You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
pavucontrol-qt-packaging/libfm-qt/translations/libfm-qt_ja.ts

1074 lines
40 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja">
<context>
<name>AppChooserDialog</name>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="14"/>
<source>Choose an Application</source>
<translation>アプリケーションを選ぶ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="36"/>
<source>Installed Applications</source>
<translation>インストール済アプリケーション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="46"/>
<source>Custom Command</source>
<translation>カスタムコマンド</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="52"/>
<source>Command line to execute:</source>
<translation>実行するコマンドライン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="62"/>
<source>Application name:</source>
<translation>アプリケーション名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="72"/>
<source>&lt;b&gt;These special codes can be used in the command line:&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%f&lt;/b&gt;: Represents a single file name&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%F&lt;/b&gt;: Represents multiple file names&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%u&lt;/b&gt;: Represents a single URI of the file&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%U&lt;/b&gt;: Represents multiple URIs&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;コマンドラインには、次の特別なコードを使用することができます:&lt;/b&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%f&lt;/b&gt;: 単一のファイル名を表す&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%F&lt;/b&gt;: 複数のファイル名を表す&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%u&lt;/b&gt;: 単一のファイルのURIを表す&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;b&gt;%U&lt;/b&gt;: 複数のURIを表す&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="91"/>
<source>Keep terminal window open after command execution</source>
<translation>コマンド実行後も端末のウィンドウを閉じない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="98"/>
<source>Execute in terminal emulator</source>
<translation>端末エミュレーター内で実行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app-chooser-dialog.ui" line="109"/>
<source>Set selected application as default action of this file type</source>
<translation>選択したアプリケーションをこのファイルの種類に関連付ける</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditBookmarksDialog</name>
<message>
<location filename="../edit-bookmarks.ui" line="14"/>
<source>Edit Bookmarks</source>
<translation>ブックマークを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../edit-bookmarks.ui" line="42"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../edit-bookmarks.ui" line="47"/>
<source>Location</source>
<translation>場所</translation>
</message>
<message>
<location filename="../edit-bookmarks.ui" line="67"/>
<source>&amp;Add Item</source>
<translation>アイテムを追加(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../edit-bookmarks.ui" line="77"/>
<source>&amp;Remove Item</source>
<translation>アイテムを削除(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../edit-bookmarks.ui" line="102"/>
<source>Use drag and drop to reorder the items</source>
<translation>アイテムを並べ替えるにはドラッグアンドドロップ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecFileDialog</name>
<message>
<location filename="../exec-file.ui" line="14"/>
<source>Execute file</source>
<translation>ファイルを実行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../exec-file.ui" line="39"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>開く(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../exec-file.ui" line="52"/>
<source>E&amp;xecute</source>
<translation>実行(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../exec-file.ui" line="62"/>
<source>Execute in &amp;Terminal</source>
<translation>端末内で実行(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../exec-file.ui" line="85"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileOperationDialog</name>
<message>
<location filename="../file-operation-dialog.ui" line="32"/>
<source>Destination:</source>
<translation>送り先:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-operation-dialog.ui" line="55"/>
<source>Processing:</source>
<translation>処理中:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-operation-dialog.ui" line="68"/>
<source>Preparing...</source>
<translation>準備中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-operation-dialog.ui" line="75"/>
<source>Progress</source>
<translation>進行状況</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-operation-dialog.ui" line="95"/>
<source>Time remaining:</source>
<translation>残り時間:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilePropsDialog</name>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="14"/>
<source>File Properties</source>
<translation>ファイルのプロパティー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="41"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="80"/>
<source>Location:</source>
<translation>場所:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="106"/>
<source>File type:</source>
<translation>種類:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="129"/>
<source>Mime type:</source>
<translation>MIMEタイプ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="152"/>
<source>File size:</source>
<translation>サイズ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="175"/>
<source>On-disk size:</source>
<translation>ディスク上のサイズ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="198"/>
<source>Last modified:</source>
<translation>最終更新日時:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="221"/>
<source>Link target:</source>
<translation>リンク先:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="247"/>
<source>Open With:</source>
<translation>関連付け:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="267"/>
<source>Last accessed:</source>
<translation>最終アクセス日時:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="285"/>
<source>Permissions</source>
<translation>パーミッション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="300"/>
<source>Ownership</source>
