You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

6109 lines
227 KiB

8 years ago
# Translation of UpdraftPlus in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-06-12 12:07:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.2.0\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
msgid "Lock settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr ""
#: restorer.php:1980
msgid "Skipping site %s: this table (%s) and others from the site will not be restored"
msgstr ""
#: restorer.php:1799
msgid "Processing table (%s)"
msgstr ""
#: restorer.php:1584
msgid "Backup of: %s"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:212
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:550
msgid "%s de-authentication"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:518
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: methods/dropbox.php:492
msgid "Follow this link to deauthenticate with %s."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:542
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr ""
#: backup.php:1474
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr ""
#: admin.php:2638
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr ""
#: admin.php:1765
msgid "Remote files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:1764
msgid "Local files deleted:"
msgstr ""
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:904 admin.php:908
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr ""
#: admin.php:651
msgid "remote files deleted"
msgstr ""
#: admin.php:649
msgid "Complete"
msgstr ""
#: admin.php:648
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr ""
#: admin.php:647
msgid "Which was exported on:"
msgstr ""
#: admin.php:646
msgid "This will import data from:"
msgstr ""
#: admin.php:645
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: admin.php:642
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr ""
#: admin.php:626
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr ""
#: admin.php:82
msgid "template not found"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US East (Ohio)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:953
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL. As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:635
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:581 udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr ""
#: central/modules/updraftplus.php:284
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""
#: admin.php:3136
msgid "or to restore manually"
msgstr ""
#: admin.php:3136
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr ""
#: admin.php:2484
msgid "To fix this problem go here."
msgstr ""
#: admin.php:2484
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr ""
#: admin.php:611
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:91
msgid "Path"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:86
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:78
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:78
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:53
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:48
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""
#: methods/s3.php:1010
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""
#: methods/s3.php:89
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""
#: admin.php:3820
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""
#: admin.php:690
msgid "Full Premium plugin"
msgstr ""
#: admin.php:689
msgid "Just this add-on"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""
#: admin.php:2310
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "Hay una versión nueva de éste producto. "
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Este Plugin está al día"
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr "Verifique si hay actualizaciones"
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr "No está disponible un registro (Log) de cambios."
#: central/bootstrap.php:492
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Copia del original"
#: central/bootstrap.php:489
msgid "More information..."
msgstr "Más información..."
#: central/bootstrap.php:487
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Use un metodo alterno de conexion diferente co la barra de tareas (Dashboard)"
#: central/bootstrap.php:470
msgid "Dashboard at"
msgstr "barra de tareas (Dashboard) en"
#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Tamaño de clave (Key size): %d bits"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "clave pública (Public key) se envió a:"
#: backup.php:2016
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "No se pudo abrir el directorio (revise los permisos y su propiedad) %s "
#: backup.php:2000
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: archivo ilegible- no se pudo respaldar (revise los permisos y su propiedad) "
#: addons/migrator.php:2218
msgid "Create key"
msgstr "crear la clave"
#: addons/migrator.php:2215 central/bootstrap.php:506
msgid "slower, strongest"
msgstr "más lento, más fuerte"
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#: addons/migrator.php:2214 central/bootstrap.php:505
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: addons/migrator.php:2213 central/bootstrap.php:504
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2212 central/bootstrap.php:503
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "fácil de romper, más rápido"
#: addons/migrator.php:2212 addons/migrator.php:2213 addons/migrator.php:2215
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
#: central/bootstrap.php:506
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: addons/migrator.php:2210 central/bootstrap.php:501
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Tamaño de la clave de encriptación"
#: addons/migrator.php:2208
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Introduzca tu nombre elegido"
#: addons/migrator.php:2207
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:422
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "¡La subida ha fallado: el límite de %s para cualquier fichero es %s, mientras que este archivo es de %s GB (%d bytes)"
#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Esto a veces es causado por un cortafuegos - Prueba a desactivar SSL en la configuración avanzada, y prueba de nuevo."
#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Tenga en cuenta que los servidores de correo tienden a tener límites de tamaño; normalmente alrededor de %s MB; Las copias de seguridad más grande que ese límite probablemente no llegarán."
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "El tamaño del fichero de backup es %s - - es probable que falle (algunos servidores de correo electrónico no permiten a los anexos de este tamaño) el intento de enviar este correo electrónico. Si es así, usted debe cambiar el uso de un método de almacenamiento remoto diferente."
#: class-updraftplus.php:1386
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Tamaño %s MB"
#: central/bootstrap.php:479
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr "Otros (especificar - es decir, el sitio donde se ha instalado un panel de control UpdraftCentral)"
#: central/bootstrap.php:474
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr "es decir, usted tiene una cuenta allí"
#: admin.php:4000
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus dividirá los archivos de copia de seguridad cuando superan este tamaño del archivo. El valor por defecto es %s megabytes. Tenga en cuenta dejar un poco de margen si su servidor web tiene un límite de tamaño de disco (por ejemplo, el / 2.048 MB límite de 2 GB en algunos servidores de 32 bits / sistemas de archivos)."
#: admin.php:2761
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr "Libere 1Gb para UpdraftPlus"
#: admin.php:2604
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Debe habilitar %s para hacer que los enlaces permanentes (por ejemplo,%s) funcionen"
#: admin.php:3809
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(Toque en un icono para seleccionar o anular la selección)"
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:405
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:540
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:528
msgid "fetch..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:527
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:482
msgid "URL of mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "La clave a la que se refiere es desconocida."
#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Una conexión de UpdraftCentral no se ha realizado con éxito."
#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Una conexión de UpdraftCentral se ha realizado con éxito."
#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Conexión UpdraftCentral"
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2608
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "La copia de seguridad se ha cancelado por el usuario"
#: admin.php:5258
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
#: admin.php:4335
msgid "Total backup size:"
msgstr ""
#: admin.php:3420
msgid "stop"
msgstr ""
#: admin.php:3258
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "reset"
msgstr ""
#: admin.php:3095
msgid "these backup sets"
msgstr ""
#: admin.php:3092
msgid "this backup set"
msgstr ""
#: admin.php:3020
msgid "calculate"
msgstr ""
#: admin.php:2756
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""
#: admin.php:625
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""
#: admin.php:619
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""
#: admin.php:618
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: admin.php:601
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: admin.php:565
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""
#: admin.php:557
msgid "Fetching..."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: restorer.php:1607
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""
#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:56
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""
#: restorer.php:2004
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3884 restorer.php:1627
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3880
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""
#: admin.php:2884
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: admin.php:637
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:557
msgid "Read more..."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:557
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:548
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:543
msgid "All sites"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:539
msgid "Which site to restore"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:375 addons/multisite.php:385
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:522
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:496 addons/migrator.php:497
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:438
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:397
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:387 addons/migrator.php:389
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:367
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:365 addons/migrator.php:367
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:356
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:353
msgid "WordPress core"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356 addons/migrator.php:359
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""
#: admin.php:2908
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""
#: admin.php:4878
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr ""
#: admin.php:3860
msgid "File Options"
msgstr ""
#: admin.php:3799
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr ""
#: admin.php:3764
msgid "Database backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3754
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3721
msgid "Files backup schedule"
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr ""
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr ""
#: admin.php:5159
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr ""
#: admin.php:5157
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: admin.php:5157
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr ""
#: admin.php:5157
msgid "settings"
msgstr ""
#: admin.php:5157
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr ""
#: admin.php:2906
msgid "Include any files in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2904
msgid "Include the database in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2883
msgid "Continue restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2878
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr ""
#: admin.php:2877
msgid "Unfinished restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2875
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr ""
#: admin.php:2678
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr ""
#: admin.php:2547
msgid "Premium / Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:2340 admin.php:2349
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr ""
#: admin.php:624
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr ""
#: admin.php:551
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr ""
#: admin.php:442
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:434 admin.php:2546
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr ""
#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr ""
#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr ""
#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr ""
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr ""
#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr ""
#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:2625
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Para completar su migración/clonación, debe registrarse en su sitio web remoto y realizar el respaldo"
#: backup.php:1526
msgid "the options table was not found"
msgstr "La tabla de opciones no se encontro"
#: backup.php:1524
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "no se encontraron opciones o site meta table"
#: backup.php:1524 backup.php:1526
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "El respaldo de la base de datos pareciera haber fallado"
#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "En el directorio de respaldo no se puede escribir (o el disco está lleno) - se espera que el respaldo de la base de datos falle pronto. "
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "requerido por algunos proveedores de almacenamiento"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:47
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "Storage class"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Siga las guías de Google para los nombres del sector de almacenamiento (bucket) siguiendo este enlace."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "El nombre del sector de almacenamiento (bucket) debe ser unico. Si no existe, entonces sera creado."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Ingrese el nombre del sector de almacenamiento (bucket) %s que desee usar"
#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "Almacenamiento (Bucket)"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Si no, puede dejarlo sin llenar."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N.B. Esto solo es necesario si no ha creado un sector de almacenamiento (bucket), y desea que UpdraftPlus crea una para usted."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Ingrese el ID del proyecto %s que desee usar aquí. "
#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga este enlace en la consola API de Google, ahí active el API de almacenaje (Storage API) y crea un Client ID en la sección de acceso de API (API Access section). "
#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Debe de ingresar el ID de Proyecto (Project ID) para lograr crear un nuevo sector de almacenamiento (bucket)"
#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "ID del Proyecto (Project ID)"
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Debe guardar y autenticar antes de probar su configuración. "
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "No ha obtenido un access token de Google - necesita autorizar o re-autorizar su conexión con Google Cloud.."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Usted no tiene acceso a este sector de almacenamiento (bucket)."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "Excepción del Servicio %s."
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr ""
#: restorer.php:767
msgid "Deferring..."
msgstr ""
#: admin.php:3793
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr ""
#: admin.php:3092 admin.php:3095
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr ""
#: admin.php:3081
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: admin.php:3080
msgid "Select all"
msgstr ""
#: admin.php:3078
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr ""
#: admin.php:3026
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr ""
#: admin.php:1763
msgid "Backup sets removed:"
msgstr ""
#: admin.php:636
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando... "
#: admin.php:634
msgid "For backups older than"
msgstr "Para respaldos antes de "
#: admin.php:633
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: admin.php:632
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#: admin.php:631
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#: admin.php:630
msgid "in the month"
msgstr "en el mes "
#: admin.php:629
msgid "day"
msgstr "día "
#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr ""
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr ""
#: restorer.php:2101
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr ""
#: restorer.php:2101
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3917
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr ""
#: admin.php:2806
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr ""
#: admin.php:2469
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: admin.php:900
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr ""
#: admin.php:900
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr ""
#: admin.php:607
msgid "Update quota count"
msgstr ""
#: admin.php:606
msgid "Counting..."
msgstr ""
#: admin.php:605
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: admin.php:603
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr ""
#: admin.php:604 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:542 methods/updraftvault.php:263
#: methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr ""
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:1038
msgid "Delete failed:"
msgstr ""
#: backup.php:2952
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:350
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:348
msgid "Allow deletion"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:346
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:344
msgid "Allow download"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1747
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1732 admin.php:613
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2250
msgid "Existing keys"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2241
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2223
msgid "Your new key:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2202
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2185
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2185
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1845 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1830
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1778
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1743
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1699
msgid "site not found"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1684
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr ""
#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr ""
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr ""
#: admin.php:4638
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr ""
#: admin.php:4423
msgid "Site"
msgstr ""
#: admin.php:4422
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr ""
#: admin.php:1355
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr ""
#: admin.php:1355
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:620
msgid "Testing connection..."
msgstr ""
#: admin.php:617
msgid "Deleting..."
msgstr ""
#: admin.php:616
msgid "key name"
msgstr ""
#: admin.php:614
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr ""
#: admin.php:611
msgid "Creating..."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2201
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2190
msgid "Paste key here"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2185
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2185
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2182
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1927 admin.php:621
msgid "Send"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1921 admin.php:612
msgid "Send to site:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1919
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1900
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1900
msgid "The key was successfully added."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1884
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1873 addons/migrator.php:1875 addons/migrator.php:1879
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1871
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1861
msgid "key"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr ""
#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2190 admin.php:609
msgid "Add site"
msgstr ""
#: admin.php:608
msgid "Adding..."
msgstr ""
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr ""
#: restorer.php:2103
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr ""
#: admin.php:600 admin.php:625 admin.php:626
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:989
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s no distingue entre mayúsculas y minúsculas. "
#: addons/onedrive.php:977
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si OneDrive le indica mensaje \"unauthorized_client\", entonces usted no introdujo un ID de cliente (client ID) valido aquí. "
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1747 addons/onedrive.php:961
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Para ayuda adicional, incluyendo imágenes de pantallas (screenshots), siga este enlace."
#: addons/onedrive.php:961
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Crea las credenciales de OneDrive en la consola para desarrolladores. "
#: addons/onedrive.php:956
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Usted debe agregar esto como el URI de re-dirección autorizado \"authorised redirect URI\" en su consola de OneDrive cuando lo exiga. "
#: addons/onedrive.php:931 addons/onedrive.php:933
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "autorización de %s fallo:"
#: addons/onedrive.php:793 addons/onedrive.php:976 addons/onedrive.php:980
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:626
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Por favor re-autorizar la conexión a su cuenta %s."
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "configurar aquí"
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Para remover este bloque, por favor ir aquí."
