You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6671 lines
289 KiB

8 years ago
# Translation of UpdraftPlus in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 23:04:45+0000\n"
8 years ago
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
8 years ago
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: src/addons/morefiles.php:73
msgid "(None configured)"
8 years ago
msgstr ""
#: src/methods/backup-module.php:541
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
8 years ago
msgstr ""
#: src/admin.php:4583
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
8 years ago
msgstr ""
#: src/admin.php:4579
msgid "authentication error"
8 years ago
msgstr ""
#: src/addons/multisite.php:39, src/options.php:33
msgid "(Nothing has been logged yet)"
8 years ago
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:406
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
8 years ago
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:395
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
8 years ago
msgstr ""
#: src/addons/migrator.php:384
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
8 years ago
msgstr ""
#: src/addons/morestorage.php:104
msgid "Add another %s account..."
msgstr "Añade otra cuenta %s..."
8 years ago
#: src/addons/morestorage.php:83
msgid "Delete these settings"
msgstr "Borrar estos parámetros"
#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:783
msgid "Currently disabled"
msgstr "Actualmente deshabilitado"
#: src/addons/morestorage.php:81, src/admin.php:782
msgid "Currently enabled"
msgstr "Actualmente habilitado"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Si ya ha comprado de UpdraftPlus.com entonces siga este vínculo para obtener las instrucciones de instalación (particularmente el paso 1)"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:14
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Usted está usando la versión gratis de UpdraftPlus."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:12
msgid "get it here"
msgstr "obténgala aquí"
#: src/methods/stream-base.php:325
msgid "Download chunk size successfully changed to %d"
msgstr "Tamaño de bloque de descarga exitósamente cambiado a %d"
#: src/methods/stream-base.php:322
msgid "Download chunk size failed to change to %d"
msgstr "Tamaño de bloque de descarga falló en cambiar a %d"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:202
msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders."
msgstr "Con Metaslider, usted puede facilmente añadir estilo y creatividad con bonitos controles deslizantes"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin"
msgstr "No más claves olvidadas. Descubra más acerca de nuestro nuevo revolucionario plugin de WordPress."
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70
msgid "remote site"
msgstr "sitio remoto"
#: src/addons/backblaze.php:471
msgid "Invalid bucket name"
msgstr "nombre de bucket incorrecto"
#: src/restorer.php:1949
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Colación de tabla solicitada (%1$s) no está presente - cambiando a %2$s."
msgstr[1] "Colaciones de tablas solicitadas (%1$s) no están presentes - cambiando a %2$s."
#: src/class-updraftplus.php:4409
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Su reemplazo de colación seleccionado"
#: src/class-updraftplus.php:4386
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Alternativamente usted puede seleccionar otra colación adecuada y continuar con la restauración (a su propio riesgo)"
#: src/class-updraftplus.php:4386
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta la colación (%s) usada en la base de datos que esta tratando de importar"
msgstr[1] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta múltiples colaciónes (%s) usadas en la base de datos que está tratando de importar"
#: src/addons/migrator.php:529
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Opciones de restauración de base de datos"
#: src/addons/migrator.php:373
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Esto parece ser una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente, %s)."
#: src/addons/azure.php:629
msgid "%s Prefix"
msgstr "%s Prefijo"
#: src/addons/azure.php:624
msgid "%s Container"
msgstr "%s Contenedor"
#: src/addons/azure.php:619
msgid "%s Key"
msgstr "%s Llave"
#: src/addons/azure.php:615
msgid "%s Account Name"
msgstr "%s Nombre de cuenta"
#: src/addons/googlecloud.php:690
msgid "But no %s settings were found. Please complete all fields in %s settings and save the settings."
msgstr "Pero ninguno de los parámetros %s fueron encontrados. Por favor complete los campos en los parámetros %s y guarde los parámetros"
#: src/addons/googlecloud.php:688
msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete. Please enter a bucket name in the %s settings and save settings."
msgstr "Pero ningún bucket fue definido así que los respaldos pudieran no estar completos. Por favor ingrese el nombre de un bucket en los parámetros %s y guarde los parámetros."
#: src/central/bootstrap.php:507
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL para el sito de su panel de administración de UpdraftCentral"
#: src/central/bootstrap.php:505
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Ingrese el URL donde está ubicada la instalación auto-hospedada de UpdraftCentral"
#: src/central/bootstrap.php:502
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Un sitio web donde ha instalado %s"
#: src/central/bootstrap.php:500
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Auto-hospedado panel de administración"
#: src/central/bootstrap.php:242
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "En su panel de administración de UpdraftCentral deberá presionar el botón de \"Añadir Sitio\" y luego pegar la llave en el cuadro de entrada"
#: src/addons/migrator.php:913
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] "Su .htaccess tiene una referencia a un sitio viejo en la línea %s. Deberá removerla manualmente"
msgstr[1] "Su .htaccess tiene unas referencias a un sitio viejo en la línea %s. Deberá removerlas manualmente"
#: src/restorer.php:1911
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "El conjunto de caracteres (%s) de la tabla solicitada no está presente - cambiando a %s."
#: src/class-updraftplus.php:4362
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "El conjunto de caracteres alterno que ha seleccionado:"
#: src/class-updraftplus.php:4352
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Alternativamente usted puede seleccionar otro group de caracteres adecuado y continuar con la restauración a su propio riesgo"
#: src/class-updraftplus.php:4352
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta el conjunto de caracteres (%s) que usted está tratando de importar."
msgstr[1] "El servidor de la base de datos en el que corre este sitio de Wordpress no soporta los conjuntos de caracteres (%s) que usted está tratando de importar."
#: src/central/bootstrap.php:585
msgid "Create another key"
msgstr "Crear otra llave"
#: src/central/bootstrap.php:514
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Detalles de conexión del panel de adminisración de UpdraftCentral "
#: src/central/bootstrap.php:508
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/central/bootstrap.php:494
msgid "an account"
msgstr "una cuenta"
#: src/central/bootstrap.php:494
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "eso es si tiene %s ahí"
#: src/central/bootstrap.php:483
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Conectar este sito a un panel de administración de UpdraftCentral encontrado en..."
#: src/central/bootstrap.php:457
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Administrar las llaves existentes (%d)..."
#: src/central/bootstrap.php:407
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "No hay paneles de administración de UpdraftCentral que puedan actualmente controlar este sitio"
#: src/central/bootstrap.php:244
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Usted puede controlar este sitio web a través de su panel de administración de UpdraftCentral en %s."
#: src/central/bootstrap.php:242
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Instrucciones detalladas se pueden obtener en %s."
#: src/central/bootstrap.php:242
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Usted ahora necesita copiar la llave a continuación e ingresarla en su %s"
#: src/admin.php:777
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Por favor ingrese un URL válido. Por ejemplo http://example.com"
#: src/addons/backblaze.php:629
msgid "There are limits upon which path-names are valid. Spaces are not allowed."
msgstr "Hay límites de validez para nombres de ruta de acceso. Espacios no son permitidos"
#: src/addons/backblaze.php:628
msgid "some/path"
msgstr "una/ruta de acceso"
#: src/addons/backblaze.php:628
msgid "Bucket name"
msgstr "Nombre de bucket"
#: src/addons/backblaze.php:627
msgid "Backup path"
msgstr "Ruta de acceso del respaldo"
#: src/addons/backblaze.php:622
msgid "Application key"
msgstr "Llave de aplicación"
#: src/addons/backblaze.php:617, src/addons/backblaze.php:617
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: src/addons/backblaze.php:617
msgid "Get these settings from %s, or sign up %s."
msgstr "Obtenga estos parámetros del %s o inscríbase %s"
8 years ago
#: src/addons/backblaze.php:427
msgid "Account Key"
msgstr "Llave de cuenta"
#: src/addons/backblaze.php:426, src/addons/backblaze.php:615
msgid "Account ID"
msgstr "ID de cuenta"
#: src/class-updraftplus.php:4194
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Con tal de que su compañia de hospedaje permita http (acceso no-SSL) o haga redireccionar solicitudes a https (el cual es casi siempre el caso) , esto no es problema. Si eso no está configurado todavía entonces usted deberá configurarlo o usar %s para que los vínculos no-https sean automáticamente reemplazados"
#: src/class-updraftplus.php:4192, src/class-updraftplus.php:4194
msgid "the migrator add-on"
msgstr "El componente adicional migrator."
#: src/class-updraftplus.php:4192
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "La restauración funcionará si todavía tiene un certificado SSL (que pueda usar https) para acceder el sitio. Por lo contrario usted deberá usar %s para buscar/reemplazar la dirección del sitio de manera que el sitio pueda ser visitado sin https."
#: src/class-updraftplus.php:4190
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "El set de respaldo es de este sitio pero a la hora de respaldo usted usó %s. El sitio ahora usa %s"
#: src/class-updraftplus.php:4185
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "La dirección del sitio web en el set de respaldo (%s) es un poco distinta a la que el sitio tiene ahora (%s). No se espera que esto sea un problema para restaurar este sitio con tal de que las visitas a la dirección previa sigan alcanzado el sitio."
#: src/methods/googledrive.php:1242
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Para desautorizar UpdraftPlus (todos los sitios) de acceder su Google Drive, siga este vínculo a los parámetros de configuración de su cuenta en Google."
#: src/methods/backup-module.php:595
msgid "Follow this link to remove this instances settings for %s."
8 years ago
msgstr ""
#: src/addons/sftp.php:348
msgid "UpdraftPlus debug mode is on: detailed debugging data follows."
msgstr "Modo de depuración de UpdraftPlus está activo: A continuación hay detalles de depuración"
#: src/admin.php:758
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Error: El archivo seleccionado está corrupto. Por favor seleccione un archivo de exportación de UpdraftPlus válido"
#: src/admin.php:1368, src/admin.php:4193, src/backup.php:2106,
#: src/class-updraftplus.php:2226, src/class-updraftplus.php:2291,
#: src/class-updraftplus.php:2425
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Un erro fatal de PHP (%s) ha ocurrido: %s"
#: src/admin.php:1359, src/admin.php:4179, src/backup.php:2097,
#: src/class-updraftplus.php:2217, src/class-updraftplus.php:2284,
#: src/class-updraftplus.php:2418
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Una excepción de PHP (%s) a ocurrido: %s "
#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "South-east Australia"
msgstr "Sureste de Australia"
#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "South-east Asia"
msgstr "Sureste de Asia"
#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "North-east Asia"
msgstr "Noreste de Asia"
#: src/udaddons/options.php:118
msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s. You can try it, but don't be surprised if it does not work. To fix this problem, contact your web hosting company"
msgstr "La versión de PHP en su servidor web es muy vieja (%s) - UpdraftPlus necesita por lo menos %s. Puede intentar pero no se sorprenda si no funciona. Para arreglar este problema, contacte a su compañía de hospedaje web."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:80
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Autenticación remota de almacenamiento"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:155
msgid "Network and multisite"
msgstr "Red y multisitio"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:91
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Additional storage"
msgstr "Almacenamiento adicional"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:59
msgid "Remote storage"
msgstr "Almacenamiento remoto"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccione Archivos"
#: src/methods/cloudfiles.php:476
msgid "Rackspace Storage Region"
msgstr "Region de Almacenamiento de Rackspace"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone."
msgstr "Inicio instantáneo y seguro de sesión con el movimiento de su teléfono."
#: src/backup.php:2110
msgid "As previously warned (see: %s), encryption is no longer a feature of the free edition of UpdraftPlus"
msgstr "Como se le advirtió previamente (ver: %s), encripción ya no es una funcionalidad de la edición gratis de UpdraftPlus"
#: src/admin.php:4789
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/admin.php:1638
msgid "Did not know how to delete from this cloud service."
msgstr "No sabía como borrar de este servicio en la nube"
#: src/addons/sftp.php:718
msgid "Encrypted login failed; trying non-encrypted"
msgstr "Inicio de sesión encriptada falló; tratando de forma no-encriptada"
#: src/addons/azure.php:592
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Azure console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Usted debe añadir el siguiente URI redireccionado en sun cónsola Azure (bajo \"Parámetros de API\") cuando se le pregunte."
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:72
msgid "Stored at: %s"
msgstr "Guardado en: %s"
#: src/methods/cloudfiles.php:496
msgid "Cloud Files"
msgstr "Archivos nube"
#: src/admin.php:4534
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Sus parámetros no se guardaron. Por favor refresque la página de parámetros e intente de nuevo"
#: src/admin.php:4493
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "Parece que UpdraftPlus fue actualizado a la versión (%s), la cual es distinta a la versión en ejeccución cuando la página de parámetros fue cargada. Por favor recargar la página de parámetros antes de intentar guardar parámetros."
#: src/methods/updraftvault.php:71,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:281
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:495
msgid "archive"
msgstr "archivador"
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:486
msgid "Extra database"
msgstr "Extra base de datos"
#: src/admin.php:3754
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Presionar aquí para descargar o dar un vistazo"
#: src/admin.php:1142, src/admin.php:1152
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Error: Ruta de acceso inválida"
#: src/admin.php:954
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Un error ocurrió cuando se trató de acceder las opciones del módulo de almacenamiento:"
#: src/admin.php:774
msgid "Loading log file"
msgstr "Cargando archivo de registros"
#: src/admin.php:773
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "No se pudo descargar el archivo. Esto pudo haber sido causado por un timeout. Es mejor que se descargue el archivo zip a su computadora."
#: src/admin.php:772
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/admin.php:771
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Seleccione un archivo para ver información de este."
#: src/admin.php:770
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Dando un vistazo del archivo zip"
#: src/admin.php:739
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Con UpdraftPlus Premium, usted puede directamente descargar archivos individuales desde aquí."
#: src/admin.php:687
msgid "Browse contents"
msgstr "Dar un vistazo al contenido"
#: src/restorer.php:1732
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Tablas saltadas:"
#: src/class-updraftplus.php:4474
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Este respaldo de base de datos tiene las siguientes tablas de WordPress excluidas: %s"
#: src/admin.php:2649
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Con UpdraftPlus Premium, usted puede seleccionar respaldar tablas que no son de WordPress, respaldar solo algunas tablas específicas, y también respaldar otras bases de datos."
#: src/admin.php:2649
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Todas la tablas de WordPress serán respaldadas."
#: src/admin.php:769
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Información adicional pudiera ser encontrada en la cónsola de JavaScript del browser y los archivos de registros del servidor PHP."
#: src/admin.php:769
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Que usted está intentando subir un archivo zip previamente creado por UpdraftPlus"
#: src/admin.php:769
msgid "The available memory on the server."
msgstr "la memoria disponible en el servidor."
#: src/admin.php:769
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Cualquier parámetro en su .htaccess o archivo web.config que afecte la subida máxima o tamaño de postulación."
#: src/admin.php:769
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "El archivo no se cargó. Por favor verificar lo siguiente:"
#: src/admin.php:768
msgid "HTTP code:"
msgstr "Código HTTP:"
#: src/admin.php:664
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Usted a seleccionado respaldar una base de datos pero no se han seleccionado tablas."
#: src/addons/moredatabase.php:591
msgid "tables"
msgstr "tablas"
#: src/addons/moredatabase.php:590
msgid "WordPress database"
msgstr "Base de datos de WordPress"
#: src/addons/moredatabase.php:583
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr "Usted deberá respaldar todas las tablas al menos que sea un experto en el funcionamiento interno de la base de datos de WordPress"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "Everyone can use the free version; but UpdraftGold bundles an enhanced paid version."
msgstr "Todos pueden usar la versión gratis pero UpdraftGold incluye una versión pagada mejorada."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302
msgid "UpdraftCentral Cloud or Premium"
msgstr "UpdraftCentral Cloud o Premium"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:285,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305
msgid "Find out more"
msgstr "Descubra más"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus tiene su propia opción de almacenamiento incluida dandole una forma de descargar sin problemas, guardar, y administrar todos sus respaldos desde un solo lugar."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276
msgid "UpdraftPlus Gold"
msgstr "UpdraftPlus Gold"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "UpdraftPlus Free"
msgstr "UpdraftPlus Gratis"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267
msgid "Other products bundled with UpdraftPlus Premium or Gold"
msgstr "Otros productos incluidos con UpdraftPlus Premium o Gold"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:253
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Acceso de bloqueo a UpdraftPlus por contraseña de manera que usted pueda seleccionar que usuarios administradores puedan acceder los respaldos."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237
msgid "Some backup plugins cant restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Algunos plugins de respaldo no pueden restaurar un respaldo. Premium le permite restaurar respaldos de otros plugins."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236
msgid "Importer"
msgstr "Importador"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:221
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Organizar detalles para clientes y remover toda la propaganda de nuestros otros productos."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:220
msgid "No ads"
msgstr "Sin propagandas"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Reportes avanzados y funcionalidades de email"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Ponga a encriptar sus bases de datos sensitivas (por ejemplo información de clientes o contraseñas); Respalde base de datos externas también."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:187,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:188
msgid "More database options"
msgstr "Más opciones de bases de datos"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Seleccione los tiempos exactos para crear o borrar respaldos"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:171,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Tiempo de respaldo y programación"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Respaldar multisitios de WordPress (redes) de forma segura"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:156
msgid "Network / multisite"
msgstr "Red/multisitio"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Respaldar el core de WordPress, archivos que no son de WordPress y bases de datos"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:125
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Automáticamente respalda su sitio web antes de actualizar plugins, plantillas, y el core de WordPress."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:123,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Respaldos antes de actualización"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:109
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Proporciona ayuda experta y soporte de ingenieros cuando lo necesite."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Soporte rápido y personal"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:93
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator hace clonar su sitio WordPress y lo mueve a un dominio nuevo de forma directa y simple."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Clonación y migración"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:77
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Reciba versiones mejoradas de las opciones de almacenamiento remoto gratis y más opciones de almacenamiento remoto como OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV y mas con UpdraftPlus Premium."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Ubicaciones de almacenamiento remoto adicionales y mejores."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:61
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Para evitar riesgos en todo el servidor, siempre respalde a almacenamiento remoto en la nube. UpdraftPlus gratis incluye Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace y otros."
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:60
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Respaldar a ubicaciones de almacenamiento remoto"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:51,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:327
msgid "Upgrade now"
msgstr "Actualize ahora"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:321
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:42
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:34
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:34,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:42
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:223
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Recomendado: optimize su base de datos con WP-Optimize"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "When you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Cuando haya respaldado su base de datos, recomendamos que instale nuestro plugin WP-Optimize para simplificarla y tenga mejor rendimiento."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "WP-Optimize"
msgstr "WP-Optimize"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Cuando haya respaldado su base de datos, recomendamos que instale nuestro plugin WP-Optimize para simplificarla y tenga mejor rendimiento."
#: src/addons/morefiles.php:331
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr "Por favor seleccione un archivo o carpeta"
#: src/addons/morefiles.php:320
msgid "Confirm"
msgstr "Confimar"
#: src/addons/morefiles.php:323
msgid "Go up a directory"
msgstr "Suba un nivel de carpeta"
#: src/addons/morefiles.php:316
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta...."
#: src/addons/morefiles.php:309, src/addons/morefiles.php:329
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/addons/morefiles.php:292
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr "Si lo esta usando, seleccione una ruta de acceso del árbol de directorios a continuación y presione confimar selección."
#: src/addons/s3-enhanced.php:370
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr "Europa (Frankfurt)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:369
msgid "Europe (London)"
msgstr "Europa (Londres)"
#: src/addons/s3-enhanced.php:368
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr "Europa (Irlanda)"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15
msgid "WP-Optimize (free)"
msgstr "WP-Optimize (gratis)"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Explore our Cloud and Premium versions."
msgstr "Explore nuestras versiones Cloud y Premium"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Download it for free from WordPress.org"
msgstr "Descárguelo gratis de WordPress.org"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "You can even use it to centrally manage and update all themes, plugins and WordPress core on all your sites without logging into them!"
msgstr "¡Usted puede usarlo para administrar y actualizar de forma centralizada las plantillas, plugins y el core de WordPress en todos sus sitios sin tener que entrar a ellos!"
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "UpdraftCentral is a powerful remote control plugin for WordPress that allows you to control all your UpdraftPlus installs and backups from one central location."
msgstr "UpdraftCentral es un poderoso plugin de control remoto para WordPress que le permitirá controlar todas sus instalaciones de UpdraftPlus y respaldos desde una ubicación centralizada."
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral "
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr "Imagen de aviso"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Vaya allá"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Inscríbase"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Obtenga Premium"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Escriba un review de UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Obtenga UpdraftCentral "
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
msgid "Apache modules"
msgstr "Módulos de Apache"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:264
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Oferta de verano - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta hasta el 31 de Julio"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:251
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 31st"
msgstr "Oferta de primavera - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta hasta el 31 de Abril"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:238
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st"
msgstr "Feliz Año Nuevo - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 1.o de Enero."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:225
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr "Oferta de navidad - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 25 de Diciembre"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:213,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:226,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:239,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:252,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:265
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Para su beneficio, use este código de descuento"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:212
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% de descuento para UpdraftPlus Premium hasta el 30 de Noviembre"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember."
msgstr "UpdraftPlus Premium puede automáticamente respaldar sus plugins/plantillas/base de datos antes de actualizar sin que usted tenga que recordarlo"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:151,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:161
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "Blog de UpdraftPlus - reciba noticias actualizadas y ofertas "
#: src/includes/updraftplus-notices.php:141
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "Newsletter de UpdraftPlus"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Controle todas sus instalaciones de WordPress desde un solo lugar usando el sitio de administración remota de UpdraftCentral"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:111
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "¿Usa usted UpdraftPlus en multiples sitios?"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral es una forma muy eficiente de administrar, actualizar y respaldar multiples sitios web desde un solo lugar."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Presentando UpdraftCentral"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Copie su sitio a otro dominio directamente. Incluye una herramienta para encontrar-reemplazar referencias en la base de datos."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "migre facilmente o haga clonar su sitio en minutos"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:72
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Añada SFTP para enviar sus datos de forma segura, haga bloquear sus parámetros, y haga encriptar su base de datos para tener extra seguridad."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "secure your backups"
msgstr "Proteja sus respaldos"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:62
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Proteja instalación multisitio, reportes avanzados y mucho mas"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:61
msgid "advanced options"
msgstr "opciones avanzadas"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:52
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Opciones mejoradas de almacenamiento para Dropbox, Google Drive, S3 y muchas más."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:51
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "opciones mejoradas de almacenamiento remoto"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:42
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "El sitio más seguro y conveniente para almacenar sus respaldos"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:41,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Almacenamiento de UpdraftVault"
#: src/includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Disfrute ayuda profesional, rápida, y amigable cuando la necesite con Premium."
#: src/includes/updraftplus-notices.php:30,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:40,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:50,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:60,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:70,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:70
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Y luego pruebe nuestro \"Migrator\" adicional que puede hacer una migración directa de sitio-a-sito. Después de usarlo una vez, usted se hubiera ahorrado el precio de compra comparado con el tiempo que se toma copiar el sitio manualmente."
#: src/addons/s3-enhanced.php:367
msgid "Canada Central"
msgstr "Canada Central"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Tamaño del sitio"
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252
msgid "Lock settings"
msgstr "Ajustes de bloqueo"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Información del sitio"
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder migrar sitios web, actualice a UpdraftPlus Premium."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Ajustes de importación"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "También puede importar ajustes previamente exportados. Esta herramienta reemplazará todos los ajustes guardados."