<translation>所有権</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="324"/>
<location filename="../file-props.ui" line="389"/>
<location filename="../file-props.ui" line="503"/>
<source>Group:</source>
<translation>グループ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="337"/>
<location filename="../file-props.ui" line="372"/>
<location filename="../file-props.ui" line="451"/>
<source>Owner:</source>
<translation>所有者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="353"/>
<source>Access Control</source>
<translation>アクセス制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="406"/>
<location filename="../file-props.ui" line="555"/>
<source>Other:</source>
<translation>その他:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="423"/>
<source>Make the file executable</source>
<translation>ファイルを実行可能にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="464"/>
<location filename="../file-props.ui" line="516"/>
<location filename="../file-props.ui" line="568"/>
<source>Read</source>
<translation>読取り</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="477"/>
<location filename="../file-props.ui" line="529"/>
<location filename="../file-props.ui" line="581"/>
<source>Write</source>
<translation>書込み</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="490"/>
<location filename="../file-props.ui" line="542"/>
<location filename="../file-props.ui" line="594"/>
<source>Execute</source>
<translation>実行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="603"/>
<source>Sticky</source>
<translation>スティッキー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="610"/>
<source>SetUID</source>
<translation>UIDを設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="617"/>
<source>SetGID</source>
<translation>GIDを設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../file-props.ui" line="653"/>
<source>Advanced Mode</source>
<translation>高度なモード</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::AppChooserComboBox</name>
<message>
<location filename="../appchoosercombobox.cpp" line="79"/>
<source>Customize</source>
<translation>カスタマイズ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::AppChooserDialog</name>
<message>
<location filename="../appchooserdialog.cpp" line="262"/>
<source>Select an application to open &quot;%1&quot; files</source>
<translation>ファイルを開くアプリケーションを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::DirTreeModel</name>
<message>
<location filename="../dirtreemodelitem.cpp" line="77"/>
<source>Loading...</source>
<translation>ロード中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dirtreemodelitem.cpp" line="208"/>
<source>&lt;No sub folders&gt;</source>
<translation>&lt;サブフォルダーなし&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::DndActionMenu</name>
<message>
<location filename="../dndactionmenu.cpp" line="26"/>
<source>Copy here</source>
<translation>ここへコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dndactionmenu.cpp" line="27"/>
<source>Move here</source>
<translation>ここへ移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dndactionmenu.cpp" line="28"/>
<source>Create symlink here</source>
<translation>シンボリックリンクを作成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dndactionmenu.cpp" line="30"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::EditBookmarksDialog</name>
<message>
<location filename="../editbookmarksdialog.cpp" line="96"/>
<source>New bookmark</source>
<translation>新規ブックマーク</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::ExecFileDialog</name>
<message>
<location filename="../execfiledialog.cpp" line="40"/>
<source>This text file &apos;%1&apos; seems to be an executable script.
What do you want to do with it?</source>
<translation>このテキストファイル &apos;%1&apos; は実行可能スクリプトです。
どうしますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../execfiledialog.cpp" line="45"/>
<source>This file &apos;%1&apos; is executable. Do you want to execute it?</source>
<translation>このファイル &apos;%1&apos; は実行可能です。
実行しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::FileMenu</name>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="78"/>
<source>Open</source>
<translation>開く</translation>
</message>
<message>
<source>OpenWith</source>
<translation type="vanished">アプリケーションで開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="134"/>
<source>Cut</source>
<translation>切り取り</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="138"/>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="142"/>
<source>Paste</source>
<translation>貼り付け</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="146"/>
<location filename="../filemenu.cpp" line="339"/>
<source>&amp;Move to Trash</source>
<translation>ゴミ箱へ移動(&amp;M)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="289"/>
<source>Output</source>
<translation>出力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="339"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>削除(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="150"/>
<source>Rename</source>
<translation>名前を変更する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="82"/>
<source>Open With...</source>
<translation>アプリケーションで開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="110"/>
<source>Other Applications</source>
<translation>その他のアプリケーション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Restore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="177"/>
<source>Extract to...</source>
<translation>展開する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="182"/>
<source>Extract Here</source>
<translation>ここへ展開する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="188"/>
<source>Compress</source>
<translation>圧縮する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filemenu.cpp" line="198"/>
<source>Properties</source>
<translation>プロパティー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::FileOperation</name>
<message>
<location filename="../fileoperation.cpp" line="220"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperation.cpp" line="221"/>
<source>Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems don&apos;t support this operation.