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Recuerde guardar su configuración."
#: addons/s3-enhanced.php:438
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Usted esta usando ahora a cuenta de usuario IAN para asesar su bucket."
#: addons/s3-enhanced.php:342
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:332
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "China (Beijing) (restringido)"
#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sur América (Sao Paulo)"
#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia Pacifico (Tokyo)"
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia Pacifico (Sydney)"
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia Pacifico (Singapur)"
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irlanda)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Oeste gubernamental (restringido)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US Oeste (N. California)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (Oregon)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:379
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr ""
#: methods/s3.php:840
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr ""
#: admin.php:478
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the worlds most popular backup plugin."
msgstr ""
#: admin.php:476
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr ""
#: restorer.php:2206
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "La ruta de subida de (%s) a cambiado durante una migración - reseteando (a: %s)"
#: addons/onedrive.php:596 addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Lo mas probable es que esto quiera decir que está compartiendo un servidor con un website jaqueado y a sido usada en ataques previos."
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Pareciera que la Dirección IP (%s) esta bloqueada en su navegador. "
#: addons/onedrive.php:619 methods/updraftvault.php:553
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com a respondido con \"Acceso Denegado\"."
#: admin.php:480
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugin de Woocommerce Primium"
#: admin.php:480
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin de dos factores de seguridad gratis"
#: admin.php:480
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Mas Plugins de calidad"
#: admin.php:478
msgid "Go to the shop."
msgstr "Siga a la tienda."
#: admin.php:478
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Compare con la versión gratis"
#: admin.php:478
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:476
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Seguir este enlace para suscribirse."
#: admin.php:476
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Boletín informativo gratis"
#: admin.php:471
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Gracias por respaldar con UpdraftPlus!"
#: admin.php:469 admin.php:483
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Descartado (por %s meses)"
#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(al mismo tiempo del respaldo de archivos)"
#: admin.php:3667
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ningún respaldo ha sido completado"
#: admin.php:2701
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "El primer paso para desinstalar la versión gratis."
#: admin.php:2701
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Si usted a realizado compras de UpdraftPlus.com, entonces siga este enlace para las instrucciones para instalar su compra. "
#: admin.php:2308
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Suscripción al Boletín Informativo (Newsletter) "
#: class-updraftplus.php:3693
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Siga este enlace para suscribirse al boletín informativo, Gratis."
#: admin.php:2831
msgid "Personal support"
msgstr "Soporte personal"
#: admin.php:2826
msgid "Lock settings access"
msgstr "Bloquear los ajustes de acceso"
#: admin.php:2821
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Soporte de Redes/Multisite "
#: admin.php:2816
msgid "Fix backup time"
msgstr "Arregle la hora del respaldo"
#: admin.php:2811
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Respaldos programados"
#: admin.php:2801
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Restaurar respaldos desde otros plugins"
#: admin.php:2796
msgid "Database encryption"
msgstr "cifrado de base de datos"
#: admin.php:2791
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Envié respaldos a destinos múltiples "
#: admin.php:2786
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Respaldos automáticos actualizando WP/plugins/Temas"
#: admin.php:2781
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Reportes avanzados"
#: admin.php:2776
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Reportes básicos de emails"
#: admin.php:2771
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Migrar / Clonar (i.e Copiar) sitios webs"
#: admin.php:2766
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Respaldo de archivos extra y base de datos"
#: admin.php:2751
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
#: admin.php:2746
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
#: admin.php:2741
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Respaldar a un almacenamiento remoto"
#: admin.php:2736
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde el respaldo"
#: admin.php:2731
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Traducido a %s idiomas"
#: admin.php:2726
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Respalde archivos y base de datos de WordPress"
#: admin.php:2722
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Compre ahora!"
#: admin.php:2718
msgid "Get it from"
msgstr "Obtengalo de"
#: admin.php:2706
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Haga preguntas de pre-ventas"
#: admin.php:2705
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Preguntas (FAQ) de preventa"
#: admin.php:2704
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa de caracteristicas"
#: admin.php:2703
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Obtenga la versión UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:2701
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Esta usando una versión gratis de UpdraftPlus de wordpress.org."
#: addons/autobackup.php:994
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Respaldar Plugins (donde sea relavante), Temas (Themes) y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar"
#: methods/s3.php:136 methods/s3.php:137 methods/s3.php:138 methods/s3.php:146
#: methods/s3.php:147 methods/s3.php:148
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Error: No puede Iniciar"
#: admin.php:3909
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: admin.php:3049
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: admin.php:594
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Usted no ha seleccionado ningún componente para restaurar. Por favor seleccionar aunque sea uno, y pruebe de nuevo."
#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), formatos de llaves (Keys) XML y PuTTY son aceptados."
#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "reinicio de subidas parciales está soportado por SFTP, pero no para SCP. Entonses, si usa SCP debe de asegurarse que su servidor de Web permita procesos PHP corran con suficiente tiempo para subir su archivo de respaldo de gran tamaño. "
#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "inquilino (tenant) "
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Necesita ser autenticado URI con v2 (Keystone); v1 (Swauth) no está soportado."
#: admin.php:3961
msgid "your site's admin address"
msgstr "Su dirección administrativa de su Sitio Web (site) "
#: admin.php:3961
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Seleccione este cuadro para enviar un reporte basico a"
#: admin.php:3676
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: restorer.php:2080
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "(%s) errores ocurridos;"
#: addons/lockadmin.php:168
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Cambiar ajustes de Seguridad"
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Cualquier otro archivo/directorio de su servidor que desea respaldar"
#: admin.php:2486
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Por ver mas características y soporte personal, vea "
#: restorer.php:2086
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Fallo la creación de tabla - probablemente por no tener permiso para quitar tablas y la tabla ya existe; continuaremos"
#: restorer.php:1222
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Borrando paginas cache (%s)..."
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Frase del cifrado para la base de datos"
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:599
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Respaldo automático antes de actualizar"
#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress core (solamente)"
#: addons/lockadmin.php:217
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Para el soporte de desbloqueo, por favor contactar a la persona que maneje UpdraftPlus para usted."
#: addons/lockadmin.php:210
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Para asesar la configuración de UpdraftPlus, por favor introduzca su clave"
#: addons/lockadmin.php:207
msgid "Password incorrect"
msgstr "Clave incorrecta"
#: addons/lockadmin.php:195 addons/lockadmin.php:201
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear "
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "De otra forma, el enlace por defecto sera presentado."
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Cualquiera viendo la pantalla bloqueada mostrara este URL para soporte - introduzca la dirección de su sitio Web (Website) o una dirección de correo (email)."
#: addons/lockadmin.php:166
msgid "Support URL"
msgstr "URL soportado"
#: addons/lockadmin.php:164
msgid "Require password again after"
msgstr "Requiere clave otra vez después "
#: addons/lockadmin.php:155 addons/lockadmin.php:156
msgid "%s weeks"
msgstr "%s semanas"
#: addons/lockadmin.php:154
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: addons/lockadmin.php:152 addons/lockadmin.php:153
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
#: addons/lockadmin.php:151
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: addons/lockadmin.php:140
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Asegúrese de haber tomado nota de su clave!"
#: addons/lockadmin.php:133 templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:7
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Cerrar el acceso a la pagina de configuración de UpdraftPlus "
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuración guardada."
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "La clave de admin a sido cambiada."
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Clave de admin a sido efectuada."
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "La clave del admin ha sido removida."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(aprenda más sobre esta significante opción)"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Notar que ya ha reclamado sus complementos (Add-ons), a removido su clave (pero no su direccion de correo (email)) de la configuración, sin afectar el acceso a actualizaciones de su sitio (Website)."
#: admin.php:3258 admin.php:4661
msgid "View Log"
msgstr "Vea el registro (log)"
#: admin.php:4369
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Contenido de Respaldo (clic para bajar)"
#: admin.php:4368
msgid "Backup date"
msgstr "Fecha del Respaldo"
#: admin.php:3741 admin.php:3780
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "y retenga esta cantidad de respaldos programados"
#: admin.php:3637
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Respaldo incremental; respaldo base: %s"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:9
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para la habilidad de bloquear el acceso a la configuración de UpdraftPlus, compre el UpdraftPlus Premium "
#: admin.php:3038
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Suba (Upload) los archivos a UpdraftPlus."
#: admin.php:851 admin.php:2578 central/modules/updraftplus.php:330
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "El botón de 'Respaldar ahora' esta deshabilitado porque en el directorio de respaldo no se puede escribir (ir a tab de 'Configuraciones' y encontrar la opción relevante)."
#: class-updraftplus.php:3869
msgid "Backup label:"
msgstr "Etiqueta de respaldo:"
#: admin.php:1990
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Error: inesperada falla en lectura de archivo"
#: backup.php:2958
msgid "check your log for more details."
msgstr "Chequee su log (registro) para mas detalles."
#: backup.php:2956
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Su cuenta de hospedaje pareciera llena; por favor vea: %s"
#: backup.php:2954
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ocurrió un error de compresión zip"
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Su etiqueta para este respaldo (opcional)"
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:916
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s no permite autorizaciones de sitios hospedados en direcciones de IP derectas. Debe cambiar su direccion del sitio (%s) antes de poder usar %s para el almacenaje. "
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Usted introdujo una dirección de email que no fue reconocida por UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Su dirección de email fue valida, pero su clave no fue reconocida por UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Usted debe de suministrar una dirección de email y una clave "
#: admin.php:2645
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Para proceder, precios 'Respaldar Ahora'. Luego, observe el 'Ultimo Mensaje del Log' para su actividad."
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Si desea restaurar un sitio de múltiples respaldos, usted debe primero configurar su instalación de WordPress como de sitios múltiples."
#: class-updraftplus.php:3888
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Su respaldo es de sitios múltiples de WordPress; pero este sitio no lo és. Solo el primer sitio de la red sera accesible. "
#: addons/migrator.php:1053
msgid "already done"
msgstr "ya realizado"
#: addons/migrator.php:1010
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "saltado (no en la lista)"
#: addons/migrator.php:1010 addons/migrator.php:1053 addons/migrator.php:1195
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Buscar y reemplazar la tabla:"
#: addons/migrator.php:304
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Entre una lista con formato de comas CSV; de otra forma deje en blanco para todas las tablas."
#: addons/migrator.php:304
msgid "These tables only"
msgstr "Estas tablas solamente "
#: addons/migrator.php:303
msgid "Rows per batch"
msgstr "filas por lotes (batch)"
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Usted todavía no se a conectado con su cuenta de UpdraftPlus."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Usted debe de conectarse para recibir actualizaciones futuras de UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Cualquier soporte requerido para %s debe ser consultado con su proveedor de hospedaje."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Usted solo debe proceder si no puede actualizar el servidor actual y esta confiado (o desea arriesgarse) que su plugins/temas/etc. son compatibles con la versión mas vieja %s."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Este es significativamente mas nuevo que el servidor en donde usted está restaurando en este momento (versión %s)."
#: class-updraftplus.php:3861
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "El sitio en este respaldo estaba corriendo un servidor de web con versión %s de %s."
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: admin.php:2306 class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3684 class-updraftplus.php:3713
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus esta en los medios sociales - visítenos aquí:"
#: admin.php:4722
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Porque veo esto?"
#: admin.php:3025
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "La ubicación de este directorio está fijado de los \"Ajuste Para Expertos\", en el tab de ajustes. "
#: admin.php:3025
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Hage clic aqui para ver su directorio de UpdraftPlus (en su espacio del hospedaje) por cualquier nuevo set de respaldo que usted a subido."
#: admin.php:1938 admin.php:1950
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar el respaldo"
#: class-updraftplus.php:3833 restorer.php:985
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Usted está usando el servidor %s, pero no parece tener el módulo %s cargado. "
#: admin.php:3581
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Usted deberá consultar con su proveedor de hospedaje para saber como establecer permisos para los plugin de WordPress y escribir en el directorio."
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A menos que tenga un problema, puede ignorar completamente todo aquí. "
#: admin.php:2147
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Este archivo no podrá ser subido"
#: admin.php:2112
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Usted encontrara mas información sobre esto en la sección de ajustes."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Plugins de respaldos soportados: %s"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Este respaldo fue creado por un plugin diferente? Si es así, entonces usted primero debe re-nombrarlo para poder ser reconocido - por favor siga ente enlace. "
#: admin.php:3757
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Quiero saber mas sobre respaldos incrementales "
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:40
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de Memoria"
#: class-updraftplus.php:3975 restorer.php:1430
msgid "restoration"
msgstr "restauración"
#: restorer.php:2031
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabla para ser caída implícitamente: %s"
#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "Respaldo completo"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "ahora procediendo con las actualizaciones..."
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(ver log...)"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Respaldo realizado con exito"
#: admin.php:3677 admin.php:3678 admin.php:3679 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Cada %s horas"
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:770
msgid "search and replace"
msgstr "buscar y reemplazar"
#: addons/migrator.php:306
msgid "Go"
msgstr "Empieza "
#: addons/migrator.php:295
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Una búsqueda/reemplazo no puede ser regresada - usted esta seguro que quiere hacer esto?"
#: addons/migrator.php:294
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Esto puede destrozar fácilmente su sitio web, use con cuidado!"