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Ajustes de exportación"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "Incluyendo cualquiera de las claves"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Aquí, usted puede exportar sus parámetros de UpdraftPlus (%s) para usarlos en otro sito o para mantenerlos como un respaldo. Esta herramienta exportará lo que está en la pestaña de parámetros"
#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Parámetros para exportar/importar"
#: src/restorer.php:1951
8 years ago
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Procesando tabla (%s)"
8 years ago
#: src/restorer.php:1698
8 years ago
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Respaldo de: %s"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:257
8 years ago
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "El cliente ha sido eliminado de la cónsola del API de Google Drive. Por favor crear un nuevo proyecto de Google Drive y reconectar con UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:754
8 years ago
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s desautenticación"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:600
8 years ago
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Usted debe añadir lo siguiente como el URI de redirección autorizado en su cónsola de Dropbox (bajo los parámetros del API) cuando se le pregunte"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:580
8 years ago
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral habilita control de sus sitios de WordPress (incluyendo administración de respaldos y actualizaciones) desde un panel de administración centralizado"
8 years ago
#: src/backup.php:1704
8 years ago
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Si no, usted necesitará remover datos de esta tabla o contactar a su compañía de hospedaje web para solicitar más recursos."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:81
8 years ago
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Ha seleccionado una opción de almacenamiento remoto que tiene un paso de autorización que hay completar:"
8 years ago
#: src/admin.php:1714
8 years ago
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Archivos remotos borrados:"
8 years ago
#: src/admin.php:1713
8 years ago
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Archivos locales borrados:"
8 years ago
#: src/methods/backup-module.php:549
8 years ago
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Siga este vínculo para autorizar acceso a su cuenta %s (No podrá respaldar a %s sin esto)"
8 years ago
#: src/admin.php:767
8 years ago
msgid "remote files deleted"
msgstr "archivos remotos borrados"
8 years ago
#: src/admin.php:765
8 years ago
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
8 years ago
#: src/admin.php:764
8 years ago
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "¿Desea seguir adelante con la importación?"
8 years ago
#: src/admin.php:763
8 years ago
msgid "Which was exported on:"
msgstr "El cual fue exportado el:"
8 years ago
#: src/admin.php:762
8 years ago
msgid "This will import data from:"
msgstr "Esto importará datos de:"
8 years ago
#: src/admin.php:761
8 years ago
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
8 years ago
#: src/admin.php:757
8 years ago
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Usted no ha seleccionado un archivo para importar"
8 years ago
#: src/admin.php:741
8 years ago
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Su archivo para exportar será de los parámetros desplegados y no de los que están guardados"
8 years ago
#: src/admin.php:87
8 years ago
msgid "template not found"
msgstr "Plantilla no encontrada"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:363
8 years ago
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "Este de EUA (Ohio)"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:1049
8 years ago
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr "Este sitio usa un URL que es no-HTTPS o es un host local o URL 127.0.0.1. Por lo tanto usted debe usar el App principal %s %s para autenticar con su cuenta."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:698
8 years ago
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr "Cuenta no esta autorizada (%s)"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:658, src/udaddons/updraftplus-addons.php:873
8 years ago
msgid "Your IP address:"
msgstr "Su dirección IP:"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:658, src/udaddons/updraftplus-addons.php:873,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:887
8 years ago
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "Para remover cualquier bloque, por favor vaya aquí:"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:643, src/udaddons/updraftplus-addons.php:858
8 years ago
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr "Una respuesta de error fue recibida; código HTTP:"
8 years ago
#: src/includes/class-commands.php:340
8 years ago
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s producto adicional no encontrado"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
8 years ago
msgid "or to restore manually"
msgstr "o para restaurar manualmente"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
8 years ago
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Esto hace que los time-outs sean más probables. Se le recomienda deshabilitar safe_mode o restaurar una sola entidad a la vez."
8 years ago
#: src/admin.php:2463
8 years ago
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Para arreglar este problema vaya aquí."
8 years ago
#: src/admin.php:2463
8 years ago
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 hace codificación de su contenido así que buscar/reemplazar no funciona."
8 years ago
#: src/admin.php:725
8 years ago
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "Su instalación de PHP le falta el módulo openssl; por lo tanto esto puede tomar unos minutos; si no pasa nada entonces deberá intentar con una tamaño de llave mas pequeño o preguntarle a su compañía de hospedaje web como habilitar este módulo de PHP en su configuración."
8 years ago
#: src/addons/webdav.php:205
8 years ago
msgid "Path"
msgstr "Ruta de acceso"
8 years ago
#: src/addons/webdav.php:200
8 years ago
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Deje este en blanco para usar el valor por defecto (80 para webdav, 443 para webdavs)"
8 years ago
#: src/addons/webdav.php:192
8 years ago
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Ingrese cualquier ruta de acceso en el campo a continuación"
8 years ago
#: src/addons/webdav.php:192
8 years ago
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "El nombre de un host no puede contener un carácter de barra inclinada (slash)."
8 years ago
#: src/addons/webdav.php:167
8 years ago
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Protocolo (SSL o no)"
8 years ago
#: src/addons/webdav.php:162
8 years ago
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "El URL WebDAV se genera completando las opciones a continuación. Si no sabe los detalles, entonces necesitará preguntarle a su proveedor WebDAV."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:890
8 years ago
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr "Datos de respuesta no recibidos. Esto usualmente se debe a un problema de conectividad de red (un firewall de salida o una red sobrecargada) entre este sitio y UpdraftPlus.com."
8 years ago
#: src/methods/s3.php:1124
8 years ago
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "La llave de acceso AWS parace ser incorrecta (llaves de acceso válidas %s empiezan con \"AK\")"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:124
8 years ago
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "No se encontraron parámetros - por favor vaya a la pestaña Parámetros y verifique su configuración."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:121
8 years ago
msgid "Backup using %s?"
msgstr "¿Se respalda usando %s?"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:374
8 years ago
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asia Pacífico (Mumbai)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:67
8 years ago
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Estándar (acceso no frecuente)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
8 years ago
msgid "FAQs"
msgstr "Preguntas frecuentes"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:536
8 years ago
msgid "More information..."
msgstr "Más información"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:534
8 years ago
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Use método alternativo para hacer una conexión con el panel de administración "
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:444
8 years ago
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Tamaño de llave: %d bits"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:439
8 years ago
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Llave pública enviada a:"
8 years ago
#: src/backup.php:2322
8 years ago
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta (verificar el archivo de permisos y su dueño): %s"
8 years ago
#: src/backup.php:2300
8 years ago
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: archivo ilegible - no se pudo respaldar (verificar el archivo de permisos o su dueño)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2400
8 years ago
msgid "Create key"
msgstr "Crear llave"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2397, src/central/bootstrap.php:528
8 years ago
msgid "slower, strongest"
msgstr "más lenta, más fuerte"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2396, src/central/bootstrap.php:527
8 years ago
msgid "recommended"
msgstr "recomendada"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2396, src/central/bootstrap.php:527
8 years ago
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2395, src/central/bootstrap.php:526
8 years ago
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "más rapido (posiblemente para lentas instalaciones de PHP)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2394, src/central/bootstrap.php:525
8 years ago
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "facil de romper, más rapida"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2394, src/addons/migrator.php:2395,
#: src/addons/migrator.php:2397, src/central/bootstrap.php:525,
#: src/central/bootstrap.php:526, src/central/bootstrap.php:528
8 years ago
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2392, src/central/bootstrap.php:523
8 years ago
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Tamaño de llave de encriptación:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2390
8 years ago
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Ingrese su nombre seleccionado."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2389
8 years ago
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr "Crear una llave: Asigne un nombre único a esta llave (indique para que es este sitio) luego presione \"Crear Llave\"."
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:504
8 years ago
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Se espera que el archivo subido falle. El limite de %s para un solo archivo es %s. Este archivo tiene %s GB (%d bytes)"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:440
8 years ago
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Esto a veces es causado por un firewall - intente deshabilitando SSL en los parámetros de experto e intente de nuevo."
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:412
8 years ago
msgid "login"
msgstr "Iniciar sesión"
8 years ago
#: src/methods/email.php:91
8 years ago
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Tome en cuenta que los servidores de email tienden a tener limites de tamaños; Tipícamente alrededor de %s MB; respaldos más grande tienen alta probabilidad de que no lleguen."
8 years ago
#: src/methods/email.php:30
8 years ago
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "El archivador de este respaldo es de %s MB en tamaño. Si se intenta enviar este por email es muy probable que falle (pocos servidores de email permiten anexos de este tamaño). Si esto sucede deberá cambiar a otro método de almacenamiento remoto."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1833
8 years ago
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Tamaño : %s MB"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317
8 years ago
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus separará los archivadores de respaldo cuando excedan este tamaño de archivo. El valor defecto es %s megabytes. Tenga cuidado y deje un poco de espacio si su servidor web tiene un límite fijo de tamaño (por ejemplo - el límite de 2 GB/2048 MB en algunos servidores 32-bit/sistemas de archivo)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:47
8 years ago
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4211, src/restorer.php:1045
8 years ago
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Usted deberá habilitar %s para que enlaces permanentes buenos (por ejemplo %s) funcionen."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:110
8 years ago
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(haga click sobre el icono para seleccionar o deseleccionar)"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:328, src/methods/updraftvault.php:334,
#: src/methods/updraftvault.php:340
8 years ago
msgid "%s per year"
msgstr "%s por año"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:327, src/methods/updraftvault.php:333,
#: src/methods/updraftvault.php:339
8 years ago
msgid "or (annual discount)"
msgstr "o (descuento anual)"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:261
8 years ago
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "No hay conexión con el Vault para este sitio (¿Se ha movido?); por favor desconectar y reconectar"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:581, src/class-updraftplus.php:626
8 years ago
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "El archivo proporcionado no se encontró o no se pudo leer"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:578
8 years ago
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Control Remoto)"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:567
8 years ago
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Ver registros de actividades reciente de UpdraftCentral "
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:517
8 years ago
msgid "Enter any description"
msgstr "Ingrese cualquier descripción"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:516
8 years ago
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:449
8 years ago
msgid "Delete..."
msgstr "Borrar..."
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:442
8 years ago
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:439
8 years ago
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Acceder este sitio como usuario:"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:463
8 years ago
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:462
8 years ago
msgid "Key description"
msgstr "Descripción de llave"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:335, src/central/bootstrap.php:346
8 years ago
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Una llave fue creada pero el intento en registrarla con %s no fue exitoso - por favor intente de nuevo más tarde"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:205
8 years ago
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Un URL inválido fue ingresado"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:81
8 years ago
msgid "Close..."
msgstr "Cerrar"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:73
8 years ago
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Esta conexión parece que ya se hizo"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:70
8 years ago
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Usted debe visitar este vínculo en el mismo browser e inicio de sesión en el que se creó la llave."
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:66
8 years ago
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Usted debe visitar este vínculo en el mismo browser e inicio de sesión en el que se creó la llave."
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:66
8 years ago
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "No ha entrado en este sitio de WordPress en su browser."
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:63
8 years ago
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "La llave referida era desconocida."
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:60
8 years ago
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "No se ha realizado una nueva conexión de UpdraftCentral"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:58
8 years ago
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Se ha establecido una nueva conexión exitosa de UpdraftCentral "
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:55
8 years ago
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Conexión de UpdraftCentral "
8 years ago
#: src/backup.php:1006, src/class-updraftplus.php:2907
8 years ago
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Este respaldo fue abortado por el usuario"
8 years ago
#: src/admin.php:4529
8 years ago
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Su configuración ha sido guardada."
8 years ago
#: src/admin.php:3632
8 years ago
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total tamaño del respaldo:"
8 years ago
#: src/admin.php:2989
8 years ago
msgid "stop"
msgstr "Parar"
8 years ago
#: src/admin.php:2831
8 years ago
msgid "The backup has finished running"
msgstr "El respaldo ha terminado de ejecutar"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
8 years ago
msgid "Wipe settings"
msgstr "Quitar parámetros"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
8 years ago
msgid "reset"
msgstr "resetear"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
8 years ago
msgid "these backup sets"
msgstr "Este grupo de respaldos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18
8 years ago
msgid "this backup set"
msgstr "Este grupo de respaldos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
8 years ago
msgid "calculate"
msgstr "calcular"
8 years ago
#: src/admin.php:740
8 years ago
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Usted deberá guardar sus cambios para asegurarse de que se usen cuando haga sus respaldos"
8 years ago
#: src/admin.php:733
8 years ago
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Solicitamos que se borre el archivo pero no se entendió la respuesta del servidor"
8 years ago
#: src/admin.php:732
8 years ago
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Por favor ingresar un URL válido"
8 years ago
#: src/admin.php:715
8 years ago
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
8 years ago
#: src/admin.php:678
8 years ago
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Error: El servidor nos envió una respuesta que no se entendió."
8 years ago
#: src/admin.php:670
8 years ago
msgid "Fetching..."
msgstr "Buscando..."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:371
8 years ago
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asia Pacífico (Seúl)"
8 years ago
#: src/restorer.php:1721
8 years ago
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL para subir archivos:"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:53
8 years ago
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "El módulo de PHP %s requerido no esta instalado - Preguntele a su compañia de hospedaje web para que lo habiliten"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4262, src/restorer.php:1740
8 years ago
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Para importar un sitio de WordPress ordinario a una instalación multisitio se requiere %s."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4258
8 years ago
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Por favor lea este vínculo para ver información importante sobre este proceso."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4258
8 years ago
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "será importado como un nuevo sitio"
8 years ago
#: src/admin.php:2622, src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
8 years ago
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
8 years ago
#: src/admin.php:752
8 years ago
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Por favor completar la información requerida"
8 years ago
#: src/addons/multisite.php:577
8 years ago
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más..."
8 years ago
#: src/addons/multisite.php:568
8 years ago
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "puede incluir algunos datos usados por todo el sitio"
8 years ago
#: src/addons/multisite.php:563
8 years ago
msgid "All sites"
msgstr "Todos los sitios"
8 years ago
#: src/addons/multisite.php:559
8 years ago
msgid "Which site to restore"
msgstr "Cual sitio para restaurar"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:599, src/addons/migrator.php:600
8 years ago
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Hubo un error cuando se estaba creando el nuevo sitio en la dirección seleccionada:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:541
8 years ago
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "La información requerida para restaurar este respaldo no fue ingresada (%s)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:493
8 years ago
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Contenido importado de atributo para usuario"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:483, src/addons/migrator.php:485
8 years ago
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Usted debe usar solamente letras minúsculas o números para la ruta de acceso de este sitio"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:471
8 years ago
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Esta funcionalidad no es compatible con %s"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:469, src/addons/migrator.php:471
8 years ago
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importando un solo sitio a una instalación multisitio."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:460
8 years ago
msgid "other content from wp-content"
msgstr "otro contenido de wp-content"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:457
8 years ago
msgid "WordPress core"
msgstr "core de WordPress"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:457, src/addons/migrator.php:460,
#: src/addons/migrator.php:463
8 years ago
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Usted seleccionó %s para que sea incluido en la restauración - Esto no se puede/no se debe hacer cuando se importa un solo sitio a una red."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
8 years ago
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Activar acción de WordPress:"
8 years ago
#: src/admin.php:2657
8 years ago
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Sus parámetros guardados también afectan lo que se ha respaldado - por ejemplo archivos excluidos."
8 years ago
#: src/admin.php:4068
8 years ago
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Saltando: este archivador ya fue restaurado"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
8 years ago
msgid "File Options"
msgstr "Opciones de Archivos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:100
8 years ago
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Enviando Su Respaldo a Almacenamiento Remoto"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:65
8 years ago
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Horario de respaldo de base de datos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:54
8 years ago
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Horario de respaldo de archivo incremental "
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
8 years ago
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Horario de respaldo de archivos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
8 years ago
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Usted necesitará ingresar todos sus parámetros de nuevo. Tambien puede hacer esto antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si lo desea."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
8 years ago
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Este botón borrará todos los parámetros de UpdraftPlus e información de progreso de respaldos en proceso (pero ninguno de sus respaldos actuales de su almacenamiento en la nube)"
8 years ago
#: src/admin.php:4403
8 years ago
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Envie este resplado a su almacenamiento remoto"
8 years ago
#: src/admin.php:4401
8 years ago
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Vea UpdraftPlus Vault."
8 years ago
#: src/admin.php:4401
8 years ago
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "¿No tiene almacenamiento remoto?"
8 years ago
#: src/admin.php:4401
8 years ago
msgid "settings"
msgstr "parámetros"
8 years ago
#: src/admin.php:4401
8 years ago
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "El respaldo no se enviará al almacenamiento remoto - nada ha sido guardado en el %s"
8 years ago
#: src/admin.php:2655
8 years ago
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Incluir cualquier archivo en el respaldo"
8 years ago
#: src/admin.php:2641
8 years ago
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Incluir la base de datos en el respaldo"
8 years ago
#: src/admin.php:2621
8 years ago
msgid "Continue restoration"
msgstr "Continuar la restauración"
8 years ago
#: src/admin.php:2616
8 years ago
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Usted tiene una operación de restauración no terminada que empezó hace %s"
8 years ago
#: src/admin.php:2615
8 years ago
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Restauración no terminada"
8 years ago
#: src/admin.php:2613
8 years ago
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutos, %s segundos"
8 years ago
#: src/admin.php:2560
8 years ago
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Contenido De Respaldo y Horario"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:9
8 years ago
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium/Extensiones"
8 years ago
#: src/admin.php:2329, src/admin.php:2338
8 years ago
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "No se pudo obtener suficiente información sobre la operación de restauración en progreso."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:77, src/admin.php:738
8 years ago
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
8 years ago
#: src/admin.php:663
8 years ago
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Usted ha seleccionado respaldar archivos pero no se han seleccionado algunos"
8 years ago
#: src/admin.php:564
8 years ago
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
8 years ago
#: src/admin.php:556, src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:8
8 years ago
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Herramientas avanzadas"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1047
8 years ago
msgid "Bucket location"
msgstr "Ubicación de bucket"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1042
8 years ago
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Favor notar que Google no soporta todas las clases de almacenamiento en cada ubicación - usted debería leer la documentación de ellos para aprender de la disponibilidad actual."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1042, src/addons/googlecloud.php:1055
8 years ago
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Este parámetro aplica solo cuando se está creando un bucket nuevo."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1031
8 years ago
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Usted debe usar un nombre de bucket que sea único para todos usuarios %s"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:977
8 years ago
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "No confunda %s con %s - Son cosas separadas"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:312
8 years ago
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Usted no tiene acceso a este bucket"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:55, src/addons/googlecloud.php:56,
#: src/addons/googlecloud.php:57
8 years ago
msgid "Western Europe"
msgstr "Europa del Oeste"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:51
8 years ago
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Asia-Pacífico Este"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:50
8 years ago
msgid "Western United States"
msgstr "Oeste de Estados Unidos"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:49
8 years ago
msgid "Eastern United States"
msgstr "Este de Estados Unidos"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:48
8 years ago
msgid " Eastern United States"
msgstr "Este de Estados Unidos"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:47
8 years ago
msgid "Central United States"
msgstr "Zona Central de Estados Unidos"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:46
8 years ago
msgid "European Union"
msgstr "Unión Europea"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:45
8 years ago
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacífico"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:44, src/addons/googlecloud.php:45,
#: src/addons/googlecloud.php:46
8 years ago
msgid "multi-region location"
msgstr "Ubicación multi-región"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:44
8 years ago
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:40
8 years ago
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:39
8 years ago
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Disponibilidad reducida durable"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:38, src/addons/s3-enhanced.php:66
8 years ago
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:630
8 years ago
msgid "container"
msgstr "contenedor"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:630
8 years ago
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Usted puede ingresar la ruta de acceso de cualquier carpeta virtual %s que quiera usar aqui."
8 years ago
#: src/addons/azure.php:629
8 years ago
msgid "optional"
msgstr "opcional"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:625
8 years ago
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Vea la guía para nombrar contenedores de Microsoft siguiendo este vínculo."
8 years ago
#: src/addons/azure.php:625
8 years ago
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Ingrese la ruta de acceso del %s que desea usar aquí."
8 years ago
#: src/addons/azure.php:616
8 years ago
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Este no es su credencial de acceso de Azure - vea las instrucciones si necesita mas ayuda."
8 years ago
#: src/addons/azure.php:615, src/addons/azure.php:619,
#: src/addons/azure.php:624, src/addons/azure.php:629
8 years ago
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:596
8 years ago
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Crear credenciales de acceso en su cónsola de programador de Azure"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:560
8 years ago
msgid "Could not create the container"
msgstr "No se pudo crear el contenedor"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:411
8 years ago
msgid "Could not access container"
msgstr "No se pudo acceder el contenedor"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:2924
8 years ago
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Para completar su migración/clone, usted deberá entrar en el sistema remoto y restaurar el set de respaldo"
8 years ago
#: src/backup.php:1756
8 years ago
msgid "the options table was not found"
msgstr "La tabla de opciones no fue encontrada"
8 years ago
#: src/backup.php:1754
8 years ago
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "No se encontró tabla sitemeta u opciones"
8 years ago
#: src/backup.php:1754, src/backup.php:1756
8 years ago
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Parece que el respaldo de base de datos falló"
8 years ago
#: src/backup.php:1626
8 years ago
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "No se puede escribir a la carpeta de respaldo (o el espacio del disco esta lleno) - se espera que el respaldo de la base de datos va a fallar."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
8 years ago
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "requerido para algunos proveedores de almacenamiento remoto"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
8 years ago
msgid "Not installed"
msgstr "No está instalado"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/s3-enhanced.php:63
8 years ago
msgid "Storage class"
msgstr "Clase de almacenamiento"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1031
8 years ago
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Vea la guía de Google sobre nombres de buckets siguiendo este vínculo."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1031
8 years ago
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Ingrese el nombre del bucket %s que quiere usar aquí."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1030
8 years ago
msgid "Bucket"
msgstr "Bucket"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1026
8 years ago
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "De otra manera, lo puede dejar en blanco"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1026
8 years ago
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "Atención. Esto solo se necesita si no ha creado el bucket todavía y desea que UpdraftPlus se lo haga."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1026
8 years ago
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Ingrese el ID del proyecto %s que desea usar aquí."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:989
8 years ago
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga este vínculo para la Cónsola de API de Google, y ahi activar el API de Almacenamiento y crear un ID de Cliente en la sección de Acceso de API."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:900
8 years ago
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Usted debe ingresar un ID de proyecto para poder crear un bucket nuevo"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1024
8 years ago
msgid "Project ID"
msgstr "ID de Proyecto"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:757
8 years ago
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Debe guardar y autenticar antes de que pueda probar sus parámetros"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:541
8 years ago
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "No ha obtenido un token de acceso de Google todavia - Usted necesita autorizar o volver a autorizar su conexión a Google Cloud."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:892, src/addons/googlecloud.php:939
8 years ago
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Usted no tine acceso a este bucket"
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/googlecloud.php:332,
#: src/addons/googlecloud.php:716, src/addons/googlecloud.php:892,
#: src/addons/googlecloud.php:939, src/addons/googlecloud.php:983,
#: src/addons/googlecloud.php:983, src/addons/googlecloud.php:1011,
#: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/googlecloud.php:1031
8 years ago
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:257, src/addons/googlecloud.php:312,
#: src/addons/googlecloud.php:332, src/addons/googlecloud.php:892,
#: src/addons/googlecloud.php:939
8 years ago
msgid "%s Service Exception."
msgstr "Excepción de Servicio %s"
8 years ago
#: src/updraftplus.php:156
8 years ago
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Usted no cuenta con UpdraftPlus completamente instalado - favor de desinstalar e instalar de nuevo. Lo mas probable sea que haya habido un mal funcionamiento de WordPress cuando se copiaban los archivos de los plugins."
8 years ago
#: src/restorer.php:823
8 years ago
msgid "Deferring..."
msgstr "Difiriendo..."