Do you want to delete them instead?</source>
<translation>ファイルシステムのサポートがないため、ゴミ箱へ移動できないファイルがあります。
かわりにこれらを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperation.cpp" line="262"/>
<location filename="../fileoperation.cpp" line="278"/>
<source>Confirm</source>
<translation>確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperation.cpp" line="263"/>
<source>Do you want to delete the selected files?</source>
<translation>選択したファイルを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperation.cpp" line="279"/>
<source>Do you want to move the selected files to trash can?</source>
<translation>選択したファイルをゴミ箱に移しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::FileOperationDialog</name>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="41"/>
<source>Move files</source>
<translation>ファイルを移動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="42"/>
<source>Moving the following files to destination folder:</source>
<translation>次のファイルを対象のフォルダーへ移動:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Copy Files</source>
<translation>ファイルをコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="46"/>
<source>Copying the following files to destination folder:</source>
<translation>次のファイルを対象のフォルダーへコピー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="49"/>
<source>Trash Files</source>
<translation>ファイルをゴミ箱へ入れる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="50"/>
<source>Moving the following files to trash can:</source>
<translation>次のファイルをゴミ箱へ入れる:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="53"/>
<source>Delete Files</source>
<translation>ファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="54"/>
<source>Deleting the following files</source>
<translation>以下のファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="59"/>
<source>Create Symlinks</source>
<translation>シンボリックリンク作成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="60"/>
<source>Creating symlinks for the following files:</source>
<translation>以下のファイルのシンボリックリンクを作成:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="63"/>
<source>Change Attributes</source>
<translation>属性を変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="64"/>
<source>Changing attributes of the following files:</source>
<translation>以下のファイルの属性を変更:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="69"/>
<source>Restore Trashed Files</source>
<translation>ゴミ箱から戻す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="70"/>
<source>Restoring the following files from trash can:</source>
<translation>以下のファイルをゴミ箱から戻す:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fileoperationdialog.cpp" line="137"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::FilePropsDialog</name>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="145"/>
<source>View folder content</source>
<translation>フォルダーの内容を表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="146"/>
<source>View and modify folder content</source>
<translation>フォルダーの内容を表示・変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="150"/>
<source>Read</source>
<translation>読取り</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="151"/>
<source>Read and write</source>
<translation>読取りおよび書込み</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="153"/>
<source>Forbidden</source>
<translation>禁止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="257"/>
<source>Files of different types</source>
<translation>異なる種類のファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="287"/>
<source>Multiple Files</source>
<translation>複数のファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="415"/>
<source>Apply changes</source>
<translation>変更を適用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filepropsdialog.cpp" line="416"/>
<source>Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?</source>
<translation>変更をすべてのファイルとサブフォルダーにも再帰的に適用しますか?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::FolderMenu</name>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="36"/>
<source>Create &amp;New</source>
<translation>新規作成 (&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="44"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>ペースト(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="50"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>すべてを選択(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="54"/>
<source>Invert Selection</source>
<translation>選択を反転</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="60"/>
<source>Sorting</source>
<translation>ソート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="65"/>
<source>Show Hidden</source>
<translation>隠しファイルの表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="73"/>
<source>Folder Pr&amp;operties</source>
<translation>フォルダのプロパティー(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="85"/>
<source>Folder</source>
<translation>フォルダー</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation type="vanished">ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="89"/>
<source>Blank File</source>
<translation>空のファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="133"/>
<source>By File Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="134"/>
<source>By Modification Time</source>
<translation>更新時刻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="135"/>
<source>By File Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="136"/>
<source>By File Type</source>
<translation>種類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="137"/>
<source>By File Owner</source>
<translation>所有者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="149"/>
<source>Ascending</source>
<translation>昇順</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="154"/>
<source>Descending</source>
<translation>降順</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="169"/>
<source>Folder First</source>
<translation>フォルダーを先に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermenu.cpp" line="178"/>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>大文字小文字を区別</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::FolderModel</name>
<message>
<location filename="../foldermodel.cpp" line="248"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermodel.cpp" line="251"/>
<source>Type</source>
<translation>種類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermodel.cpp" line="254"/>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermodel.cpp" line="257"/>
<source>Modified</source>
<translation>更新日時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldermodel.cpp" line="260"/>
<source>Owner</source>
<translation>所有者</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::FontButton</name>
<message>
<location filename="../fontbutton.cpp" line="46"/>
<source>Bold</source>
<translation>太字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fontbutton.cpp" line="50"/>
<source>Italic</source>
<translation>斜体</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::MountOperationPasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../mountoperationpassworddialog.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Connect</source>
<translation>接続&amp;(C)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::PlacesModel</name>
<message>
<location filename="../placesmodel.cpp" line="40"/>
<source>Places</source>
<translation>場所</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesmodel.cpp" line="48"/>
<source>Desktop</source>
<translation>デスクトップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesmodel.cpp" line="207"/>