#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:302
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:301
msgid "Search for"
msgstr "Buscar por"
#: addons/migrator.php:267 addons/migrator.php:293
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Buscar / reemplazar base de datos"
#: addons/migrator.php:273
msgid "search term"
msgstr "buscar termino"
#: restorer.php:2108
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Demasiados errores en la base de datos han ocurrido - abortando"
#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "lea mas en %s"
#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Correos (email) de reportes por UpdraftPlus (edición gratis) trae las ultimas noticias de UpdraftPlus.com"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Si usted instala UpdraftPlus en varios sitios de Wordpress, entonces usted no puede reusar su proyecto; debe iniciar uno nuevo desde la consola de Google API para cada sitio web."
#: admin.php:4355
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Usted no a realizado ningún respaldo."
#: admin.php:3872
msgid "Database Options"
msgstr "Opciones de Base de Datos"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:68
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins para depuración:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usado)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Espacio de disco disponible gratis:"
#: admin.php:2582 admin.php:5234
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Este botón esta desabilitado porque en su directorio de respaldo no se puede escribir (vea los ajustes)."
#: admin.php:418 admin.php:1516 admin.php:1804 admin.php:2544 admin.php:3008
msgid "Existing Backups"
msgstr "Respaldos Existentes"
#: admin.php:410 admin.php:2543
msgid "Current Status"
msgstr "Estado actual"
#: admin.php:856
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Para cambiar cualquier ajuste por defecto de lo respaldado, para configurar la programación de respaldos, para enviar su respaldos a almacenamientos remotos (recomendado), y mas, diríjase a la pestaña de ajustes. "
#: admin.php:856
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Para realizar un respaldo, solo presione el botón de respaldo ahora."
#: admin.php:856
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Bienvenido a UpdraftPlus!"
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Si introduce un texto aquí, es para cifrar la base de datos (Rijndael).<strong>Por favor guarde este texto aparte o todos sus respaldos serán <em>will</em> INUTILIZABLE.</strong> Esta también sera usada para descifrar los respaldos desde esta interface administrativa (Esto implica que si la cambia, entonces el descifrar automático no va a funcionar hasta que la vuelva a cambiarla)."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Probando..."
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Pruebe la Conexión... "
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de Tabla"
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Respalda base de dato externa"
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Agrega una base de datos externa para el respaldo..."
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Si su base de datos incluye tablas adicionales que no son parte de este WordPress (usted sabrá si este es el caso), entonces active esta opción para respaldar estas tablas."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Respalda tabla que no sea de WordPress contenidas en dentro de la base de datos como WordPress "
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Esta opción causa que las tablas guardadas en MySQL que no sean de WordPress (identificada por su falta del prefijo no configurado de WordPress, %s) serán también respaldadas."
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión no fue lograda."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Conexion lograda."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s total de tablas encontradas; %s con el prefijo indicado. "
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "Tabla %s encontrada."
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "conexión a la base de datos fallo"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "nombre de la base de datos "
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "host (hospedaje)"
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "Usuario "
#: class-updraftplus.php:1383
msgid "External database (%s)"
msgstr "Base de dato externa (%s)"
#: methods/googledrive.php:922
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga ente enlace para ir a la consola de Google API, y ahí activar el disco API y crear un ID de cliente en la sección de API Access (acceso)."
#: methods/googledrive.php:386
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "Fallo el acceso al directorio principal"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:761 addons/onedrive.php:772
#: methods/googledrive.php:343
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Sin embargo, accesos subsecuentes también fallaron:"
#: admin.php:4499
msgid "External database"
msgstr "Base de datos externas"
#: admin.php:3995
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Esto también causara salida de depuración de todos los plugins que aparecerán en esta pantalla - por favor no se sorprenda al ver estos."
#: admin.php:3935
msgid "Back up more databases"
msgstr "Respalde base de datos adicionales "
#: admin.php:3911
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Primero, entre su frase de cifrado"
#: admin.php:3893
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Usted puede descifrar manualmente una base de datos cifrada."
#: admin.php:3881
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "También puede respaldar base de datos externas."
#: admin.php:3881
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "No quiere que lo espíen? UpdraftPlus Premium puede cifrar su base de datos."
#: admin.php:3793
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "use UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3748
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "El descifrado fallo. La base de datos esta cifrada."
#: admin.php:1367
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Solo la base de datos de WordPress pudo respaldarse; necesita respaldar la base de datos externa manualmente."
#: restorer.php:1687 restorer.php:2053 restorer.php:2090 restorer.php:2103
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Un error ocurrió en el primer comando %s - abortando"
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Conexión falló: Chequee los detalles de su acceso, rectifique que su servidor de datos este activo, y que su conexión de la red no esta bloqueada por el firewall."
#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "conexión de la base de datos fallo. "
#: addons/migrator.php:941
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Cuidado: el URL de la casa de la base de datos (%s) es diferente de lo esperado en (%s)"
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "En %s, los nombres son sensibles a mayúscula y minúscula."
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Si lo deja en blanco, entonces el respaldo sera pueato en la raiz de %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:989
msgid "e.g. %s"
msgstr "Ej. %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Si la carpeta no existe, sera creada."
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:989
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Entre la ruta de la carpeta %s que usted desee usar."
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Déjelo en blanco y asumirá la configuración por defecto."
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Entorno "
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Seguir este enlace para mayor información"
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "autenticando el URI"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga su credencial de acceso de su proveedor OpenStack, luego tome un nombre del contenedor para uso del almacenaje. Este contenedor sera creado para usted si no existe actualmente. "
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Fallo el download (bajada) de %s"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Fallo el download (bajada)"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "No pudo listar los archivos"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Fallo el upload (subida) %s"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "Success:"
msgstr "Exitoso: "
#: addons/onedrive.php:997 methods/dropbox.php:494
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Luego</strong> de que guarde su configuración (haciendo clic a 'Guardar Cambios' abajo), regrese aquí otra vez y dele clic a este link para completar la autenticación con %s."
#: addons/onedrive.php:995 methods/dropbox.php:491
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Usted parece estar autenticado ya)."
#: methods/dropbox.php:486 methods/dropbox.php:492 methods/dropbox.php:494
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/onedrive.php:994 methods/dropbox.php:486
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autenticación con %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Error bajando (downloading) el archivo remoto: Fallo el download"
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "Región: %s"
#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "error %s - accesamos el contenedor, pero fallo la creación del archivo dentro de el"
#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "El objeto %s no se encontro"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "No se pudo acceder al contenedor %s"
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "error %s - fallo el acceso al contenedor"
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:996 methods/dropbox.php:501
#: methods/googledrive.php:971
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nombre de la persona de la cuenta: %s"
#: methods/googledrive.php:960
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Para poder cambiar el nombre de la carpeta, necesita UpdraftPlus Premium."
#: methods/googledrive.php:951
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Es un numero del ID interno de Google Drive"
#: methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Este NO es un nombre de carpeta</strong>."
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:988
#: methods/googledrive.php:947 methods/googledrive.php:957
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:373
#: methods/googledrive.php:879
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s download (bajada): falló: archivo no encontrado"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:363
msgid "Name: %s."
msgstr "Nombre: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista de archivo de Google Drive: fallo al acceder la carpeta principal "
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Su versión %s : %s."
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Necesitara pedirle a su hospedaje que lo actualicen. "
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Este método de almacenaje remoto (%s) requiere PHP %s o posterior."
#: admin.php:5067
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "El Direcxtorio de sus temas (Theme) (%s) no se encontro, pero una version en letra-minuscula existe; actualizando la base da datos de esa forma"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "Fetch"
msgstr "Ir a buscar (Fetch)"
#: addons/migrator.php:365 admin.php:3042 admin.php:3901
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Esta característica requiere %s versión %s o posterior "
#: restorer.php:2236
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Se detecto data del fabricante del tema Elegant Theme plugin : recetando una carpeta temporal"
#: restorer.php:316
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s archivos fueron extraidos"
#: restorer.php:163
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "No se pudo descomprimir el archivo"
#: class-updraftplus.php:1037
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Error - fallo el download (bajada) del archivo"
#: admin.php:3025
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Re- escanear carpeta local para los nuevos sets de respaldos"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Debe actualizar UpodraftPlus para asegurarse que obtenga la ultima versión con probada compatibilidad."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Ha sido comprobado hasta la versión %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "La versión instalada de UpdraftPlus Respaldos/Restauraciones no ha sido probada en esta versión de WordPress (%s)."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "clave/Key(llave)"
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2208 addons/sftp.php:376
#: admin.php:615
msgid "Key"
msgstr "Key (llave)"
#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Su ingreso podrá ser con clave o por Key-based (llave) - usted solo necesita una, no las dos."
#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "La Key(llave) introducida no esta en un formato valido, o esta corrupto."
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP clave/Key(llave)"
#: admin.php:4546
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Archivos del respaldo (creado por %s)"
#: admin.php:4546
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Respaldo de archivos y base de datos (creado por %s) "
#: addons/importer.php:261 admin.php:4540 class-updraftplus.php:2407
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Respaldo creado por: %s."
#: admin.php:4497
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Base de datos (creada por %s)"
#: admin.php:4491 admin.php:4542
msgid "unknown source"
msgstr "fuente desconocida "
#: admin.php:3026
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Re-escaneando almacenamiento remoto"
#: admin.php:3024
msgid "Upload backup files"
msgstr "Subir (upload) archivos del respaldo"
#: admin.php:2191
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Este respaldo fue creado por %s y pueden ser importados."
#: admin.php:885
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lea esta guía para probables causas y como arreglarlas."
#: admin.php:885
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress tiene (%d) de tareas programadas sin ejecutar. A menos que este sea un sitio en desarrollo, esto probablemente quiere decir que su programador en WordPress no esta funcionando."
#: admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Si este respaldo fue creado por un plugin diferente, entonces UpdraftPlus Premium podrá ayudarlo. "
#: admin.php:579
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Sin embargo, los archivos de UpdraftPlus son archivos zip/SQL - así que si esta seguro que son del el formato correcto podrá re-nombrarlos para igualar nuestro patrón de formato."
#: admin.php:579 admin.php:580 class-updraftplus.php:2414
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Este archivo no parece ser de un archivo de respaldo de UpdraftPlus (estos son archivos .zip or .gz y tienen nombres como: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:1380 admin.php:4543 restorer.php:1399
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Respaldo creado por una fuente desconocida (%s) - y no podrá ser restaurada. "
#: restorer.php:809 restorer.php:857
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La carpeta (wp-content) de WordPress no se encontró en este archivo zip."
#: restorer.php:673
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Esta versión de UpdraftPlus no sabe como manejar esta versión de respaldo foráneo"
#: methods/dropbox.php:296
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s devolvió una respuesta HTTP inesperada: %s"
#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "El módulo UpdraftPlus para este método de acceso a ficheros (%s) no soporta listar ficheros"
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:277
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "No se encontraron ajustes"
#: class-updraftplus.php:2535
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o más respaldos han sido añadidos desde el escaneo del alojamiento externo; tenga en cuenta que estos respaldo no serán borrados automáticamente mediante los ajustes de \"mantener\"; cuando desee eliminarlos, tendrá que hacerlo manualmente."
#: admin.php:548
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Re-escaneando el almacenamiento externo y local en busca de paquetes de respaldo..."
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(Leer más)"
#: addons/migrator.php:742
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Ajuste de rutas de multisitio"
#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Registrar todos los mensajes en el archivo de registro del sistema (syslog) (sólo los administradores suelen querer esto)"
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Añadir otro..."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: methods/s3.php:812
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Otras %s preguntas frecuentes (FAQs)."
#: admin.php:3995
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Marque esta casilla para recibir más información y correos electrónicos en el proceso de respaldo - útil si cualquier cosa va mal."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4133
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Si introduce varios ficheros/directorios, entonces sepárelos con comas. Para las entidades en el nivel superior, se puede utilizar un * al comienzo o al final de la entrada como un comodín."
#: restorer.php:2225
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Detectados datos de plugin de gestión de tipo de contenido personalizado: limpiando caché de option"
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1430
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Su proveedor de alojamiento tiene que habilitar estas funciones antes de que %s pueda funcionar."
#: class-updraftplus.php:3975 methods/ftp.php:284 restorer.php:1429
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Su instalación PHP del servidor web tiene estas funciones deshabilitadas: %s."
#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP cifrado (cifrado explícito)"
#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP cifrado (cifrado implícito)"
#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP normal sin cifrar"
#: restorer.php:1591
msgid "Backup created by:"
msgstr "Respaldo creado por:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Disponible para reclamar en este sitio"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Para mantener su acceso al soporte, por favor renueve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus caducará pronto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Para recuperar su acceso, por favor renueve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Su acceso pagado al soporte de UpdraftPlus ha caducado."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio caducará pronto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Para conservar el acceso al usuario y mantener el acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para %s de los %s complementos en este sitio caducará pronto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para los complementos %s en este sitio ha caducado."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Para volver a tener acceso a las actualizaciones (incluidas las futuras características y la compatibilidad con futuras versiones de WordPress) y soporte, por favor renueve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Su acceso pagado a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha caducado. No recibirá más actualizaciones de UpdraftPlus."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Descartar de su escritorio principal (por %s semanas)"
#: class-updraftplus.php:4025
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión tuvo éxito."
#: class-updraftplus.php:4002 class-updraftplus.php:4023
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "El intento de deshacer la doble compresión falló."