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
8 years ago
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "o para configurar programaciones más complejas"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
8 years ago
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "¿Está seguro que desea remover %s de UpdraftPlus?"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:7
8 years ago
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleccionar"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:6
8 years ago
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:4
8 years ago
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Acciones a realizar para respaldos seleccionados"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:44
8 years ago
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Presiona aqui para buscar conjuntos de respaldo dentro de sus metodos de almacenamiento remotos (de cualqueir sitio, si estan almacenados en el mismo directorio)."
#: src/admin.php:1712
8 years ago
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Sets de respaldos removido:"
8 years ago
#: src/admin.php:751
8 years ago
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: src/admin.php:749
8 years ago
msgid "For backups older than"
msgstr "Para respaldos anteriores a"
#: src/admin.php:748
8 years ago
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: src/admin.php:747
8 years ago
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: src/admin.php:746
8 years ago
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
8 years ago
#: src/admin.php:745
8 years ago
msgid "in the month"
msgstr "en el mes"
#: src/admin.php:744
8 years ago
msgid "day"
msgstr "día"
#: src/addons/morestorage.php:30
8 years ago
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(tantos como quiera)"
8 years ago
#: src/addons/fixtime.php:307, src/addons/fixtime.php:312
8 years ago
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Añadir una regla de retención adicional..."
#: src/restorer.php:2275
8 years ago
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Esta base de datos necesita ser colocada en MySQL versión %s o posterior."
8 years ago
#: src/restorer.php:2275
8 years ago
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Este problema es causado por intentar restaurar una base de datos de una versión muy antigua de MySQL que es incompatible con la base de datos original."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:702
8 years ago
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Usted por el momento no tiene cuota de UpdraftPlus Vault"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4331
8 years ago
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Usted debe actualizar MySQL para poder usar esta base de datos."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4331
8 years ago
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "El respaldo de la base de datos usa funcionalidad de MySQL no disponibles en la versión antigua (%s) en la que actualmente corre este sitio."
8 years ago
#: src/admin.php:2448
8 years ago
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "La carpeta de UpdraftPlus en wp-content/plugins/ tiene espacios en blanco en ella; ha WordPress no le agrada esto. Usted debería renombrar la carpeta a wp-content/plugins/updraftplus para solucionar este problema"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:360
8 years ago
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "No recuerda su email u olvidó su contraseña?"
#: src/methods/updraftvault.php:353
8 years ago
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Ingrese su email/contraseña de UpdraftPlus.Com/ aquí para conectar:"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:317, src/methods/updraftvault.php:346
8 years ago
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Lea las preguntas frecuentes aquí."
#: src/addons/s3-enhanced.php:73
8 years ago
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Marque esta casilla para utilizar encriptación server-side de Amazon"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:72
8 years ago
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Encriptación server-side"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:710
8 years ago
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Si ha olvidado su contraseña, vaya aquí para cambiarla en UpdraftPlus.com."
8 years ago
#: src/admin.php:1012
8 years ago
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Vaya a los parámetros de almacenamiento remoto para conectar."
8 years ago
#: src/admin.php:1012
8 years ago
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s ha sido seleccionado para almacenamiento remoto, pero usted no se encuentra actualmente conectado."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:343
8 years ago
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Pagos pueden ser hechos en dólares de EUA, euros, o libras esterlinas, via tarjeta de crédito o PayPal."
8 years ago
#: src/admin.php:721
8 years ago
msgid "Update quota count"
msgstr "Actualizar cuenta de cuota"
8 years ago
#: src/admin.php:720
8 years ago
msgid "Counting..."
msgstr "Contando..."
#: src/admin.php:719
8 years ago
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
#: src/admin.php:717
8 years ago
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/methods/updraftvault.php:463, src/methods/updraftvault.php:537
8 years ago
msgid "Refresh current status"
msgstr "Refrescar estado actual"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:461, src/methods/updraftvault.php:477,
#: src/methods/updraftvault.php:479, src/methods/updraftvault.php:537
8 years ago
msgid "Get more quota"
msgstr "Obtener más cuota"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:458, src/methods/updraftvault.php:474,
#: src/methods/updraftvault.php:518
8 years ago
msgid "Current use:"
msgstr "Uso actual:"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:453
8 years ago
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Usted puede obtener más cuota aquí"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:453
8 years ago
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "Error %s: usted tiene insuficiente cuota de almacenamiento disponible (%s) para cargar este archivador (%s)"
8 years ago
#: src/admin.php:718, src/methods/updraftvault.php:387,
#: src/methods/updraftvault.php:445
8 years ago
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:384, src/methods/updraftvault.php:437
8 years ago
msgid "Quota:"
msgstr "Cuota:"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:383, src/methods/updraftvault.php:435
8 years ago
msgid "Vault owner"
msgstr "Dueño de la bóveda "
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:383, src/methods/updraftvault.php:435
8 years ago
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Muy bien - no hay nada más que configurar"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:383, src/methods/updraftvault.php:435
8 years ago
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Este sitio está <strong>conectado</strong> a UpdraftPlus Vault."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:389, src/methods/updraftvault.php:431
8 years ago
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Usted <strong>no está conectado</strong> a UpdraftPlus Vault."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:360
8 years ago
msgid "Go here for help"
msgstr "Vaya aquí para obtener ayuda"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:355
8 years ago
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:553, src/methods/updraftvault.php:349,
#: src/methods/updraftvault.php:363
8 years ago
msgid "Back..."
msgstr "Regresar..."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:343
8 years ago
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Suscripciones pueden ser canceladas en cualquier momento."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Buy it now"
msgstr "Cómprelo ahora"
#: src/methods/updraftvault.php:326, src/methods/updraftvault.php:332,
#: src/methods/updraftvault.php:338
8 years ago
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s por trimestre"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:580, src/methods/updraftvault.php:317,
#: src/methods/updraftvault.php:346
8 years ago
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lea mas sobre esto aquí."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:317, src/methods/updraftvault.php:346
8 years ago
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault está construido encima de los centros de datos de nivel mundial de Amazon, con almacenamiento de datos redundantes para lograr 99.999999% de confiabilidad."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:313
8 years ago
msgid "Already purchased space?"
msgstr "¿Ya compró espacio?"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:310
8 years ago
msgid "Show the options"
msgstr "Mostrar las opciones"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:309
8 years ago
msgid "First time user?"
msgstr "¿Usuario primerizo?"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:306, src/methods/updraftvault.php:323
8 years ago
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Presione un botón para iniciar"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:306, src/methods/updraftvault.php:323
8 years ago
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault le brinda almacenamiento <strong>confiable, facil de usar y a un gran precio</strong>"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:256
8 years ago
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Tiene una subscripción a UpdraftPlus Vault la cual no ha sido renovada y el periodo de gracia ha expirado. En unos días su información almacenada será permanentemente removida. Si desea que esto no suceda, debería renovar a la brevedad."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:253
8 years ago
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Usted tiene una subscripción a UpdraftPlus Vault con pagos atrasados. Actualmente se encuentra en un periodo de gracia previo a ser suspendido, puede perder su cuota y acceso a la información almacenada. ¡Favor de renovar tan pronto sea posible!"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:250
8 years ago
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Su compra de UpdraftPlus Premium tiene más de un año. Debería renovar para evitar perder los 12 meses de almacenamiento gratis con el que cuenta por ser un cliente de UpdraftPlus Premium."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:99
8 years ago
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:441, src/addons/backblaze.php:501,
#: src/addons/googlecloud.php:841, src/methods/s3.php:1152
8 years ago
msgid "Delete failed:"
msgstr "Supresión falló:"
8 years ago
#: src/backup.php:3367
8 years ago
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "El proceso zip retornó el mensaje: %s."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:395
8 years ago
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Sin este permiso, UpdraftPlus no puede borrar los respaldos - usted debe configurar sus parámetros de \"retener\" muy altos para prevenir ver errores de supresión."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:393
8 years ago
msgid "Allow deletion"
msgstr "Permitir borrar"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:391
8 years ago
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Si este permiso, usted no puede descargar directamente o restaurar usando UpdraftPlus, y por lo tanto necesitará visitar el sitio web de AWS."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:389
8 years ago
msgid "Allow download"
msgstr "Permitir descarga"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1922
8 years ago
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Si enviar directamente de sitio a sitio no le funciona, entonces hay tres otros métodos - por favor intente con uno de estos"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1907, src/admin.php:727
8 years ago
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Usted deberá chequear que el sitio remoto esté en linea, sin firewall, que no tenga módulos de seguridad que pudieran bloquear acceso, que tiene la version %s de UpdraftPlus o más reciente activa, y que las llaves han sido ingresadas correctamente."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2432
8 years ago
msgid "Existing keys"
msgstr "Llaves existentes"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2423
8 years ago
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "No hay llaves creadas para permitir que los sitios remotos se conecten."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2405
8 years ago
msgid "Your new key:"
msgstr "Su nueva llave:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2384
8 years ago
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "Para permitir que otro sitio envíe un respaldo a este sitio, haga crear una llave, luego presione el botón 'Migrar' en el sitio de envio y copie y pegue la llave allí."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2366
8 years ago
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Para obtener la llave para el sitio remoto, abra la ventana 'Migrar' en ese sitio, desplácese hacia abajo y creas uno allí."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2366
8 years ago
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Llaves para este sitio son creadas en la sección que sigue la que acaba de presionar."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2027, src/central/bootstrap.php:389
8 years ago
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Usted debe copiar y pegar esta llave ahora - No se puede desplegar de nuevo"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2027, src/central/bootstrap.php:389
8 years ago
msgid "Key created successfully."
msgstr "Llave creada exitosamente"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2012
8 years ago
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Una llave con este nombre ya existe; usted debe usar un nombre único."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1953
8 years ago
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "También enviar respaldo a ubicaciones de almacenamiento remotas activas"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1918
8 years ago
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "El URL del sitio al que está enviado (%s) parece ser un sitio web de desarrollo local. Si está enviando de una red externa, es muy probable que un firewall esté bloqueando esto."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1874
8 years ago
msgid "site not found"
msgstr "sitio no encontrado"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1859
8 years ago
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Respaldo de datos será enviado a:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:213
8 years ago
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Restaurar un set de respaldo existente sobre este sitio"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:206
8 years ago
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Este sitio no tiene respaldos de donde restaurar todavía. "
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:170
8 years ago
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Respaldo creado por %s"
8 years ago
#: src/methods/addon-base-v2.php:188
8 years ago
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Este método de almacenamiento no permite descargas"
8 years ago
#: src/admin.php:3817
8 years ago
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(set de respaldo importado de ubicación remota)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:85
8 years ago
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:84
8 years ago
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Respaldo enviado a sitio remoto - no está disponible para descarga"
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:127
8 years ago
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Usted deberá asegurarse que este es un set de respaldo para ser usado con este sitio web antes de restaurar (en vez de un set de respaldo de un sitio web no relacionado)"
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:127
8 years ago
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Este set de respaldo no es reconocido por UpdraftPlus de ser creado por la instalación actual de WordPress pero no fue encontrado en almacenamiento remoto o fue enviado de un sitio remoto."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1935, src/admin.php:734
8 years ago
msgid "Testing connection..."
msgstr "Probando la conexión..."
8 years ago
#: src/admin.php:731
8 years ago
msgid "Deleting..."
msgstr "Borrando..."
8 years ago
#: src/admin.php:730
8 years ago
msgid "key name"
msgstr "nombre de llave"
8 years ago
#: src/admin.php:728
8 years ago
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Por favor asignar un nombre a esta clave (por ejemplo indique para que es este sitio)"
8 years ago
#: src/admin.php:725
8 years ago
msgid "Creating..."
msgstr "Creando..."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2383
8 years ago
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "O reciba un respaldo de un sitio remoto"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2372
8 years ago
msgid "Paste key here"
msgstr "Pegue llave aquí"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2366
8 years ago
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "¿Como obtengo la llave del sitio?"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2366
8 years ago
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Para añadir un sitio como el destino para enviar a , ingrese la llave de este sitio a continuación."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2363
8 years ago
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "O envíe un respaldo a otro sitio"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2109, src/admin.php:735
8 years ago
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2103, src/admin.php:726
8 years ago
msgid "Send to site:"
msgstr "Enviar a sitio:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2101
8 years ago
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "No se han añadido sitios para recibir."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2082
8 years ago
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "es para enviar respaldos al siguiente sitio:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2082
8 years ago
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La llave fué añadida exitosamente"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2066
8 years ago
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La llave ingresada no pertenece al sitio remoto (pertenece a este)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2055, src/addons/migrator.php:2057,
#: src/addons/migrator.php:2061
8 years ago
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La llave entrada estaba corrupta - por favor intentar otra vez"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2053
8 years ago
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La llave ingresada tenía la longitud incorrecta - por favor intente de nuevo"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2043
8 years ago
msgid "key"
msgstr "llave"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:379
8 years ago
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Casi todos los servidores FTP van a necesitar modo pasivo; pero si necesita modo activo entonces desmarque este."
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:377
8 years ago
msgid "Passive mode"
msgstr "Modo pasivo"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:372
8 years ago
msgid "Remote path"
msgstr "Ruta de acceso remota"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:367
8 years ago
msgid "FTP password"
msgstr "Contraseña FTP"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:362
8 years ago
msgid "FTP login"
msgstr "inicio de sesión FTP"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:357
8 years ago
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:178
8 years ago
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "El UpdraftPlus Migrator modifica la operación de restauración apropiadamente; para encajar los datos de respaldo en el nuevo sitio."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:178
8 years ago
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "Una \"migración\" es ultimadamente igual a una restauración - pero usa archivadores de respaldo que usted importa de otros sitio."
8 years ago
#: src/admin.php:724
msgid "Resetting..."
msgstr "Reseteando..."
#: src/addons/migrator.php:2372, src/admin.php:723
8 years ago
msgid "Add site"
msgstr "Añadir sitio"
8 years ago
#: src/admin.php:722
8 years ago
msgid "Adding..."
msgstr "Añadiendo..."
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:335
8 years ago
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Su reclamo no fue aceptado - a lo mejor ya ha usado esta compra en otro lugar o su periodo de pago para descargar de updraftplus.com ha expirado."
8 years ago
#: src/restorer.php:2277
8 years ago
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Para usar este respaldo, su servidor de base de datos necesita soportar el set de caracteres %s."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:923
8 years ago
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "vaya aquí para completar su clave en updraftplus.com."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:923
8 years ago
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Si ha olvidado su contraseña"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:922
8 years ago
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Vaya aquí para re-ingrese su contraseña."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:242
8 years ago
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Después de presionar el botón se le dará la opción para seleccionar cuales componentes desea migrar."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:213
8 years ago
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "Para restaurar un set de respaldo, vaya a la pestaña de \"Respaldos Existentes\""
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:180
msgid "To restore using any of the backup sets below, press the button."
msgstr "Para restaurar usando cualquiera de los sets de respaldo a continuación, presione el botón."
#: src/admin.php:714, src/admin.php:740, src/admin.php:741
8 years ago
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Usted ha realizado cambios a sus parámetros y no los ha guardado."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:1109
8 years ago
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "Atención - %s no distingue mayúsculas/minúsculas"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:1099
8 years ago
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si OneDrive luego despliega el mensaje \"unathorized_client\", entonces no ingresó un ID de cliente válido aquí."
8 years ago
#: src/addons/azure.php:597, src/addons/migrator.php:1922,
#: src/addons/onedrive.php:1072
8 years ago
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Para más ayuda, incluyendo capturas de pantalla, siga este vínculo."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:1065
8 years ago
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Crear credenciales de OneDrive en su cónsola de desarrollo de OneDrive"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:1057
8 years ago
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Usted debe añadir lo siguiente como el URI redireccionado autorizado en su cónsola de OneDrive (bajo \"Configuración de API\") cuando se le pregunte."
#: src/addons/azure.php:590
msgid "Microsoft Azure is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft Azure no es compatible con sitios hospedados en un localhost o URL 127.0.0.1 - Su cónsola de desarrollo no los permite ( URL actual es: %s)"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:1021, src/addons/onedrive.php:1023
8 years ago
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "autorización %s falló:"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:887, src/addons/onedrive.php:1098,
#: src/addons/onedrive.php:1102
8 years ago
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:689
8 years ago
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Por favor reautorizar la conexión a su cuenta %s."
8 years ago
#: src/methods/email.php:87
8 years ago
msgid "configure it here"
msgstr "configurelo aquí"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:682, src/methods/updraftvault.php:675
8 years ago
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Para remover el bloqueo, por favor vaya aquí."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:482
8 years ago
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Acuérdese de guardar sus parámetros"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:482
8 years ago
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Usted está ahora usando una cuenta de usuario IAM para acceder su bucket"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:387
8 years ago
msgid "S3 bucket"
msgstr "Bucket S3"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:377
8 years ago
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "China (Pekín) (restringido)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:376
8 years ago
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sur América (San Paulo)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:375
8 years ago
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia Pacífico (Tokio)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:373
8 years ago
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia Pacífico (Sîdney)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:372
8 years ago
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia Pacífico (Singapur)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:366
8 years ago
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "Gobierno de EUA Oeste (restringido)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:365
8 years ago
msgid "US West (N. California)"
msgstr "EUA Oeste (N. California)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:364
8 years ago
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "EUA Oeste (Oregón)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:362
8 years ago
msgid "US Standard (default)"
msgstr "EUA Estándar (por defecto)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:358
8 years ago
msgid "S3 storage region"
msgstr "región de almacenamiento de S3"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:356
8 years ago
msgid "New IAM username"
msgstr "Nuevo nombre de usuario IAM"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:355
8 years ago
msgid "Admin secret key"
msgstr "Llave secreta de administrador"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:354
8 years ago
msgid "Admin access key"
msgstr "Llave de acceso de administrador"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:347
8 years ago
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Entonces, estos credenciales de acceso de menor poder pueden ser usados, en vez de guardar sus llaves administrativas"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:347
8 years ago
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Estos serán usados para crear un nuevo usuario y par de llaves con una política de IAM anexada que solo permitirá acceso al bucket indicado."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:347
8 years ago
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Ingrese sus llaves administrativas secretas de Amazon S3 (Esto debe ser un par de llaves con suficientes derechos para crear nuevos usuarios y buckets) y un nombre de usuario único para el nuevo usuario y nombre de bucket."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:424
8 years ago
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Crear nuevo usuario IAM y bucket S3"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:333
8 years ago
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Llave Secreta: %s"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:333
8 years ago
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Llave de Acceso: %s"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:321
8 years ago
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "No se pudo aplicar la Política de Usuario"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:262, src/addons/s3-enhanced.php:266
8 years ago
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Operación para crear Llave de Acceso de usuario falló."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:260
8 years ago
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "No se pudo crear la Llave de Acceso"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:240, src/addons/s3-enhanced.php:243,
#: src/addons/s3-enhanced.php:247
8 years ago
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "Operación IAM falló (%s)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:238
8 years ago
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Conflicto: ese usuario ya existe"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:210
8 years ago
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fallo: No se pudo acceder exitósamente o crear ese bucket. Por favor verifique sus credenciales de acceso y si esos están correctos entonces use otro nombre de bucket (es posible que otro usuario de AWS ya haya tomado su nombre)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:164
8 years ago
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "autenticación AWS falló"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:157
8 years ago
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "No se puede crear un usuario AWS nuevo ya que el toolkit de AWS viejo esta siendo usado."
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:130
8 years ago
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Usted necesita ingresar otro bucket"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:126
8 years ago
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Usted necesita ingresar un nuevo nombre de usuario IAM"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:122
8 years ago
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Usted necesita ingresar una llave secreta de administrador"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:118
8 years ago
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Usted necesita entrar una llave de acceso de administrador"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:95
8 years ago
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Si tiene un usuario administrador de AWS, entonces puede usar este wizard para rápidamente crear un nuevo usuario AWS (IAM) con acceso a solo este bucket (en vez de la cuenta entera)"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:905
8 years ago
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Para crear un nuevo subusuario IAM y llave de acceso que tiene acceso a solo este bucket, use este producto adicional."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
8 years ago
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the worlds most popular backup plugin."
msgstr "Para soporte personal, la habilidad de copiar sitios, más destinos de almacenamiento, respaldos eincriptados para mayor seguridad, mútiples destinos de respaldo, mejor reportes, o propagadas y mucho más dele un vistazo a la versión premium de UpdraftPlus - El plugin de respaldo más popular del mundo."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
8 years ago
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "noticias de UpdraftPlus, materiales de capacitación de alta calidad para ingenieros de WordPress/ dueños de sitios y noticas generales de WordPress. Usted puede cancelar la suscripción en cualquier momento."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:658, src/addons/onedrive.php:682,
#: src/methods/updraftvault.php:675, src/udaddons/updraftplus-addons.php:873,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:887
8 years ago
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Lo más probable es que esto signifique que usted comparte un servidor web con un sitio web hackeado que ha sido usado en previos ataques."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:682, src/methods/updraftvault.php:675,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:887
8 years ago
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Parece que la dirección IP de su servidor web (%s) está bloqueada"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:682, src/methods/updraftvault.php:675,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:887
8 years ago
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus ha respondido con 'Acceso Negado'."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
8 years ago
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugins premium de WooCommerce"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
8 years ago
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin de seguridad de dos factores gratis"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
8 years ago
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Más Plugins de Calidad"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
8 years ago
msgid "Go to the shop."
msgstr "Vaya a al tienda."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11
8 years ago
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Compare con la versión gratis"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:37,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:273
8 years ago
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
8 years ago
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Siga este vínculo para inscribirse"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
8 years ago
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Newsletter gratis"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
8 years ago
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "¡Gracias por respaldar con UpdraftPlus!"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:21
8 years ago
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Ignorar (por %s meses)"
8 years ago
#: src/addons/fixtime.php:448
8 years ago
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(a la misma vez que los archivos se respalden)"
8 years ago
#: src/admin.php:3288
8 years ago
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ningún respaldo se ha completado"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21
8 years ago
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Inscribirse al Newsletter"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:142
8 years ago
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Siga este vínculo para inscribirse al newsletter de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Respalde base de datos y archivos que no son de WordPress"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18
8 years ago
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Haga una pregunta de pre-ventas"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:17
8 years ago
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Preguntas mas frecuentes de pre-ventas"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:16
8 years ago
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa de funcionalidades"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:1061
8 years ago
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Respalde plugins (donde aplique), plantillas y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:170, src/methods/s3.php:171, src/methods/s3.php:172,
#: src/methods/s3.php:180, src/methods/s3.php:181, src/methods/s3.php:182
8 years ago
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Error %s: Falla de inicialización"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198
8 years ago
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
8 years ago
#: src/admin.php:708
8 years ago
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Usted no seleccionó un componente para restaurar. Por favor seleccione al menos uno e intente d de nuevo."
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:454
8 years ago
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (encabezador PEM: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML y llaves de formato de PuTTY son aceptadas."
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:404
8 years ago
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "El resumir de subida de archivos parcial es soportado para SFTP, pero no para SCP. Así que si está usando SCP entonces necesitará asegurarse que su servidor web permita que pre-procesos de PHP se ejecuten por suficiente tiempo para subir su respaldo más grande."
