1085"/>
|
|
<source>Drag &threshold distance:</source>
|
|
<translation>&Umbral de distancia del arrastre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1086"/>
|
|
<source>Amount of resistance against other &windows:</source>
|
|
<translation>Cantidad de resistencia a otras &ventanas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1087"/>
|
|
<source>Amount of resistance against screen &edges:</source>
|
|
<translation>Cantidad de resistencia a los bordes de la &pantalla:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1088"/>
|
|
<source>&Amount of time to wait before switching:</source>
|
|
<translation>&Tiempo a esperar antes de cambiar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1089"/>
|
|
<source>&Switch desktops when moving a window past the screen edge</source>
|
|
<translation>Ca&mbiar de escritorio al mover una ventana más allá del borde de la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1097"/>
|
|
<source>Fixed &y position:</source>
|
|
<translation>Posición &Y fija:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1104"/>
|
|
<source>Information dialog's &position:</source>
|
|
<translation>&Posición del diálogo de información:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1105"/>
|
|
<source>Fixed &x position:</source>
|
|
<translation>Posición &X fija:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1106"/>
|
|
<source>Show &information dialog:</source>
|
|
<translation>Mostrar diálogo de &información:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1121"/>
|
|
<source>&Delay before focusing and raising windows:</source>
|
|
<translation>&Retardo antes de enfocar y elevar ventanas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1122"/>
|
|
<source>Move focus under the mouse when &switching desktops</source>
|
|
<translation>Mover el foco bajo el ratón al cam&biar de escritorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1123"/>
|
|
<source>Move focus &under the mouse when the mouse is not moving</source>
|
|
<translation>Mover el foco ba&jo el ratón cuando éste no está en movimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1124"/>
|
|
<source>&Raise windows when the mouse pointer moves over them</source>
|
|
<translation>&Elevar las ventanas cuando el puntero del ratón se mueve sobre ellas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1126"/>
|
|
<source>Double click on the &titlebar:</source>
|
|
<translation>Pulsación doble en la barra de &título:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1132"/>
|
|
<source>Double click ti&me:</source>
|
|
<translation>Tie&mpo de pulsación doble:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1133"/>
|
|
<source>&Show a notification when switching desktops</source>
|
|
<translation>&Mostrar notificación al cambiar de escritorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1134"/>
|
|
<source>&Amount of time to show the notification for:</source>
|
|
<translation>Por &cuánto tiempo mostrar la notificación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1135"/>
|
|
<source>&Number of desktops: </source>
|
|
<translation>&N.º de escritorios: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../build/src/ui_obconf.h" line="1136"/>
|
|
<source>&Desktop names:</source>
|
|
<translation>Nom&bres de escritorios:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Obconf::MainDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mouse.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Custom actions</source>
|
|
<translation>Acciones personalizadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="99"/>
|
|
<source>(Unnamed desktop)</source>
|
|
<translation>(Escritorio sin nombre)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../maindialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>About ObConf-Qt</source>
|
|
<translation>Acerca de ObConf-Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../maindialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>A preferences manager for Openbox
|
|
|
|
Copyright (c) 2014-2015
|
|
|
|
Authors:
|
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
|
|
|
The program is based on ObConf developed by the following developers.
|
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A preferences manager for Openbox
|
|
|
|
Copyright (c) 2003-2013
|
|
|
|
Authors:
|
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com></source>
|
|
<translation type="vanished">Un gestor de configuración para Openbox
|
|
|
|
Copyright © 2003-2013
|
|
|
|
Autores:
|
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../theme.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../theme.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Choose an Openbox theme</source>
|
|
<translation>Elija un tema de Openbox</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="26"/>
|
|
<source>"%1" was installed to %1</source>
|
|
<translation>Se instaló «%1» en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="53"/>
|
|
<source>"%1" was successfully created</source>
|
|
<translation>Se ha creado «%1» correctamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Unable to create the theme archive "%1".
|
|
The following errors were reported:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>No se puede crear el archivador de tema «%1».
|
|
Se produjeron los siguientes errores:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Unable to run the "tar" command: %1</source>
|
|
<translation>No se puede ejecutar la orden «tar»: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Unable to create directory "%1": %2</source>
|
|
<translation>No se puede crear la carpeta «%1»: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="138"/>
|
|
<source>"%1" does not appear to be a valid Openbox theme directory</source>
|
|
<translation>«%1» no parece ser una carpeta de tema de Openbox válida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Unable to move to directory "%1": %2</source>
|
|
<translation>No se puede mover a la carpeta «%1»: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Unable to extract the file "%1".
|
|
Please ensure that "%2" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.
|
|
The following errors were reported:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>No se puede extraer el archivo «%1».
|
|
Asegúrese de que «%2» es escribible y de que el archivo es un tema de Openbox válido.
|
|
Se produjeron los siguientes errores:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="53"/>
|
|
<source>ObConf Error</source>
|
|
<translation>Error de ObConf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]
|
|
|
|
Options:
|
|
--help Display this help and exit
|
|
--version Display the version and exit
|
|
--install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it
|
|
--archive THEME Create a theme archive from the given theme directory
|
|
--config-file FILE Specify the path to the config file to use
|
|
</source>
|
|
<translation>Sintaxis: obconf [opciones] [ARCHIVADOR.obt]
|
|
|
|
Opciones:
|
|
--help Mostrar esta ayuda y salir
|
|
--version Mostrar la versión y salir
|
|
--install ARCHIVADOR.obt Instalar el tema dado y seleccionarlo
|
|
--archive TEMA Crear un archivador a partir de la carpeta dada
|
|
--config-file ARCHIVO Especificar ruta al archivo de conf. a usar
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="97"/>
|
|
<source>--install requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--install necesita un argumento
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="103"/>
|
|
<source>--archive requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--archive necesita un argumento
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="109"/>
|
|
<source>--config-file requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--config-file necesita un argumento
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="221"/>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly.</source>
|
|
<translation>Falló la carga de un rc.xml. Puede que la instalación de Openbox sea incorrecta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.
|
|
|
|
Message: %1</source>
|
|
<translation>Ocurrió un error al analizar el archivo de configuración de Openbox: este no contiene XML válido.
|
|
|
|
Mensaje: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Copyright (c) 2003-2008 Dana Jansens
|
|
Copyright (c) 2003 Tim Riley
|
|
Copyright (c) 2007 Javeed Shaikh
|
|
Copyright (c) 2013 Hong Jen Yee (PCMan)
|
|
|
|
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
|
|
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
|
under certain conditions. See the file COPYING for details.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Copyright © 2003-2008 Dana Jansens
|
|
Copyright © 2003 Tim Riley
|
|
Copyright © 2007 Javeed Shaikh
|
|
Copyright © 2013 Hong Jen Yee (PCMan)
|
|
|
|
Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA.
|
|
Esto es software libre que puede redistribuir bajo
|
|
algunas condiciones. Consulte el archivo COPYING.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|