#: class-updraftplus.php:3995
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "El fichero de la base de datos parece haber sido comprimido dos veces - probablemente el sitio web descargado tenía un servidor web mal configurado."
#: admin.php:1528
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: backup.php:1574
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos para su lectura:"
#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "No se encontraron tablas en la base de datos"
#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "por favor, espere el intento de reprogramado"
#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Tenga en cuenta que los mensajes de advertencia son de asesoramiento - el proceso de respaldo no se detiene por ellos. En su lugar, ofrecen información que le puede resultar útil, o que pueden indicar el origen de un problema, si el respaldo no se realizó correctamente."
#: restorer.php:2119
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Consultas a la base de datos procesadas: %d en %.2f segundos"
#: addons/migrator.php:1248
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Búsqueda y reemplazo alcanzado en la fila: %d"
#: addons/migrator.php:665
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Omitiendo esta tabla: los datos de esta tabla (%s) no serán reemplazados"
#: addons/onedrive.php:97 methods/dropbox.php:191
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d restantes, y el fichero a ser subido tiene %d bytes más (tamaño total: %d bytes)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Ocurrieron errores:"
#: admin.php:4742
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Siga este enlace para descargar el fichero del archivo de registro para esta restauración (necesario para cualquier solicitud de soporte)."
#: admin.php:4039
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vea también estas preguntas frecuentes (FAQ)."
#: admin.php:3841
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Si no elige un almacenamiento externo, entonces los respaldos se quedarán en el servidor web. Esto no es recomendable (a menos que tenga planificado copiarlos manualmente a su equipo), pues perder el servidor web podría significar perder tanto su sitio web como sus respaldos en un incidente."
#: admin.php:3116
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recuperando (si es necesario) y preparando los ficheros de respaldo..."
#: admin.php:1351
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configuración PHP en este servidor web permite sólo %s segundos de ejecución, y no permite que este límite sea elevado. Si tiene muchos datos que importar, y si la operación de restauración excede este tiempo, entonces tendrá que preguntar a su proveedor de alojamiento sobre la posibilidad de elevar este límite (o intente la restauración pieza a pieza)."
#: restorer.php:664
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Hay carpetas sin borrar de una restauración previa (por favor, usa el botón \"Eliminar directorios antiguos\" para eliminarlos antes de probar de nuevo): %s"
#: admin.php:860 class-updraftplus.php:586
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "La cantidad de tiempo permitido para ejecuciones de plugins de WordPress es muy baja (%s segundos) - debería incrementarla para evitar fallos de respaldo por exceso de tiempo de ejecución de comandos (consulte a su proveedor de alojamiento web para obtener ayuda - se trata del ajuste PHP max_execution_time; el valor recomendado es %s segundos o más)"
#: addons/migrator.php:673
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Reemplazando en la tabla del sitio: de %s a %s"
#: addons/migrator.php:258
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Omitiendo fichero de caché (aún no existe)"
#: addons/migrator.php:245
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Plugin desactivado: %s (vuélvalo a activar manualmente cuando pueda)."
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La conexión %s excedió el tiempo de ejecución; si introdujo el servidor correctamente, entonces probablemente esté causado porque un cortafuegos está bloqueando la conexión - debería revisarlo con su proveedor de alojamiento web."
#: admin.php:5075
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "El tema actual no fue encontrado; para prevenir que esto detenga la carga del sitio, se ha reestablecido el tema por defecto."
#: admin.php:2384 admin.php:2394
msgid "Restore failed..."
msgstr "Restauración fallida..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1601
msgid "Messages:"
msgstr "Mensajes:"
#: restorer.php:1955
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Se encontró una línea de SQL que es mayor que el tamaño máximo de paquete y no se puede dividir; esta línea no será procesada, sino será dada de baja: %s"
#: restorer.php:444
msgid "The directory does not exist"
msgstr "El directorio no existe"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Nueva dirección de correo del usuario"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "Nuevo nombre de usuario"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "Clave API del administrador"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "Nombre de usuario del administrador"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Cuenta Rackspace de EEUU o Reino Unido"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Introduzca su nombre de usuario/clave API de administrador de Rackspace (de modo que Rackspace pueda autenticar sus permisos para crear nuevos usuario), e introduzca un nuevo (único) nombre de usuario y la dirección de correo para el nuevo usuario y un nombre de contenedor."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Crear nueva API de usuario y contenedor"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "Clave API: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "Contraseña: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "Nombre de usuario: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Falló la operación de Cloud Files (%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflicto: este usuario o dirección de correo ya existe"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Tiene que introducir una dirección de correo electrónico válida"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Tiene que introducir un contenedor"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Tiene que introducir un nuevo nombre de usuario"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Tiene que introducir una clave API de administrador"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Tiene que introducir un nombre de usuario de administrador"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Crear una neva API de usuario con acceso sólo a este contenedor (en lugar de a toda su cuenta)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Añade capacidades mejoradas para los usuarios de Rackspace Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, mejorado"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Contenedor de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Clave API de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Para crear una nueva API sub-usuario y una clave API de Rackspace que sólo tenga acceso a este contenedor, use este complemento."
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nombre de usuario de Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (por defecto)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Región de almacenamiento de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Las cuentas creadas en rackspacecloud.com son las de los EEUU de Norteamérica; las cuentas creadas en rackspace.co.uk son las de Reino Unido"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Cuenta Rackspace albergada en EEUU o Reino Unido"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Las cuentas creadas en rackspacecloud.com son las cuentas de los Estados Unidos de Norteamérica; las cuentas creadas en rackspace.co.uk son las cuentas del Reino Unido."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Fallo de autorización (revise sus credenciales)"
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ocurrió un error desconocido cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:593 central/bootstrap.php:513
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: admin.php:556
msgid "Trying..."
msgstr "Probando..."
#: admin.php:555
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La nueva contraseña de la consola de usuario de RackSpace es (no será mostrada de nuevo):"
#: class-updraftplus.php:1395
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(cuando se descifró)"
#: admin.php:566 admin.php:5017
msgid "Error data:"
msgstr "Datos del error:"
#: admin.php:4693
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "El respaldo no existe en el historial de respaldo"
#: admin.php:3202
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Su instalación WordPress tiene directorios antiguos del estado anterior al restaurado/migrado (información técnica: son los que tienen el sufijo -old). Debería presionar este botón para eliminarlos tan pronto como haya verificado que la restauración funcionó."
#: restorer.php:1659
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Dividir línea para evitar sobrepasar el tamaño máximo de fichero."
#: restorer.php:1538
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos (%s)"
#: restorer.php:1357
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nuevo prefijo de la tabla: %s"
#: restorer.php:1045
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Los permisos del fichero no permiten que los datos antiguos sean movidos; en vez de ello, serán eliminados."
#: restorer.php:1015 restorer.php:1029
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Este directorio ya existe, y será reemplazado"
#: restorer.php:160
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "No se pudieron mover los ficheros a su lugar. Revise los permisos."
#: restorer.php:159
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "No se pudieron mover los ficheros nuevos a su lugar. Revise su carpeta wp-content/upgrade."
#: restorer.php:157
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "No se pudieron mover los ficheros antiguos."
#: restorer.php:153
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Quitando de en medio los datos antiguos..."
#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "Añadir otra dirección..."
#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Introduzca la dirección aquí para que le sea enviado un informe cuando un trabajo de respaldo termine."
#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "Informes por correo"
#: class-updraftplus.php:1391 class-updraftplus.php:1396
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "Suma de comprobación %s: %s"
#: class-updraftplus.php:1364 class-updraftplus.php:1366
msgid "files: %s"
msgstr "ficheros: %s"
#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Configure la dirección de correo a ser usada en la sección de informes."
#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(con advertencias (%s))"
#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(con errores (%s))"
#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "Información de depuración"
#: addons/reporting.php:190 admin.php:4318
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Subido a:"
#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "Tiempo utilizado:"
#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Errores / advertencias:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"
#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "Respaldo iniciado:"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "Informe del respaldo:"
#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d horas, %d minutos, %d segundos"
#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d errores, %d advertencias"
#: addons/onedrive.php:717 methods/dropbox.php:577
msgid "%s authentication"
msgstr "Autenticación %s"
#: addons/onedrive.php:717 class-updraftplus.php:308 methods/dropbox.php:550
#: methods/dropbox.php:577 methods/dropbox.php:590 methods/dropbox.php:717
msgid "%s error: %s"
msgstr "Error %s: %s"
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:461
msgid "%s logo"
msgstr "Logo de %s"
#: methods/dropbox.php:210
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s no devolvió la respuesta esperada - revise su fichero de archivo de registro para más detalles"
#: methods/s3.php:277
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "El módulo PHP requerido (%s) no está instalado - pregunte a su proveedor de alojamiento web sobre su habilitación"
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Para más opciones, use el complemento \"%s\"."
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "La dirección de correo electrónico del administrador de su sitio (%s) será usada."
#: admin.php:602 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: admin.php:3963
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Para más características de reporte, utilice el complemento Reporting."
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versión: %s)"
#: addons/reporting.php:427 admin.php:546
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Tenga en cuenta que los servidores de correo suelen tener límites de tamaño, por lo general alrededor de %s MB; los respaldos más grandes que los límites probablemente no lleguen."
#: addons/reporting.php:427 admin.php:545
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Cuando el método de almacenamiento en correo electrónico está habilitado, también se envía todo el respaldo"
#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "Último estado:"
#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "El respaldo contiene:"
#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Respaldado: %s"
#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "El fichero del archivo de registro (log) ha sido adjuntado a este correo electrónico."
#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Error desconocido/inesperado - por favor, envíe una solicitud de soporte"
#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Sólo base de datos (los ficheros no formaban parte de este respaldo)"
#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Base de datos (el respaldo de los ficheros no se ha completado)"
#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Ficheros sólo (la base de datos no formaba parte de este respaldo)"
#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Ficheros (el respaldo de la base de datos no se ha completado)"
#: admin.php:229 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "Ficheros y base de datos"
#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Esto se aplica a todos los plugins de respaldo de WordPress a menos que hayan sido codificados explícitamente para su compatibilidad con multisitio)."
#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Sin la actualización, UpdraftPlus permite <strong>a todos</ strong> los administradores de blog que puedan modificar los ajustes del plugin para respaldar (y por tanto acceder a los datos, incluidas las contraseñas) y restaurar (incluido con modificaciones personalizadas, por ejemplo, cambiar las contraseñas) <strong>toda la red</strong>."
#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisitio está soportado, con características extra, por UpdraftPlus Premium, o el complemento Multisitio."
#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Esta es una instalación Multisitio de WordPress."
#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Advertencia de UpdraftPlus:"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(o conectar usando el formulario en esta página si ya lo ha comprado)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder activarlo"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "por favor, siga este enlace para actualizar el plugin para poder conseguirlo"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "último"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Su versión: %s"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Lo tiene"
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Soporte de UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Está disponible una actualización para UpdraftPlus conteniendo sus complementos - por favor, siga este enlace para conseguirla."
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Complementos de UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Una actualización está disponible para UpdraftPlus - por favor, siga este enlace para conseguirla."
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta, pero no se comprendió"
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Su dirección de correo y contraseña no fueron reconocidas por UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com devolvió una respuesta que no pudimos entender (dato: %s)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com respondió, pero no se entendió la respuesta"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Falló la conexión a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:3944 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Reportando"
#: admin.php:1499
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opciones (en bruto)"
#: addons/reporting.php:425 admin.php:544
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Enviar un reporte sólo cuando hay advertencias/errores"
#: restorer.php:1602
msgid "Content URL:"
msgstr "URL del contenido:"
#: restorer.php:157
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""
#: admin.php:3867
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Vea también el complento \"More Files\" de nuestra tienda."
#: backup.php:2945 class-updraftplus.php:599
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Su espacio libre en su cuenta de alojamiento es muy bajo - sólo quedan %s MB "
#: class-updraftplus.php:583
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La cantidad de memoria (RAM) permitida por PHP es muy baja (%s MB) - debería incrementarla para evitar fallos por insuficiencia de memoria (consulte a su proveedor de alojamiento para más información)"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Gestionar complementos"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Comprarlo"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Consígalo en la tienda de UpdraftPlus.Com"
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "activarlo en este sitio"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Tiene una compra inactiva"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Asignado a este sitio"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Disponible para su sitio (mediante todos sus complementos comprados)"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(parece una versión pre-lanzada o retirada)"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Vaya aquí"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "¿Necesita soporte?"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Ocurrió un error al intentar recuperar sus complementos."
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Fue recibida una respuesta desconocida. La respuesta fue:"
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Reclamación no concedida - sus dados de inicio de sesión eran erróneos"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Por favor, espere mientras se hace la reclamación..."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Ocurrieron errores cuando se intentaba conectar a UpdraftPlus.Com:"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Actualmente <strong>no está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Si compró nuevos complementos, entonces siga este enlace para actualizar su conexión"
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Actualmente <strong>está conectado</strong> a una cuenta UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "¿Le interesa saber sobre la seguridad de su contraseña UpdraftPlus.Com? Lea sobre ello aquí."
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "¿Ha olvidado sus datos?"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "¿Aún no tiene una cuenta? ¡Consiga una (es gratis)!"
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Conectar con su cuenta UpdraftPlus.Com"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Su versión de PHP del servidor web es demasiado antigua ("
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Parece tener el plugin UpdraftPlus instalado obsoleto - ¿Tal vez lo obtuvo por error?"