8 years ago
#: src/methods/openstack2.php:190
8 years ago
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant"
8 years ago
#: src/methods/openstack2.php:139
8 years ago
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Esto necesita ser un URI de autenticación v2 (Keystone); v1 (Swauth) no es soportada"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:268
8 years ago
msgid "your site's admin address"
msgstr "La dirección del administrador del sitio"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:268
8 years ago
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Haga click a esta casilla para que el reporte básico sea enviado a"
8 years ago
#: src/admin.php:3302
8 years ago
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
8 years ago
#: src/restorer.php:2254
8 years ago
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Un error (%s) ocurrió:"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:191
8 years ago
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Cambie los parámetros de bloqueo"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:270
8 years ago
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Cualquier otro archivo/carpeta en su servidor que quiera respaldar"
8 years ago
#: src/admin.php:2465
8 years ago
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Para más funcionalidades y soporte personal, vea"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:52
8 years ago
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Frase para desencriptar la base de datos"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:143, src/addons/autobackup.php:1007,
#: src/admin.php:713
8 years ago
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Respaldo automático antes de actualizar"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:108
8 years ago
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "core de WordPress (solamente)"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:243
8 years ago
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Para soporte de desbloqueo , por favor contacte a la persona que administre UpdraftPlus para usted"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:234
8 years ago
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Para acceder los parámetros de UpdraftPlus, por favor ingrese su clave de desbloqueo."
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:231
8 years ago
msgid "Password incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:219, src/addons/lockadmin.php:225
8 years ago
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:189
8 years ago
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Por lo contrario, el vínculo por defecto será desplegado"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:189
8 years ago
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Cualquiera que vea la pantalla para bloquear se le mostrará este URL para soporte - ingrese la dirección de un sitio web o una dirección de email."
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:189
8 years ago
msgid "Support URL"
msgstr "URL de soporte"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:187
8 years ago
msgid "Require password again after"
msgstr "Requiere clave nuevamente después de"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:178, src/addons/lockadmin.php:179
8 years ago
msgid "%s weeks"
msgstr "%s semanas"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:177
8 years ago
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:175, src/addons/lockadmin.php:176
8 years ago
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:174
8 years ago
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:163
8 years ago
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "¡Por favor asegúrese que ha anotado su clave!"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:156,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
8 years ago
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Bloquear acceso a la página de configuración de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:129
8 years ago
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "La contraseña de administrador ha sido cambeada"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:127
8 years ago
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Una contraseña de administrador ha sido cambiada"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:125
8 years ago
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "La clave del administrador ha sido removida ahora"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:153
8 years ago
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(aprenda más sobre esta opción significativa)"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:278
8 years ago
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Note que después que haya recibido sus productos adicionales, usted puede remover su contraseña (pero no la dirección de email) de los parámetros a continuación sin afectar el acceso a actualizaciones de este sitio."
8 years ago
#: src/admin.php:2831, src/admin.php:3848
8 years ago
msgid "View Log"
msgstr "Ver archivo de detalles"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
8 years ago
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Respalde datos (haga click para descargar)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:14
8 years ago
msgid "Backup date"
msgstr "Fecha de respaldo"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:82
8 years ago
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "y retenga todos estos respaldos programados"
8 years ago
#: src/admin.php:3258
8 years ago
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "respaldo incremental; respaldo base: %s"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
8 years ago
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder bloquear el acceso a los parámetros de UpdraftPlus con una contraseña, actualize a UpdraftPlus Premium "
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
8 years ago
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Suba archivos a UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/admin.php:958, src/includes/class-commands.php:394,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:22
8 years ago
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "El botón de 'Respaldar Ahora' esta deshabilitado ya que no se puede escribir a su carpeta de respaldo (vaya a la pestaña de 'Parámetros' y encuentre la opción adecuada)."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4247
8 years ago
msgid "Backup label:"
msgstr "Etiqueta de respaldo:"
8 years ago
#: src/addons/backblaze.php:204, src/admin.php:1976
8 years ago
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Error: Falla inesperada de lectura de archivo"
8 years ago
#: src/backup.php:3373
8 years ago
msgid "check your log for more details."
msgstr "verifique su archivo de detalles para más información."
8 years ago
#: src/backup.php:3371
8 years ago
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Su cuenta de hospedaje web parece estar llena; por favor vea: %s"
8 years ago
#: src/backup.php:3369
8 years ago
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ocurrió un error de zip"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:65
8 years ago
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:983, src/methods/googledrive.php:1162
8 years ago
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s no permite autorización de sitios hospedados en direcciones IP directas. Usted necesitará cambiar la dirección de su sito (%s) antes de que pueda usar %s para almacenamiento."
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:713, src/udaddons/updraftplus-addons.php:926
8 years ago
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ingresó una dirección de email que no fué reconocida por UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:710, src/udaddons/updraftplus-addons.php:922
8 years ago
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Su dirección de email era válida pero su contraseña no fue reconocida por UpdraftPlus.Com"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:651, src/udaddons/updraftplus-addons.php:790
8 years ago
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Necesita ingresar ambas su dirección de email y una contraseña"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:88
8 years ago
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Para proceder, presione 'Respaldar Ahora'. Luego fíjese que haya actividad en el campo 'Last Log Message' "
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4266
8 years ago
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Si desea restaurar un respaldo multisitio, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como multisitio."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4266
8 years ago
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Su respaldo es de una instalación multisitio de WordPress; pero este sitio no lo es. Solo el primer sitio de la red será accesible."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1220
8 years ago
msgid "already done"
msgstr "Ya terminó"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1177
8 years ago
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "saltado (no en lista)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1177, src/addons/migrator.php:1220,
#: src/addons/migrator.php:1354
8 years ago
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Buscando y reemplazando tabla:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:354
8 years ago
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Entre una lista separada por comas; de lo contrario , déjelo en blanco en todas las tablas"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:354
8 years ago
msgid "These tables only"
msgstr "Solo estas tablas"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:353
8 years ago
msgid "Rows per batch"
msgstr "Lineas por lote"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:97
8 years ago
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "No se ha conectado todavía a su cuenta de UpdraftPlus.com."
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:95, src/udaddons/options.php:97
8 years ago
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Necesita conectar para recibir actualizaciones de UpdraftPlus."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4239
8 years ago
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Cualquier solicitud de soporte que tenga que ver con %s deberá ser atendida por su compañía de hospedaje web."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4239
8 years ago
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Usted debe proceder solo si no puede actualizar el servidor actual y está confiado (o está dispuesto a arriesgar) que sus plugins/plantillas/etc son compatibles con la versión %s más antigua "
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4239
8 years ago
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Este es significativamente más nuevo que el servidor al que esta restaurando (versión %s)"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4239
8 years ago
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "El sitio en este respaldo estaba en ejecucción en un servidor web con versión %s de %s."
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
8 years ago
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
8 years ago
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134
8 years ago
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:133,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16
8 years ago
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus está en las redes sociales - ¡Véamos! "
8 years ago
#: src/admin.php:3915
8 years ago
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "¿Por qué estoy viendo esto?"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
8 years ago
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "La ubicación de esta carpeta esta definida en los parámetros de experto, en la pestaña de Parámetros"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
8 years ago
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Presione aquí para ver dentro de su carpeta de UpdraftPlus (en su espacio de hospedaje web) para cualquiera de los sets de respaldos nuevos que haya cargado."
8 years ago
#: src/admin.php:1915, src/admin.php:1927
8 years ago
msgid "Start backup"
msgstr "Empezar el respaldo"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4211, src/restorer.php:1045
8 years ago
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Usted está usando el servidor web %s, pero no parece haber cargado el módulo %s."
8 years ago
#: src/admin.php:3156
8 years ago
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Usted deberá consultar con su compañía de hospedaje web para averiguar como configurar los permisos de un plugin de WordPress para que pueda escribir a esa carpeta."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
8 years ago
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Al menos que tenga un problema, usted puede ignorar todo lo que está aquí."
8 years ago
#: src/admin.php:2151
8 years ago
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Este archivo no se pudo cargar"
8 years ago
#: src/admin.php:2114
8 years ago
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Usted encontrará mas información acerca de esto en la sección de Parámetros "
8 years ago
#: src/addons/importer.php:78
8 years ago
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Plugins de respaldo soportados: %s"
8 years ago
#: src/addons/importer.php:78
8 years ago
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "¿Este respaldo fue creado por un plugin de respaldo diferente? Si así fue entonces podría necesitar renombrarlo para que sea reconocido - por favor siga este vínculo."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:57
8 years ago
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Dígame más acerca de respaldos incrementales"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
8 years ago
msgid "Memory limit"
msgstr "Límite de memoria"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4680, src/restorer.php:1529
8 years ago
msgid "restoration"
msgstr "restauración"
8 years ago
#: src/backup.php:1001
8 years ago
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
8 years ago
#: src/backup.php:1001
8 years ago
msgid "Full backup"
msgstr "Respaldo completo"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
8 years ago
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..."
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
8 years ago
msgid "(view log...)"
msgstr "(ver archivo de registros...) "
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:529, src/addons/autobackup.php:531
8 years ago
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Respaldo fue exitoso"
8 years ago
#: src/admin.php:3303, src/admin.php:3304, src/admin.php:3305,
#: src/updraftplus.php:99, src/updraftplus.php:100
8 years ago
msgid "Every %s hours"
msgstr "Cada %s horas"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:871, src/addons/migrator.php:873
8 years ago
msgid "search and replace"
msgstr "buscar y reemplazar"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:356
8 years ago
msgid "Go"
msgstr "Adelante"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:345
8 years ago
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Una búsqueda/reemplazo no se puede deshacer - ¿Está seguro que desea hacer esto?"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:344
8 years ago
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Esto pudiera facilmente destruir su sitio; ¡úselo con cuidado!"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:300, src/addons/migrator.php:352
8 years ago
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con "
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:299, src/addons/migrator.php:351
8 years ago
msgid "Search for"
msgstr "Buscar a"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:298, src/addons/migrator.php:343,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
8 years ago
msgid "Search / replace database"
msgstr "Buscar / reemplazar base de datos"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:304
8 years ago
msgid "search term"
msgstr "termino de búsqueda "
8 years ago
#: src/restorer.php:2282
8 years ago
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Ocurrieron demasiados errores de base de datos - abortando"
8 years ago
#: src/backup.php:1067
8 years ago
msgid "read more at %s"
msgstr "lea más en %s"
8 years ago
#: src/backup.php:1067
8 years ago
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Reportes de email creados por UpdraftPlus (edición gratis) y te traen las noticias más recientes de UpdraftPlus.com"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:1169
8 years ago
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Atención. Si instala UpdraftPlus en varios sitios de WordPress, entonces no puede reutilizar su proyecto; usted debe crear uno nuevo desde la cónsola de API de Google para cada sitio."
8 years ago
#: src/admin.php:3659
8 years ago
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Usted no a realizado respaldos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:159
8 years ago
msgid "Database Options"
msgstr "Opciones de Base de Datos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
8 years ago
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins para depurar:"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
8 years ago
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usado)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
8 years ago
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Espacio de disco libre en la cuenta:"
8 years ago
#: src/admin.php:4500, src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27
8 years ago
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Este botón esta deshabilitado por que no se puede escribir a su carpeta de respaldo (vea los parámetros)"
8 years ago
#: src/admin.php:540, src/admin.php:682, src/admin.php:1760,
#: src/includes/deprecated-actions.php:29,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:6
8 years ago
msgid "Existing Backups"
msgstr "Respaldos Existentes"
8 years ago
#: src/admin.php:532, src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:5
8 years ago
msgid "Current Status"
msgstr "Estado Actual"
8 years ago
#: src/admin.php:963
8 years ago
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Para cambiar cualquiera de los parámetros por defecto de lo que se está respaldando, para configurar respaldos programados, para enviar sus respaldos a almacenamiento remoto (recomendado) y más, vaya a la pestaña de parámetros"
8 years ago
#: src/admin.php:963
8 years ago
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Para hacer un respaldo, solo presione el botón de Respaldar Ahora."
8 years ago
#: src/admin.php:963
8 years ago
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "¡Bienvenido a UpdraftPlus!"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:311
8 years ago
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Si ingresa texto aquí, es usado para encriptar los respaldos de la base de datos (Rijndael). <strong>Haga un nota separada y no la pierda, o todo sus respaldos <em>no servirán</em> </strong> Esto es también la llave usada para desencriptar respaldos desde esta interfaz de administrador (de manera de que si la cambia, entonces la desencriptación automática no funcionará hasta que la cambie otra vez)"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:262
8 years ago
msgid "Testing..."
msgstr "Probando...."
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:249
8 years ago
msgid "Test connection..."
msgstr "Probar conexión..."
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:248
8 years ago
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:242
8 years ago
msgid "Backup external database"
msgstr "Respaldar la base de datos externa"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:170
8 years ago
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Añada una base de datos externa al respaldo"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:166
8 years ago
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Si su base de datos incluye tablas extra que no son parte de este sitio de WordPress (lo va a saber si este es el caso), entonces active esta opción para que también se respalden."
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:165
8 years ago
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Respalde tablas que no son de WordPress contenidas en la misma base de datos de WordPress"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:165
8 years ago
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Esta opción causará que las tablas almacenadas en la base de datos de MySQL que no pertenecen a WordPress (identificadas por no tener el prefijo %s de WordPress) también sean respaldadas."
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:150
8 years ago
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión falló."
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:148
8 years ago
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Conexión exitosa"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:130
8 years ago
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr " total de tablas encontradas %s; %s con el prefijo indicado."
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:124
8 years ago
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tablas encontradas"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:97
8 years ago
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "intento de conexión de base de datos falló"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:86
8 years ago
msgid "database name"
msgstr "nombre de base de datos"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:84
8 years ago
msgid "host"
msgstr "host"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:82
8 years ago
msgid "user"
msgstr "usuario"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1830
8 years ago
msgid "External database (%s)"
msgstr "Base de datos externa (%s)"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:1169
8 years ago
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga este vínculo a su Cónsola de API de Google, y ahí active el Drive API y crea un id de cliente en la sección de Acceso de API."
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:468
8 years ago
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "No se pudo acceder la carpeta pariente."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:696, src/addons/onedrive.php:855,
#: src/addons/onedrive.php:866, src/methods/googledrive.php:421
8 years ago
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Sin embargo, intentos subsecuentes de acceso fallaron "
8 years ago
#: src/admin.php:3684
8 years ago
msgid "External database"
msgstr "Base de datos externa"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:312
8 years ago
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Esto también causará que el output de depuración de todos los plugins aparezca en esta pantalla - por favor no se sorprenda con esto."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:241
8 years ago
msgid "Back up more databases"
msgstr "Respaldar más base de datos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200
8 years ago
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Primero, ingrese la llave de desencriptación "
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182
8 years ago
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Usted puede manualmente desencriptar una base de datos encriptada aquí."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:168
8 years ago
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "también puede encriptar a bases de datos externas"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:168
8 years ago
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "¿No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede encriptar su respaldo de base de datos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
8 years ago
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "use UpdraftPlus Premium"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4093
8 years ago
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Desencriptación falló. Esta base de datos está encriptada."
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:139
8 years ago
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Solo la base de datos de WordPress puede ser restaurada; usted necesitará manejar la base de datos externa manualmente."
8 years ago
#: src/restorer.php:1797, src/restorer.php:2223, src/restorer.php:2264,
#: src/restorer.php:2277
8 years ago
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando ejecución "
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:105, src/backup.php:1567
8 years ago
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Conexión falló: verifique sus detalles de acceso, que el servidor de base de datos está en linea, y que la conexión de red no tiene un firewall."
8 years ago
#: src/backup.php:1567
8 years ago
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "intento de conexión de base de datos falló."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1108
8 years ago
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advertencia: el URL de inicio de la base de datos (%s) es distinto al que esperábamos (%s)"
8 years ago
#: src/addons/google-enhanced.php:78
8 years ago
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "En %s, nombres de ruta de acceso deben tener las letras mayúsculas y minúsculas exactas."
8 years ago
#: src/addons/azure.php:630, src/addons/google-enhanced.php:76,
#: src/addons/onedrive.php:1109
8 years ago
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo será colocado en la ruta de su %s"
8 years ago
#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/googlecloud.php:1031,
#: src/addons/onedrive.php:1109
8 years ago
msgid "e.g. %s"
msgstr "por ejemplo %s"
8 years ago
#: src/addons/google-enhanced.php:76, src/addons/onedrive.php:1109
8 years ago
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Ingrese la ruta de acceso de la carpeta %s que desea usar aquí "
8 years ago
#: src/methods/openstack2.php:170
8 years ago
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
8 years ago
#: src/methods/openstack2.php:153
8 years ago
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Deje esto en blanco y un valor por defecto será seleccionado."
8 years ago
#: src/methods/openstack2.php:144
8 years ago
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"
8 years ago
#: src/methods/openstack2.php:144
8 years ago
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Siga este vínculo para más información "
8 years ago
#: src/methods/openstack2.php:136, src/methods/openstack2.php:195
8 years ago
msgid "authentication URI"
msgstr "autenticación URI"
8 years ago
#: src/methods/openstack2.php:120
8 years ago
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga sus credenciales de acceso de su proveedor de OpenStack Swift y luego seleccione un nombre de contenedor para almacenamiento. Este contenedor será creado para usted si no existe uno ya."
8 years ago
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225
8 years ago
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Descarga %s falló"
8 years ago
#: src/methods/addon-base-v2.php:219
8 years ago
msgid "Failed to download"
msgstr "Descarga falló"
8 years ago
#: src/methods/addon-base-v2.php:125
8 years ago
msgid "failed to list files"
msgstr "No se pudo listar archivos"
8 years ago
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98
8 years ago
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "No se pudo subir %s"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:770, src/methods/dropbox.php:772
8 years ago
msgid "Success:"
msgstr "Exito:"
8 years ago
#: src/methods/backup-module.php:546
8 years ago
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Después</strong> de que haya guardado sus parámetros (dándole click a 'Guardar Cambios' a continuación), entonces regrese aquí y haga click a este vínculo para completar la autenticación con %s."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:1122, src/methods/dropbox.php:579
8 years ago
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Parece que usted ya está autenticado)"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:575
8 years ago
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:1115, src/methods/dropbox.php:575
8 years ago
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autentique con %s"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:400, src/methods/openstack-base.php:455
8 years ago
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Error descargando archivo remoto: Descarga falló"
8 years ago
#: src/methods/openstack-base.php:526, src/methods/openstack-base.php:531
8 years ago
msgid "Region: %s"
msgstr "Región: %s"
8 years ago
#: src/methods/openstack-base.php:525
8 years ago
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "error %s - Se accedió el contenedor pero no se pudo crear un archivo en el."
8 years ago
#: src/methods/openstack-base.php:441
8 years ago
msgid "The %s object was not found"
msgstr "El objeto %s no se encontró."
8 years ago
#: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:364,
#: src/methods/openstack-base.php:433
8 years ago
msgid "Could not access %s container"
msgstr "No se pudo acceder el contenedor %s"
8 years ago
#: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:123,
#: src/methods/openstack-base.php:130, src/methods/openstack-base.php:356,
#: src/methods/openstack-base.php:421
8 years ago
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "error %s - no se pudo acceder el contenedor"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1100, src/addons/onedrive.php:1157,
#: src/methods/dropbox.php:632, src/methods/googledrive.php:1248
8 years ago
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nombre del dueño de cuenta: %s"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:1225
8 years ago
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder personalizar el nombre de carpeta, use UpdraftPlus Premium"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:1212
8 years ago
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Es un número de ID interno a Google Drive"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:1212
8 years ago
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Este no es un nombre de carpeta</strong>."
8 years ago
#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/addons/onedrive.php:1107,
#: src/methods/googledrive.php:1207, src/methods/googledrive.php:1218
8 years ago
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:296, src/addons/onedrive.php:426,
#: src/methods/googledrive.php:1122
8 years ago
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "descarga %s: falló: archivo no encontrado"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:716, src/methods/googledrive.php:441
8 years ago
msgid "Name: %s."
msgstr "Nombre: %s"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:195
8 years ago
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista de archivos de Google Drive: No se pudo acceder la carpeta pariente"
8 years ago
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:99, src/methods/insufficient.php:121
8 years ago
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Su versión %s: %s"
8 years ago
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:98, src/methods/insufficient.php:120
8 years ago
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Usted necesitará preguntarle a su compañía de hospedaje web que se actualize"
8 years ago
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:19, src/methods/insufficient.php:21
8 years ago
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Este método de almacenamiento remoto (%s) requiere PHP %s o más reciente."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
8 years ago
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:91
8 years ago
msgid "Fetch"
msgstr "Buscar"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:469,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:61,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
8 years ago
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Esta funcionalidad requiere %s versión %s o más reciente"
8 years ago
#: src/restorer.php:185
8 years ago
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "No se pudo extraer este archivador"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1354
8 years ago
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Error - No se pudo descargar el archivo"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:43
8 years ago
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Vuelva a escanear la carpeta local para conseguir sets de respaldo nuevos"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
8 years ago
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Usted deberá actualizar UpdraftPlus para asegurarse que tiene una versión cuya compatibilidad ha sido probada."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
8 years ago
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Ha sido probado hasta version %s."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
8 years ago
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Backup/Restore no ha sido probada con su versión de WordPress (%s)."
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:515
8 years ago
msgid "password/key"
msgstr "contraseña/llave"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2390, src/addons/sftp.php:451, src/admin.php:729,
#: src/admin.php:4789
8 years ago
msgid "Key"
msgstr "Llave"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:446
8 years ago
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Su inicio de sesión puede ser una contraseña o un tipo de llave - solo necesita entrar uno y no los dos"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:338
8 years ago
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "La llave ingresada no estaba en un formato válido o estaba corrupta."
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:49
8 years ago
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "llave/contraseña SCP/SFTP"
8 years ago
#: src/admin.php:3728
8 years ago
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Respaldo de archivos (creado por %s)"
8 years ago
#: src/admin.php:3728
8 years ago
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Archivos y respaldo de base de datos de WordPress (creado por %s)"
8 years ago
#: src/addons/importer.php:276, src/admin.php:3722,
#: src/includes/class-backup-history.php:347
8 years ago
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Respaldo creado por: %s."
8 years ago
#: src/admin.php:3682
8 years ago
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Base de datos (creado por %s)"
8 years ago
#: src/admin.php:3676, src/admin.php:3724
8 years ago
msgid "unknown source"
msgstr "fuente desconocida"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:44
8 years ago
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Vuelva a escanear almacenamiento remoto"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:39
8 years ago
msgid "Upload backup files"
msgstr "Subir archivos de respaldo"
8 years ago
#: src/admin.php:2166
8 years ago
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Este respaldo fué creado por %s y puede ser importado"
8 years ago
#: src/admin.php:992
8 years ago
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lea esta página para ver una guía de posibles causas y como arreglarlo."
8 years ago
#: src/admin.php:992
8 years ago
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress tiene un número (%d) de tareas programadas que están retrasadas. Al menos que este sea un sitio de desarrollo, esto probablemente significa que el programador de tareas en su instalación de WordPress no está funcionando."
8 years ago
#: src/admin.php:694, src/includes/class-backup-history.php:354
8 years ago
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Si este es un respaldo creado por un plugin de respaldo diferente, entonces UpdraftPlus Premium lo pudiera ayudar"
8 years ago
#: src/admin.php:693
8 years ago
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Sin embargo, los archivadores de UpdraftPlus son archivos estándar zip/SQL - así que si no está seguro de que su archivo tiene el formato correcto, entonces usted puede renombrarlo para emparejar con ese patrón."
8 years ago
#: src/admin.php:693, src/admin.php:694,
#: src/includes/class-backup-history.php:354
8 years ago
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Este archivo no parece ser un archivador de respaldo de UpdraftPlus (archivos que son .zip o .gz los cuales tienen un nombre como respaldo_(hora)_(nombre de sitio)_(código)_(tipo).(ziplgz)"
8 years ago
#: src/admin.php:3725, src/includes/class-wpadmin-commands.php:152,
#: src/restorer.php:1498
8 years ago
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Respaldo creado por fuente desconocida (%s) - no puede ser restaurado."