<source>Trash</source>
<translation>ゴミ箱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Computer</source>
<translation>コンピューター</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesmodel.cpp" line="70"/>
<source>Applications</source>
<translation>アプリケーション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesmodel.cpp" line="82"/>
<source>Network</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesmodel.cpp" line="90"/>
<source>Devices</source>
<translation>デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesmodel.cpp" line="132"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>ブックマーク</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::PlacesView</name>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="343"/>
<source>Empty Trash</source>
<translation>ゴミ箱を空にする</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="vanished">名前を変更</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="331"/>
<source>Open in New Tab</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="334"/>
<source>Open in New Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="352"/>
<source>Move Bookmark Up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="357"/>
<source>Move Bookmark Down</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="361"/>
<source>Rename Bookmark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="364"/>
<source>Remove Bookmark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="373"/>
<location filename="../placesview.cpp" line="390"/>
<source>Unmount</source>
<translation>アンマウント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="377"/>
<source>Mount</source>
<translation>マウント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../placesview.cpp" line="383"/>
<source>Eject</source>
<translation>取出し</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::RenameDialog</name>
<message>
<location filename="../renamedialog.cpp" line="50"/>
<location filename="../renamedialog.cpp" line="69"/>
<source>Type: %1
Size: %2
Modified: %3</source>
<translation>種類: %1
サイズ: %2
更新日時: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../renamedialog.cpp" line="56"/>
<source>Type: %1
Modified: %2</source>
<translation>種類: %1
更新日時: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../renamedialog.cpp" line="75"/>
<source>Type: %1
Modified: %3</source>
<translation>種類: %1
更新日時: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../renamedialog.cpp" line="89"/>
<source>&amp;Overwrite</source>
<translation>上書き(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../renamedialog.cpp" line="91"/>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>名前を変更(&amp;R)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Fm::SidePane</name>
<message>
<location filename="../sidepane.cpp" line="46"/>
<location filename="../sidepane.cpp" line="125"/>
<source>Places</source>
<translation>場所</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sidepane.cpp" line="47"/>
<location filename="../sidepane.cpp" line="127"/>
<source>Directory Tree</source>
<translation>ディレクトリーツリー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sidepane.cpp" line="135"/>
<source>Shows list of common places, devices, and bookmarks in sidebar</source>
<translation>サイドバーに、一般的な場所およびデバイス、ブックマークのリストを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sidepane.cpp" line="137"/>
<source>Shows tree of directories in sidebar</source>
<translation>サイドバーにディレクトリーツリーを表示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MountOperationPasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="20"/>
<source>Mount</source>
<translation>マウント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="48"/>
<source>Connect &amp;anonymously</source>
<translation>匿名で接続(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="58"/>
<source>Connect as u&amp;ser:</source>
<translation>ユーザーとして接続(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="79"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="102"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>&amp;パスワード(&amp;P):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="112"/>
<source>&amp;Domain:</source>
<translation>&amp;ドメイン(&amp;D):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="127"/>
<source>Forget password &amp;immediately</source>
<translation>パスワードを記憶させない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="137"/>
<source>Remember password until you &amp;logout</source>
<translation>パスワードをログアウトするまで記憶させる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mount-operation-password.ui" line="147"/>
<source>Remember &amp;forever</source>
<translation>パスワードを恒久的に記憶させる</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="152"/>
<location filename="../utilities.cpp" line="228"/>
<location filename="../mountoperation.cpp" line="185"/>
<location filename="../filelauncher.cpp" line="109"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="123"/>
<source>Rename File</source>
<translation>ファイル名を変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="124"/>
<source>Please enter a new name:</source>
<translation>新しい名前を入力してください:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="164"/>
<source>Create Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="169"/>
<source>Please enter a new file name:</source>
<translation>新規ファイルの名前を入力してください:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="170"/>
<source>New text file</source>
<translation>新規テキストファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="174"/>
<source>Please enter a new folder name:</source>
<translation>新規フォルダの名前を入力してください:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="175"/>
<source>New folder</source>
<translation>新規フォルダー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="180"/>
<source>Enter a name for the new %1:</source>
<translation>新しい %1 の名前を入力してください:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../utilities.cpp" line="165"/>
<source>Create File</source>
<translation>ファイル作成</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenameDialog</name>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="14"/>
<source>Confirm to replace files</source>
<translation>ファイルの置換えを確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="35"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;There is already a file with the same name in this location.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to replace the existing file?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;この場所にはすでに、同じ名前のファイルがあります。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;既存のファイルを置き換えますか?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="56"/>
<source>dest</source>
<translation>送り先</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="63"/>
<source>with the following file?</source>
<translation>以下のファイルと置き換えますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="76"/>
<source>src file info</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="89"/>
<source>dest file info</source>
<translation>送り先のファイルの情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="102"/>
<source>src</source>
<translation>送り元のファイルの情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="122"/>
<source>&amp;File name:</source>
<translation>ファイル名(&amp;F):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rename-dialog.ui" line="137"/>
<source>Apply this option to all existing files</source>
<translation>既存のすべてのファイルにも適用する</translation>
</message>
</context>
</TS>