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Vaya aquí para comenzar la instalación."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus no está instalado aún."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Vaya aquí para activarlo."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus no está activado aún."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Vaya aquí para conectar."
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Aún no tiene conectada su cuenta UpdraftPlus.Com, para permitirle la lista de sus complementos adquiridos."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Sin esto, el cifrado será mucho más lento."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Su servidor web no tiene instalado el módulo %s."
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:967
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Parece estar autenticado ya</strong>, aunque puede autenticarse de nuevo para recargar su acceso si ha tenido un problema)."
#: admin.php:3048
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Soltar ficheros de respaldo aquí"
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "administrar WordPress desde la línea de comandos - gran ahorro de tiempo"
#: class-updraftplus.php:3687
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Revisar WordShell"
#: class-updraftplus.php:3677
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "¿Quiere más características o pagar el apoyo garantizado? Eche un vistazo a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:554
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "El servidor web devolvió un código de error (pruebe de nuevo, o revise los archivos de registro de su servidor web)"
#: admin.php:552
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "La operación de restauración ha empezado. No presiones parar o cierre el navegador hasta que indique que ha finalizado."
#: admin.php:550
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Si excluye tanto la base de datos como los ficheros, ¡entonces ha excluido todo!"
#: restorer.php:1596
msgid "Site home:"
msgstr "Inicio del sitio:"
#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opciones de almacenamiento externo"
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(los archivos de registro se pueden encontrar en la página de ajustes de UpdraftPlus normalmente)..."
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Recordar esta elección para la próxima vez (aún tendrá la opción de cambiarlo)"
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Falló la subida"
#: admin.php:3833
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Puede enviar un respaldo a más de un destino con un complemento."
#: admin.php:3420
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Nota: la barra de progreso de abajo está basada en las etapas, no en el tiempo. No detenga el respaldo simplemente porque parezca haber permanecido en el mismo lugar por un tiempo - esto es normal."
#: admin.php:3318
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, fichero %s de %s)"
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
#: addons/lockadmin.php:137
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Leer más sobre cómo funciona esto..."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fallo: Pudimos identificarnos, pero no pudimos crear con éxito un fichero en esta localización."
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fallo: Fue posible identificarse e ir al directorio indicado, pero falló la creación del fichero en esa ubicación."
#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Utilice SCP en lugar de SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Ajuste del usuario SCP/SFTP"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Ajuste del alojamiento (host) SCP/SFTP"
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "El intento de enviar el respaldo mediante correo electrónico falló (probablemente el respaldo fue demasiado grande para este método)"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "El respaldo es de: %s."
#: admin.php:640
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultados del test de los ajustes %s:"
#: admin.php:4611 admin.php:4613
msgid "(Not finished)"
msgstr "(No finalizado)"
#: admin.php:4613
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Si está viendo más respaldos de los que esperaba, probablemente sea porque la eliminación de paquetes de respaldo antiguos no se hará hasta que se complete un respaldo más reciente."
#: admin.php:4022
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>No</b> lo coloque en su directorio de subidas (uploads) o de plugins, pues esto causará que se hagan respaldos de los respaldos."
#: admin.php:4022
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Esto es donde UpdraftPlus escribirá los ficheros zip que crea inicialmente. Este directorio tiene que poder ser escrito por su servidor web. Está relacionado con su directorio de contenidos (el cuál se llama por defecto wp-content)."
#: admin.php:3415
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID del trabajo: %s"
#: admin.php:3400
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "última actividad: hace %ss"
#: admin.php:3399
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "siguiente reanudación: %d (tras %ss)"
#: admin.php:3382 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: admin.php:3332
msgid "Backup finished"
msgstr "Respaldo finalizado"
#: admin.php:3327
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Esperando hasta la hora programada para reintentar por errores"
#: admin.php:3323
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Eliminando paquetes de respaldo antiguos"
#: admin.php:3311
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Subiendo ficheros al alojamiento externo"
#: admin.php:3380
msgid "Encrypted database"
msgstr "Base de datos cifrada"
#: admin.php:3372
msgid "Encrypting database"
msgstr "Cifrando base de datos"
#: admin.php:3346
msgid "Created database backup"
msgstr "Respaldo de la base de datos creado"
#: admin.php:3359
msgid "table: %s"
msgstr "tabla: %s"
#: admin.php:3357
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creando respaldo de la base de datos"
#: admin.php:3305
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Ficheros zip de respaldo creados"
#: admin.php:3292
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creando ficheros zip de respaldo"
#: admin.php:3287
msgid "Backup begun"
msgstr "Respaldo iniciado"
#: admin.php:2934
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Respaldo en progreso:"
#: admin.php:864
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "El programador está deshabilitado en su instalación de WordPress, mediante el ajuste DISABLE_WP_CRON. No se pueden ejecutar respaldos (incluido &quot;Respaldar ahora&quot;) a menos que tenga una configuración apropiada para llamar manualmente al programador, o que sea habilitado."
#: restorer.php:646
msgid "file"
msgstr "fichero"
#: restorer.php:639
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
#: restorer.php:639 restorer.php:646
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus necesitaba crear un %s en tu directorio de contenidos, pero falló - por favor, revisa los permisos y habilita el acceso (%s)"
#: class-updraftplus.php:2632
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "El respaldo no ha terminado; una reanudación está programada"
#: class-updraftplus.php:1636
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Su sitio web es visitado con poca frecuencia y UpdraftPlus no está recibiendo los recursos que se espera, por favor lea esta página:"
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:880
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:115
#: methods/googledrive.php:244
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "La autenticación de %s no pudo seguir adelante, porque algo en su sitio lo impide. Pruebe a desactivar sus otros plugins y el cambio a un tema predeterminado. (En concreto, se busca el componente que envía la salida (con mayor probabilidad advertencias/errores PHP) antes de que comience la página. La desactivación de la configuración de depuración también puede ayudar)."
#: admin.php:2510
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Su límite de memoria PHP (establecido por su proveedor de alojamiento web) es muy bajo. UpdraftPlus intentó incrementarlo pero no tuvo éxito. Este plugin puede luchar con un límite de memoria inferior a 64 MB - especialmente si tiene ficheros muy grandes subidos (aunque, por otro lado, muchos sitios tienen éxito con un límite de 32 MB - aunque su experiencia puede variar)."
#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:595
msgid "Proceed with update"
msgstr "Proceder con la actualización"
#: addons/autobackup.php:1008
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "No abortar después de pulsar Continuar abajo - espere a que el respaldo se complete."
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Respaldos automáticos de UpdraftPlus"
#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Han ocurrido errores:"
#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando respaldo con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Respaldo automático"
#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando respaldo de la base de datos con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "No tiene suficientes permisos para actualizar este sitio."
#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "themes"
#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Comenzando respaldo automático..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creando respaldo de %s y de la base de datos con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Automáticamente respalda (si procede) plugins, temas y la base de datos de WordPress con UpdraftPlus antes de actualizar"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Si no está seguro, debería parar; podría destruir su instalación de WordPress."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Este no parece un respaldo del núcleo de WordPress válido - el fichero %s no fue encontrado."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Imposible abrir el fichero zip (%s) - no se pudo pre-escanear para comprobar su integridad."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Imposible leer el fichero zip (%s) - no se pudo pre-escanear para comprobar su integridad."
#: admin.php:2310
msgid "More plugins"
msgstr "Más plugins"
#: admin.php:2307 admin.php:2706
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: class-updraftplus.php:3962
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar el prefijo de tabla cuando escaneó el respaldo de la base de datos."
#: class-updraftplus.php:3957
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Este respaldo de la base de datos no tiene las tablas del núcleo de WordPress: %s"
#: class-updraftplus.php:3854
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Está importando desde una versión más reciente de WordPress (%s) a una anterior (%s). No hay garantías de que WordPress puede gestionar esto."
#: class-updraftplus.php:3770
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "La base de datos es demasiado pequeña para ser una base de datos válida de WordPerss (tamaño: %s KB)."
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:828
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:824
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: admin.php:688
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
msgstr ""
#: admin.php:688
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:988 admin.php:671 admin.php:838
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Esté seguro con un respaldo automático"
#: admin.php:670 admin.php:837
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Descartar (por %s semanas)"
#: restorer.php:2204
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "La ruta de los ficheros subidos (%s) no existe - reajustando (%s)"
#: admin.php:2466
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Si aún puede leer estas palabras después de que la página termine de cargarse, entonces hay un problema en el sitio con JavaScript o jQuery."
#: admin.php:589
msgid "The file was uploaded."
msgstr "El fichero fue subido."
#: admin.php:588
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Respuesta de estado del servidor desconocida:"
#: admin.php:587
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Respuesta del servidor desconocida:"
#: admin.php:586
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Esta clave de descifrado será usada:"
#: admin.php:585
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Siga este enlace para intentar descifrar y descargar en su equipo el fichero de la base de datos."
#: admin.php:584
msgid "Upload error"
msgstr "Error de subida"
#: admin.php:583
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Este fichero no parece ser un archivo de base de datos cifrado por UpdraftPlus (estos ficheros son .gz.crypt y tienen un nombre como: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:582
msgid "Upload error:"
msgstr "Error de subida:"
#: admin.php:581
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(asegúrese de que estuvo intentando subir un fichero zip creado previamente por UpdraftPlus)"
#: admin.php:573
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "y entonces, si lo desea,"
#: admin.php:572
msgid "Download to your computer"
msgstr "Descargar a tu equipo"
#: admin.php:571
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Eliminar de tu servidor web"
#: methods/s3.php:772
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Ejemplos de proveedores de almacenamiento compatibles con S3:"
#: admin.php:4967
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "No se eliminará ningún archivo tras desempaquetarlo, porque no había espacio en el almacenamiento en la nube para este respaldo."
#: admin.php:4580
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Parece que no encuentra uno o más archivos de este paquete multi-archivo."
#: admin.php:4577
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archivo(s) en el paquete)."
#: admin.php:3999
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividir archivos cada:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Error: el servidor nos envió una respuesta (JSON) que no entendimos."
#: admin.php:563
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
#: admin.php:562
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Error: el servidor envió una respuesta vacía."
#: admin.php:2202
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Parece un fichero creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no conoce este tipo de objeto: %s. ¿Quizás tenga que instalar un complemento?"
#: admin.php:1432
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunos errores. Tendrá que cancelar y corregir cualquier problema antes de reintentar."
#: admin.php:1430
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Los ficheros de archivo de respaldo han sido procesados, pero con algunas advertencias. Si todo está bien, entonces presione de nuevo Restaurar para proceder. En otro caso, cancele y corrija los problemas primero."
#: admin.php:1428
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Los ficheros de archivo del respaldo han sido procesados con éxito. Ahora presione Restaurar otra vez para proceder."
#: admin.php:1423
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Este paquete de respaldo multi-archivo parece tener los siguientes archivos perdidos: %s"
#: admin.php:1408
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "El fichero (%s) fue encontrado, pero tiene un tamaño (%s) diferente al que era esperado (%s) - puede estar corrupto."
#: admin.php:1403
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "El fichero fue encontrado, pero con peso 0 (tiene que volverlo a subir): %s"
#: admin.php:1401
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Fichero no encontrado (tiene que subirlo): %s"
#: admin.php:1332
msgid "No such backup set exists"
msgstr "No existe tal paquete de respaldo"
#: admin.php:1112
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "El archivo de respaldo para este fichero no pudo ser encontrado. El método de alojamiento remoto en uso (%s) no nos permite recuperar los ficheros. Para realizar cualquier restauración usando UpdraftPlus, necesitará obtener una copia de este fichero y colocarlo en la carpeta de trabajo de UpdraftPlus."
#: restorer.php:588
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Fallo al mover directorio (revise sus permisos de fichero y su cuota de disco): %s"
#: restorer.php:579
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Fallo al mover fichero (revise sus permisos de fichero y su cuota de disco): %s"
#: restorer.php:154
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Moviendo el respaldo desempaquetado a su lugar..."
#: backup.php:2649 backup.php:2905
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Fallo al abrir el fichero zip (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Ruta de acceso del directorio raíz de WordPress en el servidor: %s"
#: methods/s3.php:817
msgid "%s end-point"
msgstr "%s punto final"
#: methods/s3.php:779
msgid "... and many more!"
msgstr "... ¡y mucho más!"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatible)"
#: admin.php:4888
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "El fichero no está en el alojamiento local - es necesario recuperarlo del alojamiento externo"
#: admin.php:4875
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Buscando archivo (%s), nombre del fichero: %s"
#: admin.php:4836
msgid "Final checks"
msgstr "Comprobaciones finales"
#: admin.php:4005
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Active esta opción para eliminar todos los ficheros de respaldo superfluos desde el servidor una vez finalizada la ejecución de este respaldo (es decir, si la desactiva, entonces los ficheros expedidos también se mantendrán a nivel local)."
#: admin.php:3908
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Suelte los ficheros cifrados de base de datos (ficheros db.gz.crypt) aquí para subirlos y descifrarlos"
#: admin.php:4122
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Su ruta del directorio wp-content en el servidor: %s"
#: admin.php:578
msgid "Raw backup history"
msgstr "Historial de respaldo en bruto"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostrar el historial de respaldo en bruto y la lista de ficheros"
#: admin.php:561
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Procesando ficheros - por favor, espere..."