8 years ago
#: src/restorer.php:865, src/restorer.php:913
8 years ago
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La carpeta del contenido de WordPress (wp-content) no fue encontrada en este archivo zip."
8 years ago
#: src/restorer.php:721
8 years ago
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Esta versión de UpdraftPlus no sabe como manejar este tipo de respaldo tercero"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:377
8 years ago
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s retornó una respuesta HTTP inesperada: %s"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:986
8 years ago
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "El módulo de UpdraftPlus para este método de acceso de archivo (%s) no soporta archivos de listado"
8 years ago
#: src/addons/backblaze.php:553, src/methods/cloudfiles.php:234,
#: src/methods/dropbox.php:358, src/methods/openstack-base.php:118
8 years ago
msgid "No settings were found"
msgstr "Ningún parámetro fue encontrado"
8 years ago
#: src/includes/class-backup-history.php:522
8 years ago
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos del escaneo de almacenamiento remoto; notar que estos respaldos no se borrarán automáticamente con los parámetros de \"retener\"; Si llega a querer borrarlos, lo tendrá que hacer manualmente."
8 years ago
#: src/admin.php:660
8 years ago
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Volviendo a escanear almacenamiento remoto y local buscando sets de respaldo."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/addons/googlecloud.php:1047,
#: src/addons/s3-enhanced.php:63, src/addons/s3-enhanced.php:72
8 years ago
msgid "(Read more)"
msgstr "(Lea mas)"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:441
8 years ago
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Guarde todos los mensajes al syslog (solo administradores de servidores les interesaría esto)"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:520
8 years ago
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "No hay respaldo de ubicación: No se encontró nada para respaldar"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:241, src/addons/morefiles.php:309,
#: src/addons/morefiles.php:330
8 years ago
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:856
8 years ago
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Otros %s preguntas más frecuentes "
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:312
8 years ago
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Haga click a esto para recibir más información e emails del proceso de respaldo - util si algo está saliendo mal."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:467, src/admin.php:3407
8 years ago
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Si está ingresando multiples archivos/carpetas, entonces sepárelos con comas. Para entidades de nivel superior puede usar un * al principio o al final de la entrada como comodín."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4680, src/methods/ftp.php:330,
#: src/restorer.php:1529
8 years ago
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Su compañía de hospedaje debe habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4680, src/methods/ftp.php:330
8 years ago
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "La instalación de PHP de de su servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s."
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:327
8 years ago
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP encriptado (encriptación explícita)"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:326
8 years ago
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP encriptado (encriptación implícita)"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:325
8 years ago
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP regular no encriptado"
8 years ago
#: src/restorer.php:1705
8 years ago
msgid "Backup created by:"
msgstr "Respaldo creado por:"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:503
8 years ago
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Disponible para en este sitio"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274
8 years ago
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Para mantener su acceso para soporte, por favor renovar"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:274
8 years ago
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus se expirará pronto"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
8 years ago
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Para volver a tener acceso, por favor renovar"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:272
8 years ago
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Su acceso pagado a soporte de UpdraftPlus ha expirado"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268
8 years ago
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado a UpdraftPlus para este sitio expirará pronto."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:268
8 years ago
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Para mantener su acceso, recibir actualizaciones (incluyendo actualizaciones futuras y compatibilidad con versiones futuras de WordPress) y soporte, por favor renueve."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:266
8 years ago
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para %s del producton adicional %s en este sitio se expirará pronto."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262
8 years ago
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para los productos adicionales %s en este sitio se ha expirado."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:262
8 years ago
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Para reobtener acceso a actualizaciones (incluyendo funcionalidades futuras y compatibilidad con versiones futuras de WordPress) y soporte por favor renueve."
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:260
8 years ago
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Su acceso pagado a actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha expirado. Usted no podrá recibir actualizaciones de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:225
8 years ago
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Remover del panel de administración (Por %s semanas)"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4730
8 years ago
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión fue exitoso."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4707, src/class-updraftplus.php:4728
8 years ago
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4700
8 years ago
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "La base de datos parece que ha sido comprimida dos veces - probablemente el sitio web de donde la bajo tenía un servidor web mal configurado."
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:295
8 years ago
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
8 years ago
#: src/backup.php:1804
8 years ago
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos para leer:"
8 years ago
#: src/backup.php:1615
8 years ago
msgid "No database tables found"
msgstr "No se consiguieron las tablas de la base de datos"
8 years ago
#: src/backup.php:1613
8 years ago
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "por favor espere por el intento reprogramado."
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:216
8 years ago
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Note que avisos de advertencia son consultivos - el proceso de respaldo no para por ellos. En verdad , ellos proveen información que pudiera ser util o que pudiera indicar la fuente del problema si el respaldo no es exitoso."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:94, src/methods/dropbox.php:267
8 years ago
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Cuenta llena: a su cuenta de %s solo le quedan %d bytes, pero el archivo a subir le quedan %d bytes (tamaño total: %d bytes)"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:460,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:496
8 years ago
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Errores que ocurrieron:"
8 years ago
#: src/admin.php:3934
8 years ago
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Siga este vínculo para descargar el archivo de registros para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
8 years ago
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vea también esta sección de preguntas frecuentes."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
8 years ago
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Si no selecciona almacenamiento remoto, entonces sus respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendado (al menos que usted planea copiarlos manualmente a su computadora), ya que si el web server tiene algún problema se pudiera perder el sitio web y el respaldo en un solo evento."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
8 years ago
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando archivos de respaldo..."
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:123
8 years ago
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configuración de PHP en este servidor web solo permite %s segundos para que PHP se ejecute y no permite que este límite se aumente. Si tiene muchos datos para importar, y hay un time out con la operación de restauración, entonces necesitará preguntarle a su compañía de hospedaje web si hay forma de aumentar este límite (o intentar la restauración de forma parcial)"
8 years ago
#: src/restorer.php:714
8 years ago
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Existen carpetas que no se han removido de una restauración previa (por favor use el botón de \"Borrar Carpetas Viejas\" o bórrelas antes de intentar otra vez): %s"
8 years ago
#: src/admin.php:967, src/class-updraftplus.php:859
8 years ago
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "El monto de tiempo permitido para que los plugins de WordPress se ejecuten es muy bajo (%s segundos) - usted debería aumentarlo para evitar fallos de respaldo causados por time-outs (consulte con su compañia de hospedaje web para más ayuda - Es el parámetro max_execution_time PHP; el valor recomendado es %s segundos o más)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:271
8 years ago
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Deshabilite este plugin: %s: reactívelo manualmente cuando esté listo."
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:740, src/addons/sftp.php:743,
#: src/includes/ftp.class.php:58, src/includes/ftp.class.php:61
8 years ago
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La conexión %s tuvo un time out; si ingresó el servidor correctamente, entonces esto es usualmente causado por un firewall bloqueando la conexión - verifique con su compañia de hospedaje web."
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:137, src/admin.php:1504
8 years ago
msgid "Messages:"
msgstr "Mensajes:"
8 years ago
#: src/restorer.php:2117
8 years ago
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Una línea de SQL que es más larga que el tamaño máximo de paquete que no puede ser separada fué encontrada; esta línea no será procesada y será excluida: %s"
8 years ago
#: src/restorer.php:487
8 years ago
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La carpeta no existe"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:279
8 years ago
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Dirección de email del nuevo usuario"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:276
8 years ago
msgid "New User's Username"
msgstr "Nombre de usuario del nuevo usuario"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:273
8 years ago
msgid "Admin API Key"
msgstr "Llave API de administrador"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:270
8 years ago
msgid "Admin Username"
msgstr "Nombre de usuario administrador"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:265
8 years ago
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Cuenta de Rackspace en EUA o RU"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:257
8 years ago
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Ingrese su nombre de usuario/llave API de administrador (para que Rackspace pueda auntenticar sus permisos y crear nuevos usuarios), e ingrese un nuevo nombre de usuario (unico) y dirección de email para el nuevo usuario y nombre de contenedor."
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:254
8 years ago
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Crear nuevo usuario de API y contenedor"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:192
8 years ago
msgid "API Key: %s"
msgstr "Llave de API: %s"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:192
8 years ago
msgid "Password: %s"
msgstr "Contraseña: %s"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:192, src/addons/s3-enhanced.php:333
8 years ago
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:151,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:154,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:158,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:170,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:177,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:181
8 years ago
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Operación de Archivos en la nube falló (%s)"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:149
8 years ago
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflicto: ese usuario o dirección de email ya existe"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:82
8 years ago
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Necesita ingresar una dirección de email válida"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:78
8 years ago
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Usted necesita ingresar un contenedor"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:75
8 years ago
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Usted necesita ingresar un nuevo nombre de usuario"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:72
8 years ago
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Usted necesita ingresar una llave de API de administrador"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:69
8 years ago
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Usted necesita ingresar un nombre de usuario administrador"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:62
8 years ago
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Crea un nuevo usuario de API con acceso a solo este contenedor (en vez de la cuenta entera)"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:31
8 years ago
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Añade funcionalidades mejoradas para usuarios de Archivos en la Nube de Rackspace"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:30
8 years ago
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Archivos en la Nube de Rackspace, mejorado"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:286, src/methods/cloudfiles-new.php:147,
#: src/methods/cloudfiles.php:493
8 years ago
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Contenedor de Archivos en la Nube"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:142, src/methods/cloudfiles.php:488
8 years ago
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Llave de API de Archivos en la Nube"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:137
8 years ago
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Para crear un nuevo subusuario de API de Rackspace y una llave de API que tiene acceso solo a este contenedor de Rackspace, use este producto adicional."
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:134
8 years ago
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nombre de usuario de Archivos en la Nube"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:47, src/methods/cloudfiles-new.php:166
8 years ago
msgid "London (LON)"
msgstr "Londres (LON)"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:46, src/methods/cloudfiles-new.php:165
8 years ago
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:164
8 years ago
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginia del Norte (IAD)"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:163
8 years ago
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:43, src/methods/cloudfiles-new.php:162
8 years ago
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sídney (SYD)"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:42, src/methods/cloudfiles-new.php:161
8 years ago
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (por defecto)"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:282, src/methods/cloudfiles-new.php:124
8 years ago
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Región de Almacenamiento de Archivos en la Nube"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:117
8 years ago
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Cuentas creadas en rackspacecloud.com son cuentas de EUA; cuentas creadas en rackspace.co.uk son cuentas de RU"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:115
8 years ago
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Cuenta de Rackspace en EUA o RU"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:266, src/methods/cloudfiles-new.php:115
8 years ago
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Cuentas creadas en rackspacecloud.com son cuentas de EUA; cuentas creadas en rackspace.co.uk son cuentas de RU\t"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:147, src/addons/s3-enhanced.php:236,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:39, src/methods/openstack-base.php:484,
#: src/methods/openstack-base.php:486, src/methods/openstack-base.php:507,
#: src/methods/openstack2.php:33
8 years ago
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorización falló (verifique sus credenciales)"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:625, src/udaddons/options.php:270
8 years ago
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Un error desconocido ocurrió cuando se trató de conectar a UpdraftPlus.Com"
8 years ago
#: src/admin.php:707, src/central/bootstrap.php:548
8 years ago
msgid "Create"
msgstr "Crear"
8 years ago
#: src/admin.php:669
8 years ago
msgid "Trying..."
msgstr "Intentando..."
8 years ago
#: src/admin.php:668
8 years ago
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La contraseña de la cónsola del nuevo usuario de Rackspace es (esto no se mostrará otra vez):"
8 years ago
#: src/admin.php:679, src/admin.php:4213
8 years ago
msgid "Error data:"
msgstr "Datos de error:"
8 years ago
#: src/admin.php:3886
8 years ago
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Respaldo no existe en el historial de respaldo"
8 years ago
#: src/admin.php:2766
8 years ago
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Su instalación de WordPress tiene carpetas viejas de un estado antes que usted haya restaurado/migrado (información técnica: estas tienen un sufijo de -old). Usted debería presionar el botón para borrarlas a penas haya verificado que la restauración funcionó."
8 years ago
#: src/restorer.php:1772
8 years ago
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Línea dividida para evitar exceder el tamaño del paquete"
8 years ago
#: src/restorer.php:1652
8 years ago
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Su base de datos no tiene permiso para borrar tablas. Intentaremos restaurar vaciando las tablas; esto debería funcionar con tal de que usted está restaurando de una versión de WordPress con la misma esctructura de base de datos (%s)"
8 years ago
#: src/restorer.php:182
8 years ago
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "No se pudo mover los archivos al lugar adecuado. Por favor verifique sus permisos de archivo."
8 years ago
#: src/restorer.php:181
8 years ago
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "No se pudo mover los archivos al lugar adecuado. Por favor verifique su carpeta wp-content/upgrade."
8 years ago
#: src/restorer.php:179
8 years ago
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "No se pudo mover los archivos viejos del proceso"
8 years ago
#: src/restorer.php:175
8 years ago
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Moviendo datos viejos del proceso..."
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:432
8 years ago
msgid "Add another address..."
msgstr "Añadir otra base de datos..."
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:418
8 years ago
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Ingrese la base de datos aquí para enviar un reporte a ellos cuando el respaldo termine."
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:393
8 years ago
msgid "Email reports"
msgstr "Enviar reportes por email"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1838, src/class-updraftplus.php:1843
8 years ago
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1811, src/class-updraftplus.php:1813
8 years ago
msgid "files: %s"
msgstr "archivos: %s"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:357
8 years ago
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Use la sección de \"Reportes\" para configurar las direcciones de email que se van a usar"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:266
8 years ago
msgid "Debugging information"
msgstr "Información de depuración"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:221, src/admin.php:3615
8 years ago
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Subido a:"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:220
8 years ago
msgid "Time taken:"
msgstr "Tiempo tomado:"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:211
8 years ago
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:196
8 years ago
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:193
8 years ago
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Errores/advertencias:"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:141, src/addons/morefiles.php:142,
#: src/addons/reporting.php:182
8 years ago
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:181
8 years ago
msgid "Backup began:"
msgstr "Respaldo empezó:"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:169
8 years ago
msgid "Backup Report"
msgstr "Reporte de Respaldo"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:164
8 years ago
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d horas, %d minutos, %d segundos"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:150
8 years ago
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d errores, %d advertencias"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:812, src/methods/dropbox.php:717,
#: src/methods/dropbox.php:739
8 years ago
msgid "%s authentication"
msgstr "autenticación %s"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:812, src/class-updraftplus.php:529,
#: src/methods/dropbox.php:240, src/methods/dropbox.php:717,
#: src/methods/dropbox.php:739, src/methods/dropbox.php:754,
#: src/methods/dropbox.php:767, src/methods/dropbox.php:910
8 years ago
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s error: %s"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:976, src/methods/dropbox.php:544
8 years ago
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:286
8 years ago
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s no retornó la respuesta esperada - verifique su archivo de registros para más detalles."
8 years ago
#: src/methods/s3.php:302
8 years ago
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "El módulo de PHP %s requerido no está instalado - preguntelé as compañia de hospedaje web para que lo habiliten."
8 years ago
#: src/methods/email.php:88
8 years ago
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Para más opciones, use el producto adicional \"%s\"."
8 years ago
#: src/methods/email.php:87
8 years ago
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "La dirección de email del administrador de su sitio (%s) será usada."
8 years ago
#: src/admin.php:716, src/methods/updraftvault.php:314,
#: src/methods/updraftvault.php:357, src/udaddons/options.php:249
8 years ago
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:270
8 years ago
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Para más funcionalidades de reportes, use el producto adicional de Reportes."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4174
8 years ago
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versión: %s)"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:465, src/addons/reporting.php:465,
#: src/admin.php:658
8 years ago
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Acuérdese que los servidores de email tienden a tener límites de tamaños; normalmente alrededor de %s Mb; respaldos más grandes que los límites no van a llegar."
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:465, src/admin.php:657
8 years ago
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Cuando el método de almacenamiento esta habilitado, también se envía el respaldo completo"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:180, src/backup.php:1102
8 years ago
msgid "Latest status:"
msgstr "Ultimo estado:"
8 years ago
#: src/backup.php:1101
8 years ago
msgid "Backup contains:"
msgstr "El respaldo contiene:"
8 years ago
#: src/backup.php:1058
8 years ago
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Respaldado: %s"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:263, src/backup.php:1052
8 years ago
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "El archivo de registros ha sido anexado a este email."
8 years ago
#: src/backup.php:1016
8 years ago
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor ingrese una solicitud de soporte"
8 years ago
#: src/backup.php:1013
8 years ago
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo la base de datos (archivos no eran parte de esta programación particular)"
8 years ago
#: src/backup.php:1013
8 years ago
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Base de datos (archivos de respaldo no han sido completados)"
8 years ago
#: src/backup.php:1010
8 years ago
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo archivos (base de datos no era parte de esta programación particular)"
8 years ago
#: src/backup.php:1010
8 years ago
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Archivos (respaldo de la base de datos no se ha completado)"
8 years ago
#: src/admin.php:311, src/backup.php:1008
8 years ago
msgid "Files and database"
msgstr "Archivos y base de datos"
8 years ago
#: src/options.php:194
8 years ago
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Esto aplica a todos los respaldos de plugins de WordPress al menos que estos hayan sido codificados para compatibilidad multisitio)"
8 years ago
#: src/options.php:194
8 years ago
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Sin actualizar, UpdraftPlus permite a <strong>cada</strong> administrador de blog que pueda modificar los parámetros del plugin para respaldo (y de esa manera acceso a los datos, incluyendo contraseñas, desde) y restaurar (incluyendo modificaciones personalizadas, por ejemplo contraseñas cambiadas <strong>la red entera</strong>."
8 years ago
#: src/options.php:194
8 years ago
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisitio es soportado con extra funcionalidades por UpdraftPlus Premium o el producto adicional Multisitio."
8 years ago
#: src/options.php:194
8 years ago
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Este es una instalación multisitio de WordPress (también conocida como red)"
8 years ago
#: src/options.php:194
8 years ago
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Advertencia de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:509
8 years ago
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(o conecte usando el formulario en esta página si ya lo a comprado)"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:495
8 years ago
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "por favor siga este vínculo para actualizar el plugin de manera de que pueda activar"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:492
8 years ago
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "por favor siga este vínculo para actualizar el plugin de manera de que lo pueda obtener"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:482, src/udaddons/options.php:484
8 years ago
msgid "latest"
msgstr "lo más reciente"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:480
8 years ago
msgid "Your version: %s"
msgstr "Su versión: %s"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:478, src/udaddons/options.php:478
8 years ago
msgid "You've got it"
msgstr "Usted lo tiene"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:439
8 years ago
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Soporte de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:397
8 years ago
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Una actualización de productos adicionales está disponible para UpdraftPlus - por favor siga este vínculo para obtenerla."
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:386, src/udaddons/updraftplus-addons.php:301
8 years ago
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Productos adicionales de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:89
8 years ago
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor siga este vínculo para obtenerla"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:704, src/methods/updraftvault.php:719,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:933
8 years ago
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com retornó una respuesta pero no se pudo entender"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:716, src/udaddons/updraftplus-addons.php:929
8 years ago
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Su dirección de email y contraseña no fueron reconocidos por UpdraftPlus.Com"
8 years ago
#: src/methods/updraftvault.php:677, src/udaddons/updraftplus-addons.php:892
8 years ago
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com retornó una respuesta que no se pudo entender (datos: %s)"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:817
8 years ago
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Como respondió pero no se pudo entender la respuesta"
8 years ago
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:815
8 years ago
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "No pudimos conectar exitósamente con UpdraftPlus.Com"
8 years ago
#: src/methods/email.php:88,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:203,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
8 years ago
msgid "Reporting"
msgstr "Reportes"
8 years ago
#: src/admin.php:4786
8 years ago
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opciones (raw)"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:463, src/admin.php:656
8 years ago
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Enviar un reporte solo cuando hay advertencias/errores"
8 years ago
#: src/restorer.php:1716
8 years ago
msgid "Content URL:"
msgstr "URL de contenido:"
8 years ago
#: src/restorer.php:179
8 years ago
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Usted debería verificar los dueños de archivos y los permisos en su instalación de WordPress."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:154
8 years ago
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Vea también el producto adicional \"Más Archivos\" de nuestra tienda"
8 years ago
#: src/backup.php:3360, src/class-updraftplus.php:872
8 years ago
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Su espacio libre en su cuenta de hospedaje está muy bajo - solo le quedan %s Mb"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:856
8 years ago
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "El monto de memoria (RAM) designada para PHP está muy baja (%s Mb) - usted debería aumentarla para evitar fallos causados por insuficiente memoria (consulte con su compañia de hospedaje para más ayuda)"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:574
8 years ago
msgid "Manage Addons"
msgstr "Administrar Productos Adicionales"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:510, src/udaddons/options.php:510
8 years ago
msgid "Buy It"
msgstr "Cómprelo"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:509
8 years ago
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Obténgalo de la Tienda de UpdraftPlus.Com"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:503, src/udaddons/options.php:505
8 years ago
msgid "activate it on this site"
msgstr "actívalo en esta sitio"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:505
8 years ago
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Usted tiene una compra inactiva"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:495
8 years ago
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Asignado a este sitio"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:492
8 years ago
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Disponible para este sitio (via su compra de productos adicionales)"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:486
8 years ago
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(aparentemente una pre-liberación o una liberación retirada)"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:441
8 years ago
msgid "Go here"
msgstr "Vaya aquí"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:441
8 years ago
msgid "Need to get support?"
msgstr "¿Necesita soporte?"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:423
8 years ago
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Un error ocurrió cuando estaba tratando de cargar sus productos adicionales"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:337
8 years ago
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Una respuesta desconocida fue recibida. La respuesta fué:"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:336
8 years ago
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Solicitud no concedida - los detalles del inicio de sesión de su cuenta estaban incorrectos."
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:334
8 years ago
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Por favor espere mientas hacemos la solicitud..."
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:288
8 years ago
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Errores ocurrieron cuando se intentó conectar a UpdraftPlus.Com:"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:281
8 years ago
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Usted esta actualmente <strong>no conectado</strong> a una cuenta de UpdraftPlus.Com."
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:277
8 years ago
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Si compró nuevos productos adicionales, entonces siga este vínculo para refrescar su conexión."
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:276
8 years ago
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Usted está actualmente <strong>conectado</strong> a una cuenta de UpdraftPlus.Com."
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:247
8 years ago
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "¿Está interesado en aprender sobre la seguridad de contraseñas de UpdraftPlus.Com?"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:175
8 years ago
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "¿Se le olvidó sus detalles?"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:164
8 years ago
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "¿No tiene una cuenta todavía? (es gratis) ¡Anda y obtiene una!"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:131
8 years ago
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Conectar con su cuenta de UpdraftPlus.Com"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:109
8 years ago
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Usted parece tener un plugin de Updraft que está obsoleto - ¿a lo mejor los confudió?"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:108
8 years ago
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Vaya aquí para empezar a instalarlo. "
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:108
8 years ago
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus no se ha instalado todavia"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:105
8 years ago
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Vaya aquí para activarlo"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:104
8 years ago
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus no está activado todavía"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:95, src/udaddons/options.php:97
8 years ago
msgid "Go here to connect."
msgstr "Vaya aquí para conectar"
8 years ago
#: src/udaddons/options.php:95
8 years ago
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Usted no ha conectado todavía con su cuenta de UpdraftPlus.Com, el cual le permite listar sus compras de productos adicionales"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:306, src/addons/moredatabase.php:398
8 years ago
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Sin este, encriptación será mucho más lenta"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:306, src/addons/moredatabase.php:398
8 years ago
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Su servidor web no tiene el módulo %s instalado."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1066, src/methods/googledrive.php:1237
8 years ago
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Parece que usted ya fué autenticado,</strong> aunque usted puede autenticar otra vez para refrescar su acceso si ha tenido un problema)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67
8 years ago
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Coloque archivos de respaldo aquí"
8 years ago
#: src/admin.php:667
8 years ago
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "El servidor web retornó un código de error (intente otra vez o verifique los archivos de registros de su servidor web)"
8 years ago
#: src/admin.php:665
8 years ago
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "La operación para restaurar ha empezado. No presione parar o cerrar en su browser hasta que reporte que esto ha terminado."