#: admin.php:3015 admin.php:5019
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Por favor consulte las preguntas frequentes (FAQ) para obtener ayuda sobre qué hacer."
#: admin.php:3015
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Su instalación WordPress tiene un problema con la salida al espacio en blanco extra. Esto puede corromper los respaldos que se generen."
#: class-updraftplus.php:3778
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Fallo al abrir el fichero de la base de datos."
#: class-updraftplus.php:3758
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos."
#: admin.php:1471
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Respaldos conocidos (en bruto)"
#: restorer.php:944
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "No es posible enumerar los ficheros en ese directorio."
#: restorer.php:939
msgid "Files found:"
msgstr "Ficheros encontrados:"
#: restorer.php:1329
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Directorio usado por los respaldos: %s"
#: restorer.php:1789
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "El motor de tablas solicitado (%s) no está presente - cambiando a MyISAM."
#: addons/migrator.php:315
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Esto parece una migración (el respaldo es de un sitio con una dirección/URL diferente), pero no ha marcado la opción buscar y reemplazar en la base de datos. Esto normalmente es un error del usuario."
#: admin.php:4908
msgid "file is size:"
msgstr "Tamaño del fichero:"
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356
#: addons/migrator.php:359 admin.php:864 admin.php:2471 backup.php:2952
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Más información aquí."
#: admin.php:560
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Algunos ficheros se estan descargando aún o están siendo procesados - espere por favor."
#: class-updraftplus.php:3826 class-updraftplus.php:3844
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Este paquete de respaldo es de un sitio diferente - esto no es una restauración, sino una migración. Necesita el complemento Migrator para hacer este trabajo."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "La zona horaria usada es la establecida en sus ajustes de WordPress, en Ajustes -> General."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Introduzca en el formato HH:MM (por ejemplo 14:22)."
#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "Falló la subida de %s"
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "Fallo en el inicio de sesión de %s"
#: methods/dropbox.php:406
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "No parece estar autenticado con %s"
#: methods/dropbox.php:373
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Fallo al acceder a %s cuando se eliminaba (vea el fichero del archivo de registro para saber más)"
#: methods/dropbox.php:365
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "No parece estar autenticado con %s (mientras la eliminación)"
#: methods/dropbox.php:118
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Error de Dropbox: %s (vea el fichero del archivo de registro para saber más)"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Error - fallo al descargar el fichero desde %s"
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Error - no existe tal fichero en %s"
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:839
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "Error %s"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Error %s - fallo al subir fichero"
#: class-updraftplus.php:929 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Error %s - fallo al re-ensamblar las partes"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación %s"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:452 admin.php:2147
#: admin.php:2194 admin.php:2202 class-updraftplus.php:714
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:3746
#: class-updraftplus.php:3748 class-updraftplus.php:3884
#: class-updraftplus.php:3917 methods/googledrive.php:304 restorer.php:933
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
#: admin.php:3695
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "El directorio de respaldo especificado existe, pero <b>no></b> se puede escribir."
#: admin.php:3693
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "El directorio de respaldo especificado <b>no></b> existe."
#: admin.php:3427 admin.php:3649 class-updraftplus.php:3826
#: class-updraftplus.php:3844
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aviso: %s"
#: admin.php:2613
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Último respaldo realizado:"
#: backup.php:2671
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Se ha encontrado un fichero muy grande: %s (tamaño: %s MB)"
#: backup.php:2047 backup.php:2077
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: fichero no legible - no se pudo respaldar"
#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "La tabla %s tiene muchas filas (%s) - esperamos que su proveedor de alojamiento web le proporcione los recursos suficientes para volcar esa tabla en el respaldo"
#: backup.php:1593
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Ocurrió un error mientras se cerraba el fichero final de la base de datos"
#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Advertencias encontradas:"
#: class-updraftplus.php:2620
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "El respaldo al parecer tuvo éxito (con advertencias) y se ha completado"
#: class-updraftplus.php:612
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Tu espacio libre en disco es muy bajo - sólo quedan %s MB"
#: addons/migrator.php:460
msgid "New site:"
msgstr "Nuevo sitio:"
#: addons/migrator.php:515
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>Error</strong>: URL del sitio utilizada actualmente."
#: addons/migrator.php:435
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Sitio migrado (desde UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:374
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Introduzca los detalles de dónde debe estar este nuevo sitio dentro de su instalación multisitio:"
#: addons/migrator.php:373
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Información necesaria para continuar:"
#: addons/migrator.php:330
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Activación del tema de la red:"
#: addons/migrator.php:320
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Plugin procesado:"
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Revise sus permisos de fichero: No se pudo crear e introducir el directorio:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Algunos servidores anuncian como disponible el FTP cifrado, pero luego dan errores de exceso de tiempo de ejecución cuando intentas usarlos. Si encuentra que esto está ocurriendo, vaya a los \"Ajustes para expertos\" (abajo) y apague ahí el SSL."
#: methods/s3.php:793
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Su instalación PHP del servidor no incluye un módulo requerido (%s). Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web y pregunte sobre el mismo para habilitarlo."
#: methods/s3.php:1031
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Por favor, revise sus credenciales de acceso."
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:1009
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "El error reportado por %s fue:"
#: restorer.php:1348
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Por favor, facilite la información solicitada y luego continúe."
#: restorer.php:2041
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "No se puede eliminar tablas, por lo que en lugar de eliminar (%s)"
#: restorer.php:2024
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "No se pueden crear nuevas tablas, por lo que se está omitiendo este comando (%s)"
#: class-updraftplus.php:3895 restorer.php:1633
msgid "Site information:"
msgstr "Información del sitio:"
#: restorer.php:1504
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Su usuario de la base de datos no tiene permiso para crear tablas. Haremos lo posible para restaurar simplemente vaciando las tablas, lo que debería funcionar, siempre y cuando a) esté restaurando a partir de una versión de WordPress con la misma estructura de la base de datos, y b) su base de datos importada no contenga ninguna tabla que no esté ya presente en el sitio donde se está importando."
#: addons/migrator.php:315 admin.php:2466 class-updraftplus.php:3888
#: restorer.php:1955
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#: class-updraftplus.php:3880 restorer.php:162
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Está ejecutando sobre una instalación multisitio de WordPress - pero su respaldo no es de un sitio multisitio."
#: admin.php:4863
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Omitiendo la restauración del núcleo de WordPress al importar un solo sitio en una instalación multisitio. Si tenía cualquier cosa necesaria en su directorio WordPress, tendrá que volverla a añadir manualmente desde el fichero zip."
#: admin.php:4178 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "La instalación PHP de su servidor web no incluye un módulo <strong>necesario</strong> para %s (%s). Por favor, contacto con el soporte de su proveedor de alojamiento web y solicite la activación del módulo."
#: admin.php:596
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:553
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Respuesta inesperada:"
#: addons/reporting.php:423 admin.php:549
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Para enviar a más de una dirección, sepárelas con comas."
#: admin.php:576
msgid "PHP information"
msgstr "Información PHP"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "zip executable found:"
msgstr "encontrado zip ejecutable:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "mostrar información PHP (phpinfo)"
#: admin.php:2627
msgid "Get it here."
msgstr "Consígalo aquí."
#: admin.php:2627
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Entonces, prueba nuestro complemento \"Migrator\". Tras usarlo una vez, habrá amortizado el precio de compra en comparación con el tiempo necesario para copiar un sitio a mano."
#: admin.php:2627
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "¿Quiere migrar o clonar/duplicar un sitio?"
#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "Lea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">este artículo</a> para ver cómo se hace paso a paso."
#: admin.php:2622
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrar sitio"
#: admin.php:3104
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Eliminando... por favor, espere."
#: admin.php:3103
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Eliminar también del almacenamiento externo"
#: admin.php:2961
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Últimas noticias de UpdraftPlus.com:"
#: admin.php:2588
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Clonar/Migrar"
#: admin.php:2304
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:2305
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: admin.php:1643
msgid "Backup set not found"
msgstr "Paquete de respaldo no encontrado"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - no se puede respaldar esta entidad; el directorio correspondiente no existe (%s)"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "RSS link"
msgstr "Enlace al RSS"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Blog link"
msgstr "Enlace al sitio"
#: class-updraftplus.php:3704
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Suscríbase al blog de UpdraftPlus para estar al día en noticias y ofertas"
#: admin.php:639
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Probando los ajustes %s..."
#: admin.php:3038
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "O bien, puede colocarlo manualmente en el directorio de UpdraftPlus (normalmente wp-content/updraft), por ejemplo mediante FTP, y luego usa el enlace \"re-escanear\" anterior."
#: admin.php:880
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "El modo de depuración de UpdraftPlus está activado. Puede ver avisos de depuración en esta página no sólo de UpdraftPlus, sino de cualquier otro plugin instalado. Por favor, asegúrese de que el aviso que está viendo es de UpdraftPlus antes de elevar una solicitud de soporte."
#: admin.php:880
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errores encontrados:"
#: admin.php:547
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Re-escaneando (buscando respaldos subidos manualmente al alojamiento interno de respaldos)..."
#: admin.php:559
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Comenzando a buscar esta entidad"
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Almacenar en"
#: addons/migrator.php:1358
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" no tiene clave primaria, se necesita un cambio manual en la fila %s."
#: addons/migrator.php:1238
msgid "rows: %d"
msgstr "filas: %d"
#: addons/migrator.php:1104
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tiempo usado (segundos):"
#: addons/migrator.php:1103 admin.php:564
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
#: addons/migrator.php:1102
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Ejecutando comandos de actualización SQL:"
#: addons/migrator.php:1101
msgid "Changes made:"
msgstr "Cambios hechos:"
#: addons/migrator.php:1100
msgid "Rows examined:"
msgstr "Filas examinadas:"
#: addons/migrator.php:1099
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tablas examinadas:"
#: addons/migrator.php:988
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "No se pudo obtener el listado de tablas"
#: addons/migrator.php:952
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Buscar y reemplazar en la base de datos: reemplazar %s en la base de datos con %s"
#: addons/migrator.php:933
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advertencia: la URL del sitio (%s) en la base de datos es diferente a la que era esperada (%s)"
#: addons/migrator.php:922
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Nada que hacer: la URL del sitio ya es: %s"
#: addons/migrator.php:886 addons/migrator.php:890 addons/migrator.php:894
#: addons/migrator.php:899 addons/migrator.php:903 addons/migrator.php:908
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Error: parámetro vacío inesperado (%s, %s)"
#: addons/migrator.php:849
msgid "This option was not selected."
msgstr "Esta opción no fue seleccionada."
#: addons/migrator.php:846
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Base de datos: buscar y reemplazar URL del sitio"
#: addons/migrator.php:770 addons/migrator.php:1085
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Fallo: no se entienden los resultados devueltos por la operación %s."
#: addons/migrator.php:768 addons/migrator.php:1083
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Fallo: no fue posible empezar la operación %s."
#: addons/migrator.php:533
msgid "(learn more)"
msgstr "(aprenda más)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Buscar y reemplazar ubicación del sitio en la base de datos (migrar)"
#: addons/migrator.php:533
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Todas las referencias a la ubicación del sitio en la base de datos serán reemplazadas con su URL de sitio actual, que es: %s"
#: addons/multisite.php:631
msgid "Blog uploads"
msgstr "Ficheros subidos del sitio"
#: addons/migrator.php:359 addons/multisite.php:624
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugins que tiene que usar"
#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tiene permiso para acceder a esta página."
#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tiene suficientes permisos para acceder a esta página."
#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Instalar Multisitio"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "a partir de la próxima vez es"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Fallo: El puerto tiene que ser un número entero."
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "nombre del alojamiento (hostname)"
#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Cuando cambie de directorio después de acceder - a menudo esto es relativo a su directorio personal."
#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "Ruta de acceso del directorio"
#: addons/lockadmin.php:148 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:68 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:82
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:74
msgid "Host"
msgstr "Alojamiento (host)"
#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Error %s: Fallo al descargar"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Revise sus permisos de fichero: No se pudo crear e introducir con éxito:"
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "%s no encontrado"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "El cifrado explícito es usado por defecto. Para forzar el cifrado implícito (puerto 990), añada :990 a su servidor FTP abajo."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "El FTP cifrado está disponible, y será probado en primer lugar automáticamente (después se volverá al no cifrado si no tiene éxito), a menos que que lo inhabilite usando las opciones para expertos. El botón 'Test FTP Login' le dirá qué tipo de conexión está in uso."
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "No se respaldaron %s directorios: no fue encontrado nada para respaldar"
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Tenga cuidado con lo que introduce - si introduce \"/\" entonces se intentará crear un zip con todo lo que hay en su servidor web."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Si lo usa, introduzca una ruta absoluta (no relativa a su instalación de WordPress)."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Si no sabe para qué es esta opción, entonces no la necesita, y debería apagarla."
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Introduzca el directorio:"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Más ficheros"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "Núcleo de WordPress (incluyendo cualquier adición a su directorio raíz de WordPress)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Los ficheros anteriores abarcan todo en una instalación de WordPress."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Sobre-escribir wp-confir.php"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "Núcleo de WordPress"
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fallo: no se pudo colocar un fichero en este directorio - por favor, revise sus credenciales."
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3481 admin.php:3516
#: admin.php:3525 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "Fallo"
#: addons/webdav.php:44
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL de WebDAV"
#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Error de escritura local: Fallo al descargar"
#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo fichero externo: Fallo al descargar"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Trozo %s: Ocurrió un error %s"
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "No se encontraron los ajustes %s"
#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fallo: la identificación tuvo éxito, pero no hemos podido crear un fichero en el directorio indicado."
#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Éxito: hemos iniciado sesión con éxito, y hemos confirmado la posibilidad de crear un fichero en el directorio indicado (tipo de ingreso:"
#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fallo: no tuvo éxito el inicio de sesión con esas credenciales."
#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fallo: Los detalles del servidor no fueron dados."
#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Tiene que existir ya"
#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Si desea cifrar (por ejemplo, está almacenando datos sensibles de su empresa), un complemento está disponible."
#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Sólo la versión estándar de UpdraftPlus sólo soporta FTP sin cifrar."
#: addons/onedrive.php:755 methods/dropbox.php:608
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Su nombre de cuenta %s: %s"
#: methods/dropbox.php:598 methods/dropbox.php:624
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "aunque parte de la información devuelta no era esperada - su experiencia puede variar"
#: methods/dropbox.php:593 methods/dropbox.php:595
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "tiene autenticada su cuenta %s"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "hay un complemento para esto."
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Si respalda varios sitios en el mismo Dropbox y desea organizarlos con subcarpetas, entonces "
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Los respaldos están guardados en"
#: methods/dropbox.php:480 methods/dropbox.php:482
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "¿Necesita usar subcarpetas?"
#: methods/dropbox.php:208 methods/dropbox.php:229 methods/dropbox.php:245
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Error: fallo al subir el fichero a %s (vea el fichero del archivo de registro para saber más)"
#: methods/dropbox.php:97 methods/dropbox.php:113
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "No parece estar autenticado con Dropbox"
#: methods/s3.php:1026
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicación con %s no fue cifrada."
#: methods/s3.php:1024
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicación con %s fue cifrada."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:1021
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Accedimos con éxito al bucket, y hemos podido crear ficheros en él."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Accedimos con éxito al bucket, pero el intento de crear un fichero en él falló."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:1019
#: methods/s3.php:1031
msgid "Failure"
msgstr "Fallo"
#: methods/s3.php:1007
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fallo: No pudimos acceder o crear un bucket con éxito. Por favor, revise sus credenciales de acceso, y si estas son correctas encontes pruebe con otro nombre de bucket (quizás otro usuario de %s pueda tener ya uno con su nombre)."
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:1001
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:983
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fallo: No se dieron los del bucket."
#: methods/s3.php:961
msgid "API secret"
msgstr "API secret"
#: methods/s3.php:854
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Introduzca sólo un nombre de bucket o un bucket y ruta. Ejemplos: mybucket, mybucket/mypath"
#: methods/s3.php:853
msgid "%s location"
msgstr "Ubicación de %s"
#: methods/s3.php:849
msgid "%s secret key"
msgstr "Clave secreta de %s"
#: methods/s3.php:845
msgid "%s access key"
msgstr "clave de acceso %s"
#: methods/s3.php:810
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Si ve errores sobre certificados SSL, vaya aquí para obtener ayuda."
#: methods/s3.php:808
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Consiga su clave de acceso y su clave secreta desde su <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consola de %s</a>, luego elija un (normalmente único - para todos los usuarios de %s) nombre de bucket (letras y números) (y opcionalmente una ruta) a usar para almacenamiento. Este bucket será creado si no existe ya."
#: methods/s3.php:442 methods/s3.php:616 methods/s3.php:718
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Error de %s: Fallo al acceder al bucket %s. Revise sus permisos y credenciales."
#: methods/s3.php:701 methods/s3.php:747
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Error de %s: Fallo al descargar %s. Revise sus permisos y credenciales."
#: methods/s3.php:420
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Error de %s al re-ensamblar (%s): (vea el fichero del archivo de registro para saber más)"
#: methods/s3.php:416
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s subida (%s): fallo re-ensamblando (vea el archivo de registro para más detalles)"
#: methods/s3.php:400
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s trozo de %s: falló la subida"
#: methods/s3.php:390
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Error de %s: el fichero %s fue reducido inesperadamente"
#: methods/s3.php:367
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s subida: falló la obtención de una ID de subida para la subida multiparte - vea el fichero del archivo de registro para más detalles"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Respaldo de WordPress"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Accedimos al contenedor, y pudimos crear ficheros en él."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Error Cloud Files - accedimos al contenedor, pero falló la creación de un fichero en él"
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fallo: Lo detalles del contenedor no fueron dados."
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:62
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:957
msgid "API key"
msgstr "Clave API"
#: addons/migrator.php:273 addons/migrator.php:1861 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:102 admin.php:616
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:957
#: methods/s3.php:961
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fallo: %s no fue dado."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "El módulo %s de UpdraftPlus <strong>requiere</strong> %s. Por favor, no solicite soporte; no hay alternativa."
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Contenedor de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Clave API de Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nombre de usuario de Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "Reino Unido (UK)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "EEUU de Norteamérica (US)"
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Nube de EEUU o Reino Unido"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "También, debería leer esta pregunta frecuente (FAQ) importante."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Consigue tu clave API desde tu <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">consola Rackspace Cloud</a> (lea las instrucciones <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">aquí</a>), entonces elija un nombre de contenedor a usar para el almacenamiento. Este contenedor será creado si no existe aún."
#: addons/sftp.php:408 admin.php:638 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:859
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Probar ajustes %s"
#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Error descargando fichero externo: Falló la descarga ("
#: class-updraftplus.php:969 class-updraftplus.php:1013
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo fichero local: Fallo al descargar"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Error de Cloud Files - fallo al subir fichero"
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:335 methods/s3.php:347
#: methods/s3.php:348
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Error %s: Fallo al subir"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:831 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:757 methods/googledrive.php:762
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Error %s: Fallo al abrir el fichero local"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Error de Cloud Files - fallo al crear y acceder al contenedor"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación de Cloud Files"
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:977
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Después</strong> de guardar los ajustes (haciendo clic en 'Guardar cambios' más abajo), vuelva aquí y haga clic en este enlace para completar la autenticación con Google."
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:966
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autenticar con Google"
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:980
#: methods/googledrive.php:936
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:933
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si Google le muestra luego el mensaje \"invalid_client\", entonces no introdujo un Client ID válido aquí."
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:976
#: methods/googledrive.php:932
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Tiene que añadir lo siguiente la URI de redirección autorizada (bajo \"More Options\") cuando se le pida"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:922
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Seleccione 'Web Application' como el tipo de aplicación."
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:920
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Para una ayuda más exhaustiva, incluyendo capturas de pantalla, siga este enlace. La descripción de abajo es suficiente para los usuarios más experimentados."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:462 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:905
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:769
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s es una buena opción, porque UpdraftPlus soporta la subidas fragmentadas - no importa cuán grande sea su sitio, UpdraftPlus puede subirlo poco a poco, y no será frustrado por excesos de tiempo de ejecución (timeouts)."
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 methods/googledrive.php:460
#: methods/googledrive.php:461
msgid "Account is not authorized."
msgstr "La cuenta no está autorizada."
#: methods/googledrive.php:386 methods/googledrive.php:432
#: methods/googledrive.php:438 methods/googledrive.php:440
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Fallo al subir a %s"
#: methods/googledrive.php:415
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Cuenta llena: su cuenta %s tiene sólo %d bytes más, y el fichero a ser subido es de %d bytes"
#: methods/googledrive.php:512
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Aún no se ha obtenido una señal de acceso desde Google - tiene que autorizar o re-autorizar su conexión a Google Drive."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:793
#: methods/googledrive.php:363
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "has autenticado tu cuenta %s."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:793 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:363
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:1021
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: addons/onedrive.php:747 methods/dropbox.php:635 methods/dropbox.php:641
#: methods/googledrive.php:337
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Su cuota usada de %s: %s %% usado, %s disponible"
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:310
msgid "Authorization failed"
msgstr "Falló la autorización"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:302
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "No se recibió señal de Google. A menudo, esto significa que ha introducido el Client Secret equivocado, o que todavía no ha re-autenticado (abajo) tras corregirlo. Vuelva a comprobarlo, a continuación, siga el enlace para autenticarse de nuevo. Por último, si eso no funciona, utilice el modo experto para limpiar todos los ajustes, cree un nuevo Client ID/Client Secret de Google, y empiece de nuevo."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "siga este enlace para conseguirlo"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Soporte para %s está disponible como un complemento"
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "No tienes instalado el complemento %s de UpdraftPlus - consígalo de %s"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:123
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Usted tiene que volver a autenticarse con %s, ya que sus credenciales actuales no están funcionando."
#: addons/migrator.php:1760 admin.php:3484 admin.php:3518 admin.php:3522
#: admin.php:4893 admin.php:4906 restorer.php:2188 restorer.php:2294
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: restorer.php:2182 restorer.php:2258
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "El prefijo de la tabla ha cambiado: cambiando %s campo(s) de la tabla en consecuencia:"
#: restorer.php:1865
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Terminado. Líneas procesadas: %d en %.2f segundos"
#: addons/migrator.php:1133 restorer.php:2080
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la consulta a la base de datos que se ejecutaba fue:"
#: restorer.php:1803
msgid "will restore as:"
msgstr "se restaurará como:"
#: restorer.php:1614 restorer.php:1707 restorer.php:1733
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Antiguo prefijo de la tabla:"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3821
msgid "Backup of:"
msgstr "Respaldo de:"
#: addons/migrator.php:592 restorer.php:1441
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Acceso a la base de datos: el acceso directo a MySQL no está disponible, estamos regresando al uso de wpdb (este método será mucho más lento)"
#: restorer.php:1436
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Fallo al abrir la base de datos"
#: restorer.php:1415
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Fallo en encontrar la base de datos"
#: restorer.php:1392
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Precaución: El modo seguro (safe_mode) está activado en su servidor. Errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (timeouts) pueden suceder. Si esto pasa, usted tendrá que restaurar manualmente el fichero mediante phpMyAdmin u otro método."
#: restorer.php:488
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php desde el respaldo: restaurando (según la petición del usuario)"
#: restorer.php:483
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php desde el respaldo: se restaurará como wp-config-backup.php"
#: restorer.php:375
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Fallo al escribir la base de datos descifrada al sistema de archivos"
#: restorer.php:360
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Fallo al crear un directorio temporal"
#: restorer.php:161
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "No se borró el directorio de trabajo después de restaurar."
#: restorer.php:158
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "No se pudo borrar el directorio viejo."
#: restorer.php:156
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Limpiando basura..."
#: restorer.php:155
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Restaurando la base de datos... (en sitios grandes podría tardar mucho tiempo - si obtiene errores de exceso de tiempo de ejecución de comandos (timeout), lo que puede pasar si su proveedor de alojamiento (hosting) tiene configurado su alojamiento con recursos limitados, entonces debe usar un método diferente como phpMyAdmin)"
#: restorer.php:152
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "La base de datos fue descifrada con éxito."
#: restorer.php:151
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Descifrando base de daros (puede tardar)..."
#: restorer.php:150
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Descomprimiendo el respaldo..."
#: restorer.php:149
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Falló el respaldo de esta entidad."
#: restorer.php:148
msgid "Backup file not available."
msgstr "Fichero de respaldo no disponible."
#: restorer.php:147
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus no puede restaurar este tipo de entidad directamente. Tiene que restaurarla manualmente."
#: admin.php:4914 admin.php:4915
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "No se pudo encontrar uno de los ficheros a restaurar"
#: admin.php:5009
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
#: admin.php:4911
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Los datos del respaldo no contienen información sobre el tamaño adecuado de este fichero."
#: admin.php:4903
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Tamaño esperado del archivo:"
#: admin.php:4787
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Si haces una solicitud de soporte, por favor incluye esta información:"
#: admin.php:4786
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORTADO: No se puede conseguir la información de qué entidades restaurar."
#: admin.php:4740
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"
#: admin.php:4692
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Este respaldo no existe en el historial de respaldos - restauración abortada. Fecha y hora:"
#: admin.php:4641
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Tras marcar este botón, tendrá la opción de seleccionar qué componentes desea restaurar"
#: admin.php:4572
msgid "Press here to download"
msgstr "Haga clic aqui para descargar"
#: admin.php:4650
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Eliminar este paquete de respaldo"
#: admin.php:4190
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buenas noticias: La comunicación de su servidor con %s puede ser cifrada. Si obtiene algún error por problemas de cifrado, entonces vaya a 'Ajustes para expertos' para obtener más ayuda."
#: admin.php:4187
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. No podemos acceder a %s sin este soporte. Consulte al soporte de su proveedor de alojamiento (hosting). %s <strong>requiere</strong> Curl+https. Por favor, no contacte nuestro soporte; no puede ofrecerle alternativas."
#: admin.php:4185
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soportan acceso https. Las comunicaciones con %s estarán sin cifrar. Solicite a su proveedor de alojamiento (hosting) que instale Curl/SSL para poder obtener la habilidad de cifrar (mediante un complemento)."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:797
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Su instalación de servidor web PHP no incluye un módulo requerido (%s). Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web."