8 years ago
#: src/admin.php:662
8 years ago
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "¡Si excluye ambos la base de datos y los archivos, entonces habrá excluido todo!"
8 years ago
#: src/restorer.php:1710
8 years ago
msgid "Site home:"
msgstr "Inicio del sitio:"
8 years ago
#: src/addons/morestorage.php:138
8 years ago
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opciones de Almacenamiento Remoto"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:324, src/addons/autobackup.php:418
8 years ago
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(archivos de registros se pueden encontrar en la página de parámetros de UpdraftPlus como normal)..."
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:284, src/addons/autobackup.php:1066
8 years ago
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Acuérdese de esta opción la próxima vez (usted tendrá la oportunidad de cambiarla)"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:418, src/methods/stream-base.php:144,
#: src/methods/stream-base.php:149
8 years ago
msgid "Upload failed"
msgstr "Subida falló"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:132
8 years ago
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Usted puede enviar un respaldo a más de un destino con productos adicionales"
8 years ago
#: src/admin.php:2989
8 years ago
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Notar: la barra de progreso a continuación es basada en procesos, NO en tiempo. No detenga el respaldo simplemente por que parezca que se ha quedado en el mismo proceso por un tiempo - esto es normal"
8 years ago
#: src/admin.php:2888
8 years ago
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, archivo %s de %s)"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:285, src/addons/autobackup.php:1071,
#: src/addons/lockadmin.php:160
8 years ago
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Lea más sobre como esto funciona..."
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:577
8 years ago
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Falla: Pudimos iniciar sesión pero no se creó un archvo en esa ubicación."
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:575
8 years ago
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Falla: Pudimos iniciar sesión y movernos a la carpeta indicada pero no se pudo crear un archivo en esa ubicación."
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:477
8 years ago
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Use SCP en vez de SFTP"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:48
8 years ago
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Parámetro de usuario SCP/SFTP"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:47
8 years ago
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "parámetro host SCP/SFTP"
8 years ago
#: src/methods/email.php:60
8 years ago
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "El intento de enviar respaldo por email falló (probablemente el respaldo era muy grande para este método)"
8 years ago
#: src/methods/email.php:47
8 years ago
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "El respaldo es de: %s."
8 years ago
#: src/admin.php:755
8 years ago
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultado de prueba de parámetros %s."
8 years ago
#: src/admin.php:3790, src/admin.php:3792
8 years ago
msgid "(Not finished)"
msgstr "(No terminado)"
8 years ago
#: src/admin.php:3792
8 years ago
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Si usted está usando más respaldos de lo que esperaba, entonces es probablemente por que la supresión de sets de respaldos viejos no sucede hasta que un respaldo fresco se complete."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
8 years ago
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>No</b> lo coloque dentro de sus archivos para subir o carpeta de plugins ya que esto pudiera causar recursión (respaldos de respaldos de respaldos...)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
8 years ago
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Este es donde UpdraftPlus escribirá los archivos zip que crea inicialmente. Esta carpeta debe ser escribible en su servidor web. Es importante para su carpeta de contenido (la cual se llama wp-content por defecto)"
8 years ago
#: src/admin.php:2984
8 years ago
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Id de tarea: %s"
8 years ago
#: src/admin.php:2969
8 years ago
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "última actividad: hace %ss"
8 years ago
#: src/admin.php:2968
8 years ago
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "siguiente reiniciación: %d (después %ss)"
8 years ago
#: src/admin.php:2951, src/central/bootstrap.php:430,
#: src/central/bootstrap.php:437, src/methods/updraftvault.php:405,
#: src/methods/updraftvault.php:439, src/methods/updraftvault.php:524
8 years ago
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
8 years ago
#: src/admin.php:2902
8 years ago
msgid "Backup finished"
msgstr "Respaldo terminado"
8 years ago
#: src/admin.php:2897
8 years ago
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Esperando hasta el tiempo programado para intentar dado a errores."
8 years ago
#: src/admin.php:2893
8 years ago
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Eliminando sets de respaldo viejos"
8 years ago
#: src/admin.php:2881
8 years ago
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Subiendo archivos para almacenamiento remoto."
8 years ago
#: src/admin.php:2949
8 years ago
msgid "Encrypted database"
msgstr "Base de datos encriptada"
8 years ago
#: src/admin.php:2941
8 years ago
msgid "Encrypting database"
msgstr "Encriptando base de datos"
8 years ago
#: src/admin.php:2915
8 years ago
msgid "Created database backup"
msgstr "Se creó el respaldo de base de datos"
8 years ago
#: src/admin.php:2928
8 years ago
msgid "table: %s"
msgstr "tabla: %s"
8 years ago
#: src/admin.php:2926
8 years ago
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creando respaldo de base de datos"
8 years ago
#: src/admin.php:2876
8 years ago
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Se creó archivos zip de respaldo"
8 years ago
#: src/admin.php:2863
8 years ago
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creando archivos de respaldo zip"
8 years ago
#: src/admin.php:2858
8 years ago
msgid "Backup begun"
msgstr "Respaldo empezó"
8 years ago
#: src/admin.php:2691
8 years ago
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Respaldos en progreso:"
8 years ago
#: src/admin.php:971
8 years ago
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "El programador de tareas está deshabilitado en su instalación de WordPress por el parámetro DISABLE_WP_CRON. Respaldos no se pueden ejecutar (ni siquiera &quot;Respaldar Ahora&quot;) al menos que usted haya configurado un proceso para poder llamar al programador de tareas manualmente o hasta que esté habilitado."
8 years ago
#: src/restorer.php:699
8 years ago
msgid "file"
msgstr "archivo"
8 years ago
#: src/restorer.php:692
8 years ago
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
8 years ago
#: src/restorer.php:692, src/restorer.php:699
8 years ago
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus necesitaba crear un %s en la carpeta de contenido pero falló - por favor verificar los permisos de archivo para habilitar acceso (%s)"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:2931
8 years ago
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "El respaldo no se ha terminado; una reiniciación ha sido programada"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:2115
8 years ago
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Su sitio web no es visitado frecuentemente y UpdraftPlus no recibe los recursos que esperaba; por favor lea esta página."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:964,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
8 years ago
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "La autenticación %s no pudo seguir por que otra cosa en su sitio la está afectando. Intente deshabilitar sus otros plugins y cambie la plantilla por defecto. (Especialmente, is usted anda buscando el componente que envía output (Lo más probable serían advertencias/errores de PHP) antes de que la página empiece. Dehabilitar los parámetros de depuración también pudiera ayudar)"
8 years ago
#: src/admin.php:2492
8 years ago
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Su límite de memoría para PHP (configurada por su compañía de hospedaje web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó aumentarlo pero falló. Este plugin pudiera tener mal funcionamiento con un límite de memoria menor a 64 Mb - especialmente si sube archivos muy grandes (aunque por otro lado, muchos sitios funcionan con un límite de 32Mb - su experiencia pudiera variar)"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:1085, src/admin.php:709
8 years ago
msgid "Proceed with update"
msgstr "Proceder con la actualización"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:1078
8 years ago
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "No aborte después de presionar Proceder a continuación - espere que el respaldo termine"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:125, src/addons/autobackup.php:1027
8 years ago
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Respaldos automáticos de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:510
8 years ago
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Han ocurrido errores:"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:482
8 years ago
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando un respaldo con UpdraftPlus..."
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:427, src/addons/autobackup.php:557,
#: src/addons/autobackup.php:608
8 years ago
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Respaldo Automático"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:418
8 years ago
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando respaldo de base de datos con UpdraftPlus..."
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:384
8 years ago
msgid "themes"
msgstr "plantillas"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:377
8 years ago
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:328, src/addons/autobackup.php:425
8 years ago
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Empezando respaldo automático..."
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:324
8 years ago
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando %s y respaldo de base de datos con UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:282
8 years ago
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Respaldar automáticamente plugins (cuando sea relevante), plantillas y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:255, src/addons/morefiles.php:256
8 years ago
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Si no está seguro entonces pare.; de lo contrario pudiera destruir esta instalación de WordPress"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:255, src/addons/morefiles.php:256
8 years ago
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Esto no parece un respaldo del core de WordPress válido - el archivo %s falta."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:202
8 years ago
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "No se puede abrir el archivo zip (%s) - no se pudo pre-escanearlo para verificar su integridad."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:192
8 years ago
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "No se puede leer el archivo zip (%s) - no se pudo pre-escanearlo para verificar su integridad."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
8 years ago
msgid "More plugins"
msgstr "Más plugins"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:31,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:20,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107
8 years ago
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4479
8 years ago
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de archivo cuando se escaneó el respaldo de base de datos."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4471
8 years ago
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Este respaldo de base de datos le falta las tablas del core de WordPress: %s"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4232
8 years ago
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Usted está importando de una versión (%s) más nueva de WordPress a una más vieja (%s). No hay garantías de que WordPress puede manejar esto."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4231, src/class-updraftplus.php:4238
msgid "%s version: %s"
msgstr "%s versión: %s"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4110
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "La base de datos es muy pequeña para ser una base de datos de WordPress válida (tamaño: %s Kb)"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:1053, src/admin.php:806,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:171
8 years ago
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Asegúrese con un respaldo automático."
8 years ago
#: src/admin.php:2445
8 years ago
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Si puede leer estas palabras después que la página termine de cargarse, entonces hay un problema de JavaScript o jQuery en este sitio."
8 years ago
#: src/admin.php:703
8 years ago
msgid "The file was uploaded."
msgstr "El archivo fue cargado"
8 years ago
#: src/admin.php:702
8 years ago
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Estado de respuesta de servidor es desconocido:"
8 years ago
#: src/admin.php:701
8 years ago
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Respuesta de servidor desconocida:"
8 years ago
#: src/admin.php:700
8 years ago
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Se intentará usar llave de desencriptación:"
8 years ago
#: src/admin.php:699
8 years ago
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Siga este vínculo para intentar desencriptación y bajar el archivo de base de datos a su computadora."
8 years ago
#: src/admin.php:698
8 years ago
msgid "Upload error"
msgstr "Error de subida"
8 years ago
#: src/admin.php:697
8 years ago
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Este archivo no aparenta ser un archive de base de datos encriptado de UpdraftPlus (archivos como .gz.crypt tienen un nombre como: backup_(hora)_(nombre de archivo)_(código)_db.crypt.gz)."
8 years ago
#: src/admin.php:696
8 years ago
msgid "Upload error:"
msgstr "Error de subida:"
8 years ago
#: src/admin.php:695
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(asegúrese que estaba tratando de subir un archivo zip previamente creado con UpdraftPlus)"
8 years ago
#: src/admin.php:686
8 years ago
msgid "Download to your computer"
msgstr "Descargar a su computadora"
8 years ago
#: src/admin.php:685
8 years ago
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Borrar de su servidor web"
8 years ago
#: src/admin.php:3762
8 years ago
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Parece que le falta uno o mas archives de este set multi-archive."
8 years ago
#: src/admin.php:3759
8 years ago
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archive(s) en set)."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:316
8 years ago
msgid "Split archives every:"
msgstr "Separar archives cada:"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:279
8 years ago
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Error: el servidor envió una respuesta (JSON) que no se entiende"
8 years ago
#: src/admin.php:676
8 years ago
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
8 years ago
#: src/admin.php:675
8 years ago
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Error: El servidor envió una respuesta vacía"
8 years ago
#: src/admin.php:2180
8 years ago
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Esto parece un archivo creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no sabe de este tipo de objeto: %s. ¿A lo mejor necesita instalar un producto adicional?"
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:207
8 years ago
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados pero con algunos errores. Necesitará cancelar y corregir cualquier problema antes de volver a intentar. "
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:205
8 years ago
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados pero con algunas advertencias. Si todo está bien entonces presione Restaurar otra vez para proceder. De lo contrario, cancele y corrija cualquier problema primero."
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:203
8 years ago
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Los archivos de archives de respaldos han sido procesados exitósamente. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder"
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:198
8 years ago
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "El set de respaldo multi-archive parece que no tiene los siguientes archives: %s"
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:183
8 years ago
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Archivo (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño diferente (%s) de lo que se esperaba (%s) - Pudiera estar corrupto"
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:178
8 years ago
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Archivo encontrado, pero tiene un tamaño de cero (necesita volverlo a subir): %s"
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:176
8 years ago
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Archivo no encontrado (necesita subirlo): %s"
8 years ago
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:104
8 years ago
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Ese set de respaldo no existe"
8 years ago
#: src/admin.php:1373
8 years ago
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "El archivo de respaldo para este sitio no se pudo encontrar. El método de almacenamiento remoto en uso (%s) no nos permite tomar archivos. Para hacer cualquier restauración usando UpdraftPlus, usted necesitará obtener una copia de este archivo y colocarlo adentro de la carpeta de trabajo de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/restorer.php:176
8 years ago
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Moviendo respaldo desempacado a su lugar...."
8 years ago
#: src/backup.php:3061, src/backup.php:3316
8 years ago
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo zip (%s) - %s"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:180
8 years ago
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Ruta de acceso del servidor de WordPress: %s"
8 years ago
#: src/methods/dreamobjects.php:86, src/methods/s3generic.php:102
8 years ago
msgid "%s end-point"
msgstr "%s punto fin"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:833
8 years ago
msgid "... and many more!"
msgstr "....¡y mucho más!"
8 years ago
#: src/methods/s3generic.php:59, src/methods/s3generic.php:70,
#: src/methods/s3generic.php:81
8 years ago
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatible)"
8 years ago
#: src/admin.php:1283
8 years ago
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Archivo no está presente a nivel local - se necesita tomarlo de un almacenamiento remoto"
8 years ago
#: src/admin.php:4065
8 years ago
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Bucando archive %s: nombre de archivo %s"
8 years ago
#: src/admin.php:4026
8 years ago
msgid "Final checks"
msgstr "Verificaciones finales"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:322
8 years ago
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Verifique esto para borrar cualquier archivo de respaldo superfluo de su servidor después que la ejecución de respaldo termine (si desmarca, entonces cualquier archivo despachado remotamente se quedará a nivel local, y cualquier archivo mantenido localmente no será sujeto a los límites de retención)."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:197
8 years ago
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Coloque los archivos de base de datos encriptados (archivos db.gz.crypt) aquí para subirlos y sean encriptados."
8 years ago
#: src/admin.php:3396
8 years ago
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Su ruta de acceso de servidor de la carpeta wp-content: %s"
8 years ago
#: src/admin.php:692
8 years ago
msgid "Raw backup history"
msgstr "Historial de respaldo detallado"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:97
8 years ago
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostrar listado de archivos y respaldo detallado"
8 years ago
#: src/admin.php:674
8 years ago
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Procesando archivos - por favor espere..."
8 years ago
#: src/admin.php:4215,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
8 years ago
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Por favor consulte esta sección de preguntas frecuentes para ayuda sobre que hacer"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
8 years ago
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Su instalación de WordPress tiene un problema generando extra espacios en blancos. Esto puede corromper respaldos que se bajen de aquí."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4118
8 years ago
msgid "Failed to open database file."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos"
8 years ago
#: src/admin.php:4751
8 years ago
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Respaldos conocidos (completos)"
8 years ago
#: src/restorer.php:999
8 years ago
msgid "Files found:"
msgstr "Archivos encontrados:"
8 years ago
#: src/restorer.php:1898
8 years ago
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM"
8 years ago
#: src/admin.php:4085
8 years ago
msgid "file is size:"
msgstr "el tamaño de archivo es:"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1026, src/addons/migrator.php:457,
#: src/addons/migrator.php:460, src/addons/migrator.php:463, src/admin.php:971,
#: src/admin.php:2450, src/backup.php:3367, src/class-updraftplus.php:4352,
#: src/class-updraftplus.php:4352, src/updraftplus.php:156
8 years ago
msgid "Go here for more information."
msgstr "Vaya aquí para más información "
8 years ago
#: src/admin.php:673
8 years ago
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Algunos archivos todavía se están cargando o están siendo procesados - por favor espere"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4201, src/class-updraftplus.php:4222
8 years ago
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Este set de respaldo es de un set diferente - esto no es una restauración, si no una migración. Usted necesita el producto adicional Migrator para que esto funcione."
8 years ago
#: src/addons/fixtime.php:571
8 years ago
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "La zona horaria usada es la de los parámetros de WordPress, en Ajustes -> Generales"
8 years ago
#: src/addons/fixtime.php:571
8 years ago
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Ingrese el formato HH:MM (ejemplo 14:22)"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:148
8 years ago
msgid "%s upload failed"
msgstr "Subida falló %s"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:121, src/methods/ftp.php:172, src/methods/ftp.php:276
8 years ago
msgid "%s login failure"
msgstr "inicio de sesión falló %s"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:481
8 years ago
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Usted no parece haber autenticado con %s"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:448
8 years ago
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "No se pudo acceder %s cuando se borró (mire el archivo de registros para más información)"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:440
8 years ago
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Usted no parece haber autenticado con %s (mientras se borraba)"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:195
8 years ago
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Error de Dropbox: %s (vea archivo de registros para más información)"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:413
8 years ago
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Error - No se pudo bajar el archivo de %s"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:409
8 years ago
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Error - tal archivo no existe en %s"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:266, src/methods/addon-base-v2.php:219,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/cloudfiles.php:400,
#: src/methods/googledrive.php:1082, src/methods/openstack-base.php:455,
#: src/methods/stream-base.php:298, src/methods/stream-base.php:305,
#: src/methods/stream-base.php:337
8 years ago
msgid "%s Error"
msgstr "Error %s"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:219, src/methods/openstack-base.php:86
8 years ago
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Error %s - fallo de subida de archivo"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1246, src/methods/cloudfiles.php:211
8 years ago
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Error %s - fallo armando secciones"
#: src/methods/cloudfiles.php:95, src/methods/cloudfiles.php:99,
#: src/methods/cloudfiles.php:240, src/methods/cloudfiles.php:286,
#: src/methods/cloudfiles.php:335, src/methods/cloudfiles.php:339,
#: src/methods/openstack-base.php:44, src/methods/openstack-base.php:352,
#: src/methods/openstack-base.php:417, src/methods/openstack-base.php:490,
#: src/methods/openstack-base.php:493, src/methods/openstack-base.php:511,
#: src/methods/openstack-base.php:516
8 years ago
msgid "%s authentication failed"
msgstr "autenticación %s falló"
#: src/addons/googlecloud.php:438, src/addons/migrator.php:555,
#: src/admin.php:2151, src/admin.php:2172, src/admin.php:2180,
#: src/class-updraftplus.php:1008, src/class-updraftplus.php:1014,
#: src/class-updraftplus.php:4091, src/class-updraftplus.php:4093,
#: src/class-updraftplus.php:4255, src/class-updraftplus.php:4262,
#: src/class-updraftplus.php:4331, src/methods/googledrive.php:382,
#: src/methods/s3.php:331
8 years ago
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
8 years ago
#: src/admin.php:3321
8 years ago
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Carpeta de respaldo indicada existe, pero <b>no</b> se le puede escribir"
8 years ago
#: src/admin.php:3319
8 years ago
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "La carpeta de respaldo indicada <b>no</b> existe"
8 years ago
#: src/admin.php:2996, src/admin.php:3270
8 years ago
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advertencia: %s"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:56
8 years ago
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Ultima tarea de respaldo:"
8 years ago
#: src/backup.php:3087
8 years ago
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Un archivo muy grande fué encontrado: %s (tamaño: %s Mb)"
8 years ago
#: src/backup.php:2387
8 years ago
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: archivo no se puede leer - no se pudo respaldar"
8 years ago
#: src/backup.php:1704
8 years ago
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabla %s tiene muchos registros (%s) - Esperemos que su compañia de hospedaje web le otorgue suficientes recursos para incluir esta tabla en el respaldo."
8 years ago
#: src/backup.php:1825
8 years ago
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Un error ocurrió mientras se cerraba el último archivo de la base de datos"
8 years ago
#: src/backup.php:1043
8 years ago
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Advertencias encontradas:"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:2919
8 years ago
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "El respaldo aparentemente fué exitoso (con advertencias) y ya está completo"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:885
8 years ago
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Su espacio de disco libre es muy bajo - solo quedan %s Mb "
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:563
8 years ago
msgid "New site:"
msgstr "Nuevo sitio:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:538
8 years ago
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Sitio migrado (de UpdraftPlus)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:478
8 years ago
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Ingrese los detalles de donde este nuevo sitio va a existir dentro de su instalación multisitio:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:477
8 years ago
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Información necesitada para continuar:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:421
8 years ago
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Plantilla que activa red:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:411
8 years ago
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Plugin procesado:"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:76
8 years ago
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Verifique sus permisos de archivo: No se pudo crear e ingresar carpeta exitosamente"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:37
8 years ago
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Algunos servidores indican que FTP encriptado está disponible pero cuando hay un time-out (después de un largo tiempo) cuando trate de usarlo. Si se entera de que esto está pasando y luego vaya a \"Opciones de Experto\" a continuación y deshabilite SSL ahí."
8 years ago
#: src/methods/s3.php:842
8 years ago
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "La instalación de PHP de su servidor web no incluye un módulo requerido (%s). Por favor contacte al soporte de su compañia de hospedaje web y solicite que lo habiliten. "
8 years ago
#: src/methods/s3.php:1145
8 years ago
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Por favor verifique sus credenciales de acceso"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:211, src/methods/s3.php:1123
8 years ago
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "El error reportado por %s fué:"
8 years ago
#: src/restorer.php:1439
8 years ago
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Por favor ingrese la información solicitada y luego continue"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4273, src/restorer.php:1746
8 years ago
msgid "Site information:"
msgstr "Información del sitio:"
8 years ago
#: src/restorer.php:1613
8 years ago
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Su usuario de base de datos no tiene permisos para crear tablas. Intentaremos restaurar vaciando las tablas; esto debería funcionar con tal de que a) está restaurando de una versión de WordPress con la misma estructura de base datos, y b) su base de datos importada no contiene algunas tablas que no están ya presentes en el sitio que está importando."
8 years ago
#: src/admin.php:2445, src/class-updraftplus.php:4266, src/restorer.php:2117
8 years ago
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4255, src/class-updraftplus.php:4258,
#: src/restorer.php:184
8 years ago
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Usted está usando WordPress multisitio - pero su respaldo no es un sitio multisitio"
8 years ago
#: src/admin.php:4053
8 years ago
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Saltando restauración del core de WordPress cuando se importa un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía algo necesario en su carpeta de WordPress entonces necesitará volver a añadirlo manualmente del archivo zip."
8 years ago
#: src/admin.php:3468, src/methods/updraftvault.php:301
8 years ago
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Su instalación de PHP en el servidor web no incluye un (para %s) módulo (%s) <strong>requerido</strong>. Por favor contacte al soporte de su compañia de hospedaje web y solicite que lo habiliten."
8 years ago
#: src/admin.php:710
8 years ago
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:330, src/addons/autobackup.php:422,
#: src/admin.php:666, src/methods/remotesend.php:66,
#: src/methods/remotesend.php:74, src/methods/remotesend.php:225,
#: src/methods/remotesend.php:242
8 years ago
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Respuesta inesperada:"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:461, src/admin.php:661
8 years ago
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Para enviar mas de una dirección, separe cada dirección con una coma."
8 years ago
#: src/admin.php:690
8 years ago
msgid "PHP information"
msgstr "Información de PHP"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:63
8 years ago
msgid "zip executable found:"
msgstr "archivo ejecutable zip encontrado:"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
8 years ago
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "desplegar información de PHP (phpinfo)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:70
8 years ago
msgid "Get it here."
msgstr "Obténgalo aquí."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:70
8 years ago
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "¿Desea migrar o clonar/duplicar un sitio?"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:181
8 years ago
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Lea este artículo para ver como se hace paso por paso.</a>"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:65
8 years ago
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrar Sitio"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
8 years ago
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Borrando...por favor permita suficiente tiempo para que las comunicaciones con el almacenamiento remoto se completen."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
8 years ago
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Tambien borre del almacenamiento remoto."
8 years ago
#: src/admin.php:2718
8 years ago
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Noticias más recientes de UpdraftPlus:"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:33
8 years ago
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Clonar/Migrar"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
8 years ago
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15
8 years ago
msgid "News"
msgstr "Noticias"
8 years ago
#: src/admin.php:1556, src/includes/class-wpadmin-commands.php:472
8 years ago
msgid "Backup set not found"
msgstr "Set de respaldo no encontrado"
8 years ago
#: src/backup.php:189
8 years ago
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - no se pudo respaldar esta entidad; la carpeta correspondiente no existe (%s)"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
8 years ago
msgid "RSS link"
msgstr "Vínculo RSS"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:152,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:153,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:162,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:163
8 years ago
msgid "Blog link"
msgstr "Vínculo de Blog"
8 years ago
#: src/admin.php:754
8 years ago
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Probando Parámetros %s..."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57
8 years ago
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "O, usted puede colocarlos manualmente en su carpeta de UpdraftPlus (usualmente wp-content/updraft), por ejemplo por FTP, y luego use el vínculo de \"volver a escanear\" arriba."
8 years ago
#: src/admin.php:987
8 years ago
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "La modalidad de depuración de UpdraftPlus está habilitada. Usted pudiera ver notificaciones de depuración en esta página no solo de UpdraftPlus si no de cualquier otro plugin instalado. Por favor intente de asegurarse que la notificacion que está viendo es de UpdraftPlus antes de someter una solicitud de soporte."
8 years ago
#: src/admin.php:987
8 years ago
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
8 years ago
#: src/backup.php:1025
8 years ago
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errores encontrados:"
8 years ago
#: src/admin.php:659
8 years ago
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Volviendo a escanear (buscando respaldos que fueron subidos manualmente en el almacenamiento de respaldo interno)"
8 years ago
#: src/admin.php:672
8 years ago
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Se habia empezado a buscar esta entidad"
8 years ago
#: src/addons/dropbox-folders.php:32
8 years ago
msgid "Store at"
msgstr "Guardar en"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1523
8 years ago
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" no tiene llave primaria, se necesita un cambio manual en el registro %s."
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1397
8 years ago
msgid "rows: %d"
msgstr "registros: %d"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1271
8 years ago
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tiempo tomado (segundos):"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1270, src/admin.php:677
8 years ago
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1269
8 years ago
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Ejecución de comandos de actualización SQL"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1268
8 years ago
msgid "Changes made:"
msgstr "Cambios realizados:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1267
8 years ago
msgid "Rows examined:"
msgstr "Registros examinados:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1266
8 years ago
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tablas examinadas:"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1155
8 years ago
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "No se pudo obtener lista de tablas"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1100
8 years ago
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advertencia: el URL (%s) de la base de datos es distinto a lo que se esperaba (%s)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1089
8 years ago
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Nada que hacer: el URL del sitio ya está: %s"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1053, src/addons/migrator.php:1057,
#: src/addons/migrator.php:1061, src/addons/migrator.php:1066,
#: src/addons/migrator.php:1070, src/addons/migrator.php:1075
8 years ago
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Error: parámetro vacio inesperado (%s, %s)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1013
8 years ago
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Base de datos: buscar y reemplazar URL del sitio"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:873, src/addons/migrator.php:1252
8 years ago
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Falla: no se entendió el resultado retornado por la operación %s"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:871, src/addons/migrator.php:1250
8 years ago
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Falla: la operación %s no pudo empezar"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:530
8 years ago
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Buscar y reemplazar ubicación de sito en la base datos (migrar)"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:530
8 years ago
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Todas las referencias a la ubicación del sitio en la base de datos serán reemplazadas con el URL actual del sitio, el cual es %s"
8 years ago
#: src/addons/multisite.php:657
8 years ago
msgid "Blog uploads"
msgstr "Subidas de blog"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:463, src/addons/multisite.php:650
8 years ago
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugins que se deben usar"
8 years ago
#: src/addons/multisite.php:182
8 years ago
msgid "Multisite Install"
msgstr "Instalación multisitio"
8 years ago
#: src/addons/fixtime.php:571
8 years ago
msgid "starting from next time it is"
msgstr "empezando de la próxima vez es"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:520
8 years ago
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Falla: Puerto debe ser un número entero"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:416, src/methods/openstack2.php:185
8 years ago
msgid "password"
msgstr "contraseña"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:511, src/methods/openstack2.php:180
8 years ago
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:507
8 years ago
msgid "host name"
msgstr "nombre de host"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:470
8 years ago
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Donde cambiar la carpeta después de inicio de sesión - frecuentemente esto es relativo a su carpeta de inicio"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:468
8 years ago
msgid "Directory path"
msgstr "Ruta de acceso de carpeta"
8 years ago
#: src/addons/lockadmin.php:171, src/addons/moredatabase.php:246,
#: src/addons/sftp.php:443, src/addons/webdav.php:182,
#: src/methods/openstack2.php:164, src/methods/updraftvault.php:356,
#: src/udaddons/options.php:135
8 years ago
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:429, src/addons/webdav.php:196
8 years ago
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:244, src/addons/sftp.php:422,
#: src/addons/webdav.php:188
8 years ago
msgid "Host"
msgstr "Host"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:282
8 years ago
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Error %s: Descarga falló"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:552
8 years ago
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Verifique sus permisos de archivo: No se pudo crear exitosamente y entrar:"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:47, src/addons/sftp.php:48, src/addons/sftp.php:49
8 years ago
msgid "No %s found"
msgstr "No se encontraron %s"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:37
8 years ago
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "FTP encriptado está disponible, y se intentará automáticamente primero (antes de cambiar a no-encriptado si no es exitoso), al menos que usted lo deshabilite usando las opciones de experto. El botón de 'Probar inicio de sesión FTP le indicará que tipo de conexión se está usando."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:660
8 years ago
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "No hay respaldo de directorios %s: No se encontró nada para respaldar"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Tenga cuidado con lo que seleccione - Si usted selecciona / entonces intentará crear un archivo zip con todo el servidor web."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:292
8 years ago
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Si no está seguro de para que es esta opción, entonces no la va a querer y debería dehabilitarla."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:271
8 years ago
msgid "More Files"
msgstr "Más Archivos"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:179
8 years ago
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "El core de WordPress (incluyendo cualquier adición a la carpeta raíz de WordPress)"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:172
8 years ago
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Los archivos arriba contienen todo lo que hay en una instalación de WordPress"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:153
8 years ago
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Sobreescribir wp-config.php"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:149, src/includes/class-wpadmin-commands.php:489
8 years ago
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core de WordPress"
8 years ago
#: src/methods/addon-base-v2.php:311, src/methods/stream-base.php:367
8 years ago
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Falla: No pudimos colocar un archivo en esa carpeta - por favor verifique sus credenciales"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:774, src/addons/googlecloud.php:808,
#: src/addons/googlecloud.php:814, src/addons/sftp.php:538, src/admin.php:3052,
#: src/admin.php:3087, src/admin.php:3096, src/methods/addon-base-v2.php:299,
#: src/methods/stream-base.php:353
8 years ago
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
8 years ago
#: src/addons/webdav.php:158
8 years ago
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
8 years ago
#: src/methods/stream-base.php:337
8 years ago
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Escritura local falló: No se pudo bajar"
8 years ago
#: src/methods/stream-base.php:305
8 years ago
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo el archivo remoto: No se pudo bajar"
8 years ago
#: src/methods/stream-base.php:126, src/methods/stream-base.php:130
8 years ago
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Sección %s: Un error de %s ocurrió"
#: src/addons/googlecloud.php:322, src/addons/sftp.php:45,
#: src/methods/addon-base-v2.php:74, src/methods/addon-base-v2.php:115,
#: src/methods/addon-base-v2.php:149, src/methods/addon-base-v2.php:195,
#: src/methods/addon-base-v2.php:278, src/methods/ftp.php:42,
#: src/methods/googledrive.php:181, src/methods/googledrive.php:183,
#: src/methods/stream-base.php:27, src/methods/stream-base.php:164,
#: src/methods/stream-base.php:170, src/methods/stream-base.php:204,
#: src/methods/stream-base.php:279
8 years ago
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Ninguno de los parámetros %s fueron encontrados"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:438
8 years ago
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Falla: Se inició la sesión exitosamente, pero no se pudo crear un archivo en la carpeta indicada."
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:435
8 years ago
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Exito: Se inició la sesión exitosamente, y se confimó nuestra habilidad de crear un archivo en la carpeta indicada (inicio de sesión tipo:"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:426
8 years ago
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Falla: no se pudo iniciar la sesión exitosamente con esos credenciales."
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:408
8 years ago
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Falla: No se dieron detalles del servidor"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:373
8 years ago
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Se necesita que ya exista"
8 years ago
#: src/methods/ftp.php:336
8 years ago
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Si desea encriptación (por ejemplo está guardando datos de negocios sensitivos), entonces hay un producto adicional disponible."
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:849, src/methods/dropbox.php:785
8 years ago
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:775, src/methods/dropbox.php:797
8 years ago
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "aunque parte de la información retornada no era esperada - su experiencia pudiera variar"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:770, src/methods/dropbox.php:772
8 years ago
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "usted ha autenticado su cuenta %s"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:567, src/methods/dropbox.php:569
8 years ago
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "hay un producto adicional para eso"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:567, src/methods/dropbox.php:569
8 years ago
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Si usted respalda varios sitios en el mismo Dropbox y quiere organizarlo con subcarpetas, entonces"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:567, src/methods/dropbox.php:569
8 years ago
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Respaldos son guardados en"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:567, src/methods/dropbox.php:569
8 years ago
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "¿Necesita usar subcarpetas?"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:284, src/methods/dropbox.php:305,
#: src/methods/dropbox.php:321
8 years ago
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "error: no se pudo subir el archivo a %s (ver archivo de registros para más información)"
8 years ago
#: src/methods/dropbox.php:173, src/methods/dropbox.php:190
8 years ago
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Usted no aparenta estar autenticado con Dropbox"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:1140
8 years ago
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicación con %s no estaba encriptada"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:1138
8 years ago
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicación con %s estaba encriptada"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:837, src/methods/s3.php:1135
8 years ago
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Nosotros accedimos el bucket y pudimos crear archivos adentro."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:831, src/addons/googlecloud.php:845,
#: src/methods/s3.php:1133, src/methods/s3.php:1145
8 years ago
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Pudimos acceder el bucket pero el intento de crear un archivo adentro falló."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:831, src/addons/googlecloud.php:845,
#: src/methods/s3.php:1133, src/methods/s3.php:1145
8 years ago
msgid "Failure"
msgstr "Falla"
8 years ago
#: src/addons/backblaze.php:468, src/methods/s3.php:1121
8 years ago
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Falla: No pudimos exitosamente acceder o crear tal bucket. Por favor verificar sus credenciales de acceso y si esos están correctos entonces intente otro nombre de bucket (ya que otro usuario %s pudiera tener su nombre)"
8 years ago
#: src/addons/s3-enhanced.php:184, src/methods/openstack2.php:150,
#: src/methods/s3.php:1115
8 years ago
msgid "Region"
msgstr "Región"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:118, src/addons/googlecloud.php:791,
#: src/methods/s3.php:1097
8 years ago
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Falla: No se indicaron detalles de bucket"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:1075
8 years ago
msgid "API secret"
msgstr "secreto API"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:923
8 years ago
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Ingrese solo un nombre de bucket o un bucket y ruta de acceso. Ejemplos: mybucket, mybucket/mypath"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:922
8 years ago
msgid "%s location"
msgstr "ubicación %s"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:918
8 years ago
msgid "%s secret key"
msgstr "llave secreta %s"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:914
8 years ago
msgid "%s access key"
msgstr "llave de acceso %s"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:854
8 years ago
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Si ve errores de certificados SSL entonces por favor vaya aquí para más ayuda"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:852
8 years ago
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga su llave de acceso y llave secreta <a href=\"%s\">de su%s cónsola</a>, luego seleccione un (único global - todos usuarios %s) nombre de bucket (letras y números) (y opcionalmente una ruta de acceso) para usar como almacenamiento. Este bucket será creado para usted si no existe ya."
8 years ago
#: src/methods/s3.php:472, src/methods/s3.php:584, src/methods/s3.php:656,
#: src/methods/s3.php:759
8 years ago
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Error %s : No se pudo acceder el bucket %s. Verifique sus permisos y credenciales"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:742, src/methods/s3.php:752, src/methods/s3.php:788
8 years ago
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Error %s: No se pudo bajar %s. Por favor verifique sus permisos y credenciales"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:450
8 years ago
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s error de reensamblaje (%s): (ver archivo de registros para más información)"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:446
8 years ago
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s subida (%s): reensamblaje falló (ver registro de archivos para más información)"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:430
8 years ago
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s sección %s: subida falló"
8 years ago
#: src/methods/s3.php:420
8 years ago
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s error: archivo %s fue reducido inesperadamente "
8 years ago
#: src/methods/s3.php:398
8 years ago
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s subida: obteniendo uploadID para subida de multiples partes falló - ver archivo de registros para mås detalles"
8 years ago
#: src/methods/email.php:83
8 years ago
msgid "Note:"
msgstr "Notar:"
8 years ago
#: src/methods/email.php:45
8 years ago
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Respaldo de WordPress"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:576, src/methods/openstack-base.php:530
8 years ago
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Accedimos el contenedor y pudimos crear archivos adentro"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:572
8 years ago
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Error de Archivos en la nube - accedimos el contenedor pero no se pudo crear un archivo adentro"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:545, src/methods/openstack-base.php:472
8 years ago
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Falla: No se indicaron detalles de contenedor"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:245, src/addons/sftp.php:436,
#: src/addons/webdav.php:176, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:525, src/methods/openstack2.php:158
8 years ago
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles.php:520,
#: src/methods/s3.php:1071
8 years ago
msgid "API key"
msgstr "Llave de API"
#: src/addons/migrator.php:304, src/addons/migrator.php:2043,
#: src/addons/moredatabase.php:82, src/addons/moredatabase.php:84,
#: src/addons/moredatabase.php:86, src/addons/sftp.php:507,
#: src/addons/sftp.php:511, src/addons/sftp.php:515, src/addons/webdav.php:242,
#: src/admin.php:730, src/methods/addon-base-v2.php:291,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:184, src/methods/cloudfiles-new.php:189,
#: src/methods/cloudfiles.php:520, src/methods/cloudfiles.php:525,
#: src/methods/ftp.php:412, src/methods/ftp.php:416,
#: src/methods/openstack2.php:180, src/methods/openstack2.php:185,
#: src/methods/openstack2.php:190, src/methods/openstack2.php:195,
#: src/methods/s3.php:1071, src/methods/s3.php:1075
8 years ago
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Falla: No se indicó %s"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:846
8 years ago
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Módulo de UpdraftPlus %s <strong>requiere</strong> %s. Por favor no someta una solicitud de soporte; no hay alternativa."
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:484
8 years ago
msgid "Cloud Files username"
msgstr "nombre de usuario de Archivos en la Nube"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:38, src/methods/cloudfiles-new.php:119,
#: src/methods/cloudfiles.php:467
8 years ago
msgid "UK"
msgstr "RU"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:37, src/methods/cloudfiles-new.php:118,
#: src/methods/cloudfiles.php:466
8 years ago
msgid "US (default)"
msgstr "EUA (defecto)"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:463
8 years ago
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Nube de EUA o RU"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446,
#: src/methods/openstack2.php:120
8 years ago
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Tambien usted debería leer esta sección de preguntas más frecuentes"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:102, src/methods/cloudfiles.php:446
8 years ago
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga su llave de API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> de su cónsola de nube de Rackspace</a> (lea las instrucciones <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">aquí</a>), entonces seleccione un nombre de contenedor de uso para almacenamiento. Este contenedor será creado para usted si ya no existe."
8 years ago
#: src/admin.php:753, src/methods/backup-module.php:315
8 years ago
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Pruebe los parámetros %s"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1286, src/class-updraftplus.php:1330,
#: src/methods/cloudfiles.php:383, src/methods/stream-base.php:298
8 years ago
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo archivo local: No se pudo descargar"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:218
8 years ago
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Error de Archivos en la nube - no se pudo subir archivo"
8 years ago
#: src/addons/sftp.php:136, src/addons/sftp.php:148,
#: src/methods/cloudfiles.php:147, src/methods/cloudfiles.php:189,
#: src/methods/openstack-base.php:81, src/methods/openstack-base.php:315,
#: src/methods/s3.php:366, src/methods/s3.php:378, src/methods/s3.php:379
8 years ago
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Error %s: No se pudo subir"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:201, src/addons/googlecloud.php:206,
#: src/class-updraftplus.php:1144, src/methods/cloudfiles.php:130,
#: src/methods/googledrive.php:1000, src/methods/googledrive.php:1005
8 years ago
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Error %s: No se pudo abrir archivo local"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles.php:103, src/methods/cloudfiles.php:343,
#: src/methods/cloudfiles.php:355
8 years ago
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Error de archivos en la nube - no se pudo crear y acceder el contenedor"
8 years ago
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:107,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:120,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:124, src/methods/cloudfiles.php:555,
#: src/methods/cloudfiles.php:558, src/methods/cloudfiles.php:561
8 years ago
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autenticación de Archivos en la Nube falló"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:1232
8 years ago
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autenticar con Google"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1019, src/addons/onedrive.php:1102,
#: src/methods/googledrive.php:1196
8 years ago
msgid "Client Secret"
msgstr "Secreto de cliente"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1014, src/methods/googledrive.php:1193
8 years ago
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si Google más tarde despliega el mensaje \"invalid_client\", entonces usted no ingresó un id de cliente válido aquí."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:1011, src/addons/onedrive.php:1098,
#: src/methods/googledrive.php:1192
8 years ago
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:989, src/methods/googledrive.php:1169
8 years ago
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Usted debe añadir el siguiente URI redireccionado autorizado (bajo \"Más Opciones\") cuando se le pregunte."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:989, src/methods/googledrive.php:1169
8 years ago
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Seleccione \"Aplicación Web\" como el tipo de aplicación."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:987, src/methods/googledrive.php:1167
8 years ago
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Para más ayuda, incluyendo pantallazos, siga este vínculo. La descripción a continuación es suficiente para usuarios más expertos."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:507, src/addons/googlecloud.php:508,
#: src/addons/googlecloud.php:864, src/methods/googledrive.php:546,
#: src/methods/googledrive.php:547, src/methods/googledrive.php:557,
#: src/methods/googledrive.php:558
8 years ago
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Cuenta no autorizada"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:468, src/methods/googledrive.php:514,
#: src/methods/googledrive.php:520, src/methods/googledrive.php:522,
#: src/methods/stream-base.php:220
8 years ago
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "No se pudo subir %s"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:497
8 years ago
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s solo le quedan %d bytes, y el archivo para subir tiene %d bytes"
8 years ago
#: src/methods/googledrive.php:590, src/methods/googledrive.php:626
8 years ago
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "No ha obtenido un token de acceso de Google - usted necesita autorizar o reautorizar su conexión con Google Drive."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:716, src/addons/onedrive.php:887,
#: src/methods/googledrive.php:441
8 years ago
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Usted ha autenticado su cuenta %s."
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:716, src/addons/googlecloud.php:837,
#: src/addons/onedrive.php:887, src/addons/sftp.php:572,
#: src/methods/addon-base-v2.php:308, src/methods/cloudfiles.php:576,
#: src/methods/googledrive.php:441, src/methods/openstack-base.php:530,
#: src/methods/s3.php:1135, src/methods/stream-base.php:364
8 years ago
msgid "Success"
msgstr "Exito"
8 years ago
#: src/addons/onedrive.php:841, src/methods/dropbox.php:808,
#: src/methods/dropbox.php:817, src/methods/googledrive.php:415
8 years ago
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Su cuota de uso %s: %s %% usada, %s disponible"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:444, src/methods/googledrive.php:388
8 years ago
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorización falló"
8 years ago
#: src/addons/googlecloud.php:436, src/methods/googledrive.php:380
8 years ago
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Ningún token para refrescar fue recibido de Google. Normalmente esto significa que usted ingresó su cliente secreto incorrectamente o que no se ha autenticado otra vez (a continuación) desde que lo corrigió. Vuelva a verificar y luego siga el vínculo para autenticarse otra vez. Finalmente si eso no funciona entonces use la modo de uso experto para borrar todos sus parámetros, crea un nuevo id/secreto de cliente Google y empiece otra vez."
8 years ago
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
8 years ago
msgid "follow this link to get it"
msgstr "siga este vínculo para obtenerlo"
8 years ago
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:84
8 years ago
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "soporte %s está disponible como un producto adicional"
8 years ago
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:28,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:68,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:75
8 years ago
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Usted no tiene el producto adicional %s de UpdraftPlus instalado - obténgalo de %s"
8 years ago
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:127
8 years ago
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Usted necesita volver a autenticar con %s ya que sus credenciales actuales no están funcionando"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1935, src/admin.php:1311, src/admin.php:3055,
#: src/admin.php:3089, src/admin.php:3093, src/admin.php:4083,
#: src/restorer.php:2358, src/restorer.php:2463
8 years ago
msgid "OK"
msgstr "OK"
8 years ago
#: src/restorer.php:2352, src/restorer.php:2427
8 years ago
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Prefijo de tabla ha cambiado: cambiando los campos de tabla %s de forma adecuada"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:1285, src/restorer.php:2254
8 years ago
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la consulta de base de datos siendo ejecutada fue:"
8 years ago
#: src/restorer.php:1955
8 years ago
msgid "will restore as:"
msgstr "se restaurará como:"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4244, src/restorer.php:1728,
#: src/restorer.php:1817, src/restorer.php:1843
8 years ago
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Prefijo de tabla viejo:"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:70, src/addons/reporting.php:179,
#: src/backup.php:1099, src/class-updraftplus.php:4174
8 years ago
msgid "Backup of:"
msgstr "Respaldo de:"
8 years ago
#: src/restorer.php:1535
8 years ago
msgid "Failed to open database file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de base de datos"
8 years ago
#: src/restorer.php:1514
8 years ago
msgid "Failed to find database file"
msgstr "No se pudo encontrar archivo de base de datos"
8 years ago
#: src/restorer.php:1491
8 years ago
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Adveretencia: safe_mode de PHP está activo en su servidor. Hay mucha más probabilidad que time outs ocurran. Si esto sucede entonces necesitará restaurar manualmente el archivo con phpMyAdmin o algún otro método."
8 years ago
#: src/restorer.php:526
8 years ago
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php del respaldo: restaurando (por solicitud de usuario)"
8 years ago
#: src/restorer.php:521
8 years ago
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php del respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php"
8 years ago
#: src/restorer.php:414
8 years ago
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "No se pudo escribir la base de datos desencriptada al sistema de archivos"
8 years ago
#: src/restorer.php:398
8 years ago
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "No se pudo crear una carpeta temporal"
8 years ago
#: src/restorer.php:183
8 years ago
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "No se pudo borrar la carpeta de trabajo después de la restauración."
8 years ago
#: src/restorer.php:180
8 years ago
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "No se pudo borrar la carpeta vieja"
8 years ago
#: src/restorer.php:178
8 years ago
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Limpiando..."
8 years ago
#: src/restorer.php:177
8 years ago
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Restaurando la base de datos (en un sitio grande esto puede tomar bastante tiempo - si se da un time out (lo cual puede pasar si su compañía de hospedaje web ha configurado su cuenta con límites de recursos) entonces usted debe usar un método diferente, como phpMyAdmin)..."
8 years ago
#: src/restorer.php:174
8 years ago
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Base de datos fue desencriptada exitosamente"
8 years ago
#: src/restorer.php:173
8 years ago
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Desencriptando la base datos (esto se pudiera demorar)..."
8 years ago
#: src/restorer.php:172
8 years ago
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Desempacando el respaldo..."
8 years ago
#: src/restorer.php:171
8 years ago
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "La copia de esta entidad falló."
8 years ago
#: src/restorer.php:170
8 years ago
msgid "Backup file not available."
msgstr "Archivo de respaldo no está disponible"
8 years ago
#: src/restorer.php:169
8 years ago
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus no puede restaurar este tipo de entidad directamente. Se debe restaurar manualmente"
8 years ago
#: src/admin.php:4091, src/admin.php:4092
8 years ago
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "No se pudo encontrar uno de los archivos para restaurar"
8 years ago
#: src/admin.php:4205
8 years ago
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
8 years ago
#: src/admin.php:4088
8 years ago
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Los registros de respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este archivo"
8 years ago
#: src/admin.php:4080
8 years ago
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Archive se espera que tenga un tamaño de: "
8 years ago
#: src/admin.php:3978
8 years ago
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Si está sometiendo una solicitud de soporte, por favor incluya esta información:"
8 years ago
#: src/admin.php:3977
8 years ago
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORTAR: No se pudo encontrar información de cuales entidades se deben restaurar"
8 years ago
#: src/admin.php:3932
8 years ago
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"
8 years ago
#: src/admin.php:3885
8 years ago
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo - restauración abortada. Marca de tiempo:"
8 years ago
#: src/admin.php:3820
8 years ago
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Después de presionar este botón usted va a ver una opción para seleccionar que componentes desea restaurar"
8 years ago
#: src/admin.php:3838
8 years ago
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Borrar este set de respaldo"
8 years ago
#: src/admin.php:3480
8 years ago
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buenas noticias: Las comunicaciones de su sitio con %s pueden ser encriptadas. Si ve algunos errores que tengan que ver con encriptación entonces mire los parámetros 'Parámetros de Experto' para más ayuda."
8 years ago
#: src/admin.php:3477
8 years ago
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "La instalación de PHP/Curl en su servidor web no soporta acceso https. No podemos acceder %s sin este soporte. Por favor contacte al soporte de su proveedor de hospedaje web. %s <strong>requiere</strong> Curl+https. Por favor no someta solicitudes de soporte; no hay alternativa."
8 years ago
#: src/admin.php:3475
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "La instalación de PHP/Curl en su servidor web no soporta acceso https. Comunicaciones con %s serán sin encriptación. Solicite a su compañía de hospedaje web que instalen Curl/SSL para poder tener la habilidad de encriptar (con un producto adicional)"
8 years ago
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/openstack-base.php:571, src/methods/s3.php:846
8 years ago
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "La instalación de PHP en su servidor web no incluye un módulo (%s) requerido. Por favor contacte al soporte de su compañía de hospedaje web."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379
8 years ago
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
8 years ago
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Seleccionar esta opción reduce su seguridad impidiendo que UpdraftPlus use SSL para autenticación y transporte encriptado totalmente donde sea posible. Notar que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (por ejemplo: Dropbox ) asi que con estos proveedores este parámetro no tendrá efecto."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:355
8 years ago
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deshabilitar SSL completamente donde sea posible"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
8 years ago
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Notar que no todos los métodos de respaldo en la nube están necesariamente usando autenticación SSL"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
8 years ago
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Seleccionar esta opción reduce su seguridad impidiendo que UpdraftPlus verifique la identidad de sitios encriptados al que se conecta (por ejemplo: Dropbox y Google Drive). Esto significa que UpdraftPlus usará SSL solo para encriptación de tráfico y no para autenticación. "
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:350
8 years ago
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "No verificar certificados SSL"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:346
8 years ago
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Por defecto UpdraftPlus usa su propia tienda de certificados SSL para verificar la identidad de sitios remotos (eso es para asegurarse de que está hablando con el verdadero Dropbox, Amazon S3, etc. y no un posible atacante). Estos certificados los mantenemos al día. Sin embargo, si recibe un error de SSL entonces seleccionar esta opción (la cual causa a UpdraftPlus usar la colección en su servidor en lugar) pudiera ayudar"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
8 years ago
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Usar certificados de SSL del servidor"
8 years ago
#: src/admin.php:3323
8 years ago
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Si eso no es exitoso verifique los permisos en su servidor o cambielo a otra carpeta a la cual se pueda escribir por el proceso de su servidor web."
8 years ago
#: src/admin.php:3323
8 years ago
msgid "click here"
msgstr "haga click aquí"
8 years ago
#: src/admin.php:3323
8 years ago
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o para reiniciar esta opción"
8 years ago
#: src/admin.php:3323
8 years ago
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Siga este vínculo para intentar crear una carpeta y set de permisos"
8 years ago
#: src/admin.php:3315
8 years ago
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Carpeta de respaldo especificada se le puede escribir lo cual es bueno"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
8 years ago
msgid "Backup directory"
msgstr "Carpeta de respaldo"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
8 years ago
msgid "Delete local backup"
msgstr "Borrar respaldo local"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:301
8 years ago
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "haga click a esto para desplegar opciones adicionales; no se preocupe con esto al menos que tenga un problema o curiosidad."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:301
8 years ago
msgid "Show expert settings"
msgstr "Desplegar parámetros de experto"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:300
8 years ago
msgid "Expert settings"
msgstr "Parámetros de experto"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:311
8 years ago
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuración"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:296
8 years ago
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Parámetros Avanzados/Depuración"
8 years ago
#: src/admin.php:689
8 years ago
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Solicitando que empiece el respaldo..."
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:319, src/admin.php:705
8 years ago
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
8 years ago
#: src/addons/reporting.php:243, src/admin.php:3627
8 years ago
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:110
8 years ago
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Seleccione su almacenamiento remoto"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:185
8 years ago
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Manualmente desencriptar un archivo de respaldo de base de datos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:164
8 years ago
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase de encriptación de base de datos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:263,
#: src/udaddons/options.php:133
8 years ago
msgid "Email"
msgstr "Email"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:154
8 years ago
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Las carpetas arriba son todo, excepto el mismo core de WordPress el cual puede descargar de nuevo de WordPress.org"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:465, src/admin.php:3405
8 years ago
msgid "Exclude these:"
msgstr "Excluir estos:"
8 years ago
#: src/admin.php:3396
8 years ago
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Cualquier otras carpetas encontradas dentro de wp-content"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:151
8 years ago
msgid "Include in files backup"
msgstr "Incluir en el respaldo de archivos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
8 years ago
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "Por ejemplo si su servidor esta ocupado en el día y usted quiere ejecutar de noche"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
8 years ago
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Para ajustar la hora en la que el respaldo deberá ejecutarse"
8 years ago
#: src/admin.php:3309
8 years ago
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
8 years ago
#: src/admin.php:3308
8 years ago
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quincenal"
8 years ago
#: src/admin.php:3307
8 years ago
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
8 years ago
#: src/admin.php:3306
8 years ago
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
8 years ago
#: src/admin.php:712, src/admin.php:3284
8 years ago
msgid "Download log file"
msgstr "Descargar archivo de registros"
8 years ago
#: src/admin.php:3156
8 years ago
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La carpeta existe pero su servidor web no tiene permisos para escriberle"
8 years ago
#: src/admin.php:3151
8 years ago
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La carpeta fue creada, pero tuvimos que cambiar sus permisos de archivo a 777 (world-writable) para poder escribirle. Usted debería verificar con su compañia de hospedaje web que esto no va a causar problemas"
8 years ago
#: src/admin.php:3137
8 years ago
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La solicitud del sistema de archivos para crear la carpeta falló"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:2435, src/admin.php:706, src/admin.php:3049,
#: src/admin.php:3082, src/admin.php:3838,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:5
8 years ago
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
8 years ago
#: src/admin.php:2987
8 years ago
msgid "show log"
msgstr "desplegar el archivo de registros"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
8 years ago
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Esto borrará todos sus parámetros de UpdraftPlus - ¿está seguro que desea hacer esto?"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
8 years ago
msgid "count"
msgstr "cuenta"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
8 years ago
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Cuidado. Esta cuenta es basada en lo que era o no, se excluyó la ultima vez que usted guardó las opciones"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
8 years ago
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total de datos en el disco (sin comprimir)"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:80,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:96,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:112,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:208,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:240,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:309,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:312
8 years ago
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:64,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:67,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:70,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:83,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:86,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:99,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:182,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:195,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:214,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:227,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:246,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:259,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:315
8 years ago
msgid "Yes"
msgstr "Si"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:52
8 years ago
msgid "%s version:"
msgstr "versión %s:"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
8 years ago
msgid "Current memory usage"
msgstr "Uso de memoria actual"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
8 years ago
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Uso de memoria máximo"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
8 years ago
msgid "Web server:"
msgstr "Servidor web:"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:100
8 years ago
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Por favor vea UpdraftPlus Premium o el producto Multisitio independiente opcional "
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:100
8 years ago
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "¿Necesita soporte de WordPress Multisitio?"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:96
8 years ago
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:86
8 years ago
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Ejecutar respaldo de una sola vez"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:86
8 years ago
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lea este util artículo antes de restaurar"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:4204
8 years ago
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Usted puede buscar y reemplazar en su base de datos (por migrar un sitio a una nueva ubicación/URL) con el producto opcional Migrator - siga este vínculo para información adicional"
8 years ago
#: src/addons/morefiles.php:149
8 years ago
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opciones de restauración %s:"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
8 years ago
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Usted necesitará restaurar manualmente"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
8 years ago
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "La siguiente entidad no se puede restaurar automáticamente: \"%s\"."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
8 years ago
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Su servidor web tiene el safe_mode de PHP activo"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
8 years ago
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Seleccione los componentes para restaurar"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
8 years ago
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Restauración reemplazará las plantillas de este sitio, plugins, archivos subidos, base de datos y/o carpetas de contenido (de acuerdo a lo que hay en el set de respaldo y su selección)"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
8 years ago
msgid "Restore backup from"
msgstr "Restaurar el respaldo desde"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:37
8 years ago
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar respaldo"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:15
8 years ago
msgid "Delete backup set"
msgstr "Borrar el set de respaldo"
8 years ago
#: src/admin.php:688
8 years ago
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Error de descarga: el servidor envió una respuesta que no pudimos entender"
#: src/addons/backblaze.php:224, src/addons/cloudfiles-enhanced.php:110,
#: src/addons/migrator.php:858, src/addons/migrator.php:1155,
#: src/addons/migrator.php:1236, src/addons/migrator.php:1285,
#: src/addons/migrator.php:1523, src/addons/migrator.php:1874,
#: src/addons/migrator.php:1901, src/addons/migrator.php:1907,
#: src/addons/migrator.php:1969, src/addons/migrator.php:2012,
#: src/addons/migrator.php:2051, src/addons/migrator.php:2061,
#: src/addons/migrator.php:2066, src/addons/s3-enhanced.php:160,
#: src/addons/s3-enhanced.php:165, src/addons/s3-enhanced.php:167,
#: src/addons/sftp.php:837, src/addons/webdav.php:192, src/admin.php:87,
#: src/admin.php:680, src/admin.php:4085, src/admin.php:4115,
#: src/methods/remotesend.php:71, src/methods/remotesend.php:239,
#: src/methods/updraftvault.php:522, src/restorer.php:1444
8 years ago
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
8 years ago
#: src/admin.php:671,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
8 years ago
msgid "calculating..."
msgstr "calculando..."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
8 years ago
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Subir archivos de respaldo"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
8 years ago
msgid "refresh"
msgstr "refrescar"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
8 years ago
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Espacio de disco en el servidor web está siendo usado por UpdraftPlus"
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:32
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Este es una cuenta del contenido de la carpeta de Updraft"
#: src/addons/google-enhanced.php:74, src/methods/googledrive.php:181,
#: src/methods/googledrive.php:183, src/methods/googledrive.php:441,
#: src/methods/googledrive.php:468, src/methods/googledrive.php:497,
#: src/methods/googledrive.php:504, src/methods/googledrive.php:514,
#: src/methods/googledrive.php:520, src/methods/googledrive.php:522,
#: src/methods/googledrive.php:1155, src/methods/googledrive.php:1162,
#: src/methods/googledrive.php:1162, src/methods/googledrive.php:1192,
#: src/methods/googledrive.php:1196, src/methods/googledrive.php:1207,
#: src/methods/googledrive.php:1218
8 years ago
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
8 years ago
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Si está usando esto deshabilite modo Turbo/Road"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
8 years ago
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser Opera"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:35
8 years ago
msgid "More tasks:"
msgstr "Más tareas:"
8 years ago
#: src/admin.php:2745
8 years ago
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Descargar el archivo de registros modificado más reciente"
8 years ago
#: src/central/bootstrap.php:173
8 years ago
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Nada registrado todavía)"
8 years ago
#: src/addons/autobackup.php:325, src/addons/autobackup.php:420,
#: src/admin.php:2700, src/admin.php:2705
8 years ago
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo mensaje del archivo de registros"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:242, src/admin.php:711, src/admin.php:3820,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:30
8 years ago
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
8 years ago
#: src/admin.php:532, src/admin.php:704,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:27
8 years ago
msgid "Backup Now"
msgstr "Respaldar Ahora"
#: src/addons/migrator.php:1939, src/addons/moredatabase.php:247,
#: src/addons/reporting.php:258, src/admin.php:315, src/admin.php:3602,
#: src/admin.php:3682, src/admin.php:4169,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:147,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:487,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
8 years ago
msgid "Database"
msgstr "Base de Datos"
8 years ago
#: src/admin.php:311, src/admin.php:4758
8 years ago
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:46
8 years ago
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Próximos archivos programados"
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:46
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Todos los tiempos desplegados en esta sección estan usando las zonas horarias configuradas en WordPress la cual se puede configuar en Ajustes -> Generales"
8 years ago
#: src/admin.php:291
8 years ago
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "A la misma vez que el respaldo de archivos"
8 years ago
#: src/admin.php:281, src/admin.php:302, src/admin.php:309
8 years ago
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nada programado actualmente"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:11
8 years ago
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Este interfaz administrador usa mucho JavaScript. Necesita activarlo dentro de su browser o usar un browser que soporte JavaScript."
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-status.php:10
8 years ago
msgid "JavaScript warning"
msgstr "advertencia de JavaScript"
8 years ago
#: src/admin.php:691, src/admin.php:2772
8 years ago
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Borrar Carpetas Viejas"
8 years ago
#: src/admin.php:2492
8 years ago
msgid "Current limit is:"
msgstr "El límite actual es:"
8 years ago
#: src/admin.php:2467
8 years ago
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Su respaldo ha sido restaurado"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:26
8 years ago
msgid "Version"
msgstr "Versión"
8 years ago
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
8 years ago
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Página de inicio del ingeniero líder."
#: src/central/bootstrap.php:492
msgid "UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com"
8 years ago
#: src/admin.php:4650
8 years ago
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Sus parámetros han sido borrados"
8 years ago
#: src/admin.php:2427
8 years ago
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Respaldo de carpeta creado exitosamente. "
8 years ago
#: src/admin.php:2420
8 years ago
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "No se pudo crear carpeta de respaldo"
8 years ago
#: src/admin.php:3019
8 years ago
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Supresión de la carpeta vieja falló por alguna razón. Pudiera hacer esto manualmente."
8 years ago
#: src/admin.php:3017
8 years ago
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Todas las carpetas removidas exitosamente"
8 years ago
#: src/admin.php:3014, src/admin.php:3014
8 years ago
msgid "Remove old directories"
msgstr "Borrar carpetas viejas"
8 years ago
#: src/addons/migrator.php:307, src/addons/migrator.php:322,
#: src/admin.php:2369, src/admin.php:2378, src/admin.php:2387,
#: src/admin.php:2429, src/admin.php:3021
8 years ago
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Retornar a la Configuración de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/admin.php:684, src/admin.php:2369, src/admin.php:2378,
#: src/admin.php:2387, src/admin.php:2429, src/admin.php:3021,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:16
8 years ago
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
8 years ago
#: src/admin.php:2272
8 years ago
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nombre de archivo malo - esto no parece ser un archivo de base de datos encriptado por UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/admin.php:2172
8 years ago
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nombre de archivo malo - esto no parece ser un archivo creado por UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/admin.php:2068
8 years ago
msgid "No local copy present."
msgstr "No hay una copia local presente"
8 years ago
#: src/admin.php:2065
8 years ago
msgid "Download in progress"
msgstr "Descarga en progreso "
8 years ago
#: src/admin.php:683, src/admin.php:2054
8 years ago
msgid "File ready."
msgstr "Archivo listo."
8 years ago
#: src/admin.php:2035
8 years ago
msgid "Download failed"
msgstr "Descarga falló"
#: src/admin.php:681, src/admin.php:1320, src/admin.php:1799,
#: src/class-updraftplus.php:1286, src/class-updraftplus.php:1330,
#: src/methods/addon-base-v2.php:93, src/methods/addon-base-v2.php:98,
#: src/methods/addon-base-v2.php:205, src/methods/addon-base-v2.php:225,
#: src/methods/stream-base.php:220, src/restorer.php:2354,
#: src/restorer.php:2379, src/restorer.php:2460, src/updraftplus.php:156
8 years ago
msgid "Error"
msgstr "Error"
8 years ago
#: src/admin.php:1834
8 years ago
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "No se pudo encontrar esa tarea - ¿a lo mejor ya terminó?"
8 years ago
#: src/admin.php:1826
8 years ago
msgid "Job deleted"
msgstr "Tarea borrada"
8 years ago
#: src/admin.php:1915
8 years ago
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Ok. Usted debería ver actividad pronto en el campo \"Ultimo mensaje de archivo de registros\" a continuación."
8 years ago
#: src/admin.php:756
8 years ago
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "No se ha registrado nada"
8 years ago
#: src/admin.php:983
8 years ago
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Por favor consulte las preguntas más frecuentes si tiene problemas respaldando"
8 years ago
#: src/admin.php:983
8 years ago
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Su sitio web está hospedado usando el servidor web %s."
8 years ago
#: src/admin.php:979
8 years ago
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus no soporta oficialmente versiones de WordPress antes de %s. A lo mejor no funciona y si este es el caso entonces tome en consideración que no hay soporte disponible hasta que actualize WordPress"
8 years ago
#: src/admin.php:975
8 years ago
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Usted tiene menos de %s de espacio de disco libre en el disco donde UpdraftPlus está configurado para usar y crear respaldos. A UpdraftPlus se le pudiera acabar el espacio. Contacte el operador de su servidor (Ejemplo: su compañía de hospedaje web) para resolver este tema"
#: src/addons/migrator.php:913, src/admin.php:967, src/admin.php:971,
#: src/admin.php:975, src/admin.php:979, src/admin.php:983, src/admin.php:992,
#: src/admin.php:3468, src/admin.php:3475, src/admin.php:3477,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:100, src/methods/cloudfiles.php:440,
#: src/methods/ftp.php:330, src/methods/openstack-base.php:571,
#: src/methods/s3.php:842, src/methods/s3.php:846,
#: src/methods/updraftvault.php:301,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:253
8 years ago
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
8 years ago
#: src/admin.php:913
8 years ago
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Productos adicionales / Soporte Pro"
8 years ago
#: src/admin.php:548, src/admin.php:911,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-bar.php:7
8 years ago
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
8 years ago
#: src/backup.php:261
8 years ago
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "No se pudo crear archivo %s zip. Consulte el archivo de registros para más información."
8 years ago
#: src/backup.php:2267
8 years ago
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Recursión infinita: consulte su archivo de registros para más información"
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr "Por favor ayude a UpdraftPlus dándonos un review positivo en wordpress.org."
8 years ago
#: src/includes/updraftplus-notices.php:101
8 years ago
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Dele un Like a UpdraftPlus... ¿y nos puede dar un minuto?"
8 years ago
#: src/addons/azure.php:266, src/class-updraftplus.php:3964,
#: src/methods/googledrive.php:1082, src/methods/s3.php:331
8 years ago
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:3871
8 years ago
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La llave de desencriptación usada:"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:3871, src/class-updraftplus.php:4103,
#: src/restorer.php:419
8 years ago
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Desencriptación falló: La causa más probable es que uso la llave incorrecta"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:3852, src/class-updraftplus.php:4091,
#: src/restorer.php:406
8 years ago
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Desencriptación falló. El archivo de base de datos está encriptado pero no ha ingresado una llave de encriptación."
8 years ago
#: src/backup.php:2142
8 years ago
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de respaldo para escribir"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:3457
8 years ago
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "No se pudo guardar el historial de respaldo por que no tenemos una matriz array de respaldo. El respaldo probablemente falló."
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:3418
8 years ago
msgid "Could not read the directory"
msgstr "No se pudo leer la carpeta"
8 years ago
#: src/admin.php:2114, src/backup.php:1323
8 years ago
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Carpeta de respaldo (%s) no se le puede escribir o no existe"
8 years ago
#: src/backup.php:1100
8 years ago
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Respaldo de WordPress está completo"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:2928
8 years ago
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "El intento de respaldo terminó. Aparentemente no fue exitoso"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:2913
8 years ago
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "El respaldo aparentemente fue exitoso y ya terminó"
8 years ago
#: src/addons/moredatabase.php:381
8 years ago
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Error de encriptación ocurrió cuando se encriptaba la base de datos. Encriptación abortada"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:2616
8 years ago
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "No se pudo crear archivos en la carpeta de respaldo. Respaldo abortado - verifique sus parámetros de UpdraftPlus"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1895
8 years ago
msgid "Others"
msgstr "Otros"
8 years ago
#: src/addons/multisite.php:465, src/class-updraftplus.php:1880
8 years ago
msgid "Uploads"
msgstr "Subidas"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1879
8 years ago
msgid "Themes"
msgstr "Plantillas"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:1878
8 years ago
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
8 years ago
#: src/class-updraftplus.php:621
8 years ago
msgid "No log files were found."
msgstr "No se encontraron archivos de registros"
8 years ago
#: src/admin.php:1984, src/admin.php:1988, src/class-updraftplus.php:616
8 years ago
msgid "The log file could not be read."
msgstr "El archivo de registros no se pudo leer"
8 years ago
#: src/admin.php:1012, src/admin.php:1045, src/class-updraftplus.php:581,
#: src/class-updraftplus.php:616, src/class-updraftplus.php:621,
#: src/class-updraftplus.php:626
8 years ago
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Notificación de UpdraftPlus:"
8 years ago
#: src/addons/multisite.php:74, src/addons/multisite.php:687,
#: src/options.php:59
8 years ago
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Respaldos de UpdraftPlus"