#: admin.php:4062
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: admin.php:4039
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Elegir esta opción baja su seguridad parando UpdraftPlus de usar SSL para la autentificación y cifrar el transporte completamente, donde sea posible. Tenga en cuenta que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (ej. Dropbox), por lo tanto con estos proveedores este ajuste no tendrá ningún efecto."
#: admin.php:4038
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deshabilitar SSL donde sea posible"
#: admin.php:4034
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Tenga en cuenta que no todos los métodos de respaldo en la nube usan necesariamente autentificación SSL."
#: admin.php:4034
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Elegir esta opción baja la seguridad, ya que UpdraftPlus deja de verificar la identidad de los sitios cifrados conectados (ej. Dropbox, Google Drive). Es decir, UpdraftPlus sólo usará SSL para el cifrado del tráfico, y no para autentificación."
#: admin.php:4033
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "No verificar los certificados SSL"
#: admin.php:4029
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Por defecto UpdraftPlus utiliza sus propios certificados SSL para verificar la identidad de los sitios remotos (es decir, para asegurarse de que se está comunicando con los verdaderos Dropbox, Amazon S3, etc., y no atacantes). Mantenemos estos hasta la fecha. Sin embargo, si se produce un error de SSL, a continuación, elegir esta opción (que hace que UpdraftPlus use en su lugar la colección de su servidor web) puede ayudar."
#: admin.php:4028
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Usar el certificado SSL del servidor"
#: admin.php:3697
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Si no se logra, verifique los permisos en su servidor o cambie a otro directorio que se pueda escribir."
#: admin.php:3697
msgid "click here"
msgstr "Clic aquí"
#: admin.php:3697
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o, para resetear la opción"
#: admin.php:3697
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr ""
#: admin.php:3689
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "El directorio de respaldo especificado se puede escribir. Esto es bueno."
#: admin.php:4009
msgid "Backup directory"
msgstr "Directorio de respaldo"
#: admin.php:4004
msgid "Delete local backup"
msgstr "Borrar respaldos locales"
#: admin.php:3984
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "haga clic aquí para mostrar otras opciones; no lo utilice a menos que tenga un problema o sea curioso."
#: admin.php:3984
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostrar ajustes para expertos"
#: admin.php:3983
msgid "Expert settings"
msgstr "Ajustes para expertos"
#: admin.php:3994
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuración"
#: admin.php:3979
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avanzado / Ajustes de depuración"
#: admin.php:575
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Solicitando empezar el respaldo..."
#: admin.php:591
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: addons/reporting.php:212 admin.php:4330
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: admin.php:3809
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Seleccione su almacenamiento externo"
#: admin.php:3896
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Descifrar manualmente un respaldo de la base de datos"
#: admin.php:3877
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase de cifrado de la base de datos"
#: admin.php:3956 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: admin.php:3867
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Los directorios de arriba tienen todo, excepto por el núcleo de WordPress que puede ser descargado completo desde WordPress.org."
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4131
msgid "Exclude these:"
msgstr "Excluir estos:"
#: admin.php:4122
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Cualquier otro directorio que se encuentre en wp-content"
#: admin.php:3864
msgid "Include in files backup"
msgstr "Incluir en los ficheros de respaldo"
#: admin.php:3793
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "ej. si su servidor está ocupado de día y desea respaldar en la noche"
#: admin.php:3793
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Para fijar el horario cuando el respaldo deba iniciar,"
#: admin.php:3683
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: admin.php:3682
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quincenal"
#: admin.php:3681
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: admin.php:3680
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
#: admin.php:598 admin.php:3663
msgid "Download log file"
msgstr "Descargar el archivo de registro (log)"
#: admin.php:3581
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La carpeta existe, pero su servidor web no tiene permisos para escribir en ella."
#: admin.php:3576
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La carpeta fue creada, pero hay que cambiar sus permisos de fichero a 777 (editable por todo el mundo) para hacer posible escribir en ella. Debería consultar con su proveedor de alojamiento que esto no vaya a causar ningún problema."
#: admin.php:3562
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Falló la solicitud al sistema de archivos de crear el directorio."
#: addons/migrator.php:2253 admin.php:592 admin.php:3079 admin.php:3478
#: admin.php:3511 admin.php:4650
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: admin.php:3418
msgid "show log"
msgstr "mostrar archivo de registro (log)"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Esto borrara todos los ajustes de UpdraftPlus. Está seguro de realizar esta operación?"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "calcular peso"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Nótese: Este recuento está basado en lo que fue, o no fue, excluido la última vez que guardó las opciones."
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Datos totales (descomprimidos) en disco:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "No"
msgstr "No"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:54
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:41
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:49
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:50
msgid "%s version:"
msgstr "Versión de %s:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:39
msgid "Current memory usage"
msgstr "Uso de memoria actual"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Tope de uso de memoria"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:29
msgid "Web server:"
msgstr "Servidor web:"
#: admin.php:2658
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Por favor revise UltradraftPlus Premium, o el complemento autónomo para Multisitio."
#: admin.php:2658
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "¿Necesita soporte de Multisitio de WordPress?"
#: admin.php:2654
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"
#: admin.php:2643
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Realice un respaldo de una sola vez"
#: admin.php:3175
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lea este artículo para saber cosas útiles antes de la restauración."
#: admin.php:3164
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Puede buscar y reemplazar en su base de datos (para la migración de un sitio web a una nueva localización/URL) con el complemento Migrator - siga este enlace para más información"
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3156
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s opciones de restauración:"
#: admin.php:3149
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Tendrá que restaurarla manualmente."
#: admin.php:3149
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "La siguiente entidad no puede ser restaurada automáticamente: \"%s\"."
#: admin.php:3136
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Su servidor web tiene activo el modo seguro (safe_mode) de PHP."
#: admin.php:3124
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Seleccione los componentes a restaurar"
#: admin.php:3124
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "La restauración reemplazará la base de datos, los directorios themes, plugins, uploads, y/o otros directorios de wp-content (según lo que contenga este paquete de respaldo, y su selección)."
#: admin.php:3112
msgid "Restore backup from"
msgstr "Restaurar respaldo desde"
#: admin.php:3111
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar respaldo"
#: admin.php:3089
msgid "Delete backup set"
msgstr "Eliminar paquete de respaldo"
#: admin.php:574
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Error descargando: el servidor envió una respuesta que no entendimos."
#: admin.php:570
msgid "You should:"
msgstr "Usted debe:"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:755
#: addons/migrator.php:988 addons/migrator.php:1069 addons/migrator.php:1133
#: addons/migrator.php:1358 addons/migrator.php:1699 addons/migrator.php:1726
#: addons/migrator.php:1732 addons/migrator.php:1794 addons/migrator.php:1830
#: addons/migrator.php:1869 addons/migrator.php:1879 addons/migrator.php:1884
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:78
#: admin.php:82 admin.php:567 admin.php:4908 admin.php:4938
#: methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:234
#: methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1353
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: admin.php:558 admin.php:3020
msgid "calculating..."
msgstr "calculando..."
#: admin.php:3037
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Subir fichero de respaldo"
#: admin.php:3020
msgid "refresh"
msgstr "actualizar"
#: admin.php:3020
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Espacio de disco en su servidor de web en uso por UpdraftPlus"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:363 methods/googledrive.php:386
#: methods/googledrive.php:415 methods/googledrive.php:422
#: methods/googledrive.php:432 methods/googledrive.php:438
#: methods/googledrive.php:440 methods/googledrive.php:904
#: methods/googledrive.php:916 methods/googledrive.php:932
#: methods/googledrive.php:936 methods/googledrive.php:947
#: methods/googledrive.php:957
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: admin.php:3029
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Si está usando esto, estonces apague el modo Turbo/Road."
#: admin.php:3029
msgid "Opera web browser"
msgstr "Navegador Opera"
#: admin.php:3023
msgid "More tasks:"
msgstr "Más tareas:"
#: admin.php:2985
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Descargar el archivo de registro (log) más reciente"
#: admin.php:2944 admin.php:2950 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Ningún registro aún)"
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2943
#: admin.php:2948
msgid "Last log message"
msgstr "Último mensaje del archivo de registro (log)"
#: addons/migrator.php:218 admin.php:597 admin.php:2585 admin.php:4641
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: admin.php:410 admin.php:590 admin.php:2582
msgid "Backup Now"
msgstr "Respaldar ahora"
#: addons/migrator.php:1764 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:233 admin.php:1375 admin.php:3154
#: admin.php:3156 admin.php:4305 admin.php:4497 admin.php:4992
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: admin.php:229
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
#: admin.php:2603
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Próximos respaldos programados"
#: admin.php:209
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Al mismo tiempo que sus ficheros de respaldo"
#: admin.php:199 admin.php:220 admin.php:227
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nada programado actualmente"
#: admin.php:2568
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Esta interfaz administrativa usa JavaScript frecuentemente. Usted debe activarlo en su navegador o utilice un navegador que tenga JavaScript habilitado."
#: admin.php:2567
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Advertencia de JavaScrip"
#: admin.php:577 admin.php:3208
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Borrar directorios antiguos"
#: admin.php:2510
msgid "Current limit is:"
msgstr "Límite actual:"
#: admin.php:2488
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Su respaldo ha sido restaurado."
#: admin.php:2310
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: admin.php:2309
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Página web del desarrollador principal"
#: admin.php:2457
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Sus ajustes han sido vaciados."
#: admin.php:2438
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Directorio de respaldo creado con éxito."
#: admin.php:2431
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "El directorio de respaldo no pudo ser creado"
#: admin.php:3450
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "La eliminación de directorios antiguos falló por varios motivos. Puede que desee hacerlo manualmente."
#: admin.php:3448
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Directorios antiguos eliminados con éxito."
#: admin.php:3445
msgid "Remove old directories"
msgstr "Eliminar directorios antiguos"
#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:286 admin.php:2380
#: admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Volver a la configuración de UpdraftPlus"
#: admin.php:2380 admin.php:2389 admin.php:2398 admin.php:2440 admin.php:3452
#: admin.php:4370
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: admin.php:2369
msgid "Restore successful!"
msgstr "¡La restauración tuvo éxito!"
#: admin.php:2284
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nombre de fichero inapropiado - no parece un fichero de base de datos cifrado por UpdraftPlus"
#: admin.php:2194
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de nombre de fichero inapropiado - no parece un fichero creado por UpdraftPlus"
#: admin.php:2075
msgid "No local copy present."
msgstr "No hay presente una copia local."
#: admin.php:2072
msgid "Download in progress"
msgstr "Descarga en progreso"
#: admin.php:569 admin.php:2062
msgid "File ready."
msgstr "Fichero preparado"
#: admin.php:2043
msgid "Download failed"
msgstr "La descarga falló"
#: admin.php:568 admin.php:1834 admin.php:4891 class-updraftplus.php:969
#: class-updraftplus.php:1013 methods/addon-base.php:75
#: methods/addon-base.php:80 methods/addon-base.php:194
#: methods/addon-base.php:214 methods/stream-base.php:201 restorer.php:2184
#: restorer.php:2209 restorer.php:2291 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: admin.php:1862
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "No se pudo encontrar este trabajo - ¿quizás haya finalizado?"
#: admin.php:1854
msgid "Job deleted"
msgstr "Trabajo eliminado"
#: admin.php:1938
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Debería ver la actividad pronto en el campo de abajo (\"Último mensaje del archivo de registro\")."
#: admin.php:641
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Todavía no hay nada conectado"
#: admin.php:876
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Por favor, consulte estas preguntas frecuentes (FAQ) si tiene problemas con los respaldos."
#: admin.php:876
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Su sitio web está alojado usando el servidor web %s."
#: admin.php:872
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus no da soporte oficial a versiones de WordPress anteriores a %s. Puede que funcione, pero si no, por favor, tenga en cuenta que no podremos ofrecerle soporte hasta que actualice WordPress."
#: admin.php:868
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Tiene menos del %s de espacio libre en el disco en el que UpdraftPlus está configurado para crear respaldos. UpdraftPlus podría quedarse sin espacio. Póngase en contacto con el operador de su servidor (quizás su proveedor de alojamiento web) para resolver este problema."
#: admin.php:860 admin.php:864 admin.php:868 admin.php:872 admin.php:876
#: admin.php:885 admin.php:3015 admin.php:4178 admin.php:4185 admin.php:4187
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:793 methods/s3.php:797
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: admin.php:804
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Complementos / Soporte profesional"
#: admin.php:426 admin.php:800 admin.php:2545
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: admin.php:758
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheros permitidos"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "No se pudo crear el zip %s. Consulte el fichero de archivo de registro para más información."
#: backup.php:1969
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Bucle infinito: consulte su archivo de registro para más información"
#: class-updraftplus.php:3707
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Revise UpdraftPlus.Com para ayuda, complementos y soporte"
#: class-updraftplus.php:3697
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "¿Necesita más características y soporte? Revise UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Por favor, ayude a UpdraftPlus dando una reseña positiva en WordPress.org"
#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "¿Le gusta UpdraftPlus y puede escatimar un minuto?"
#: class-updraftplus.php:3682
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "¿Puede usted traducir? ¿Quiere mejorar UpdraftPlus para quienes hablan su lengua?"
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3539 methods/googledrive.php:839
msgid "File not found"
msgstr "Fichero no encontrado"
#: class-updraftplus.php:3450
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La clave de descifrado usada:"
#: class-updraftplus.php:3450 class-updraftplus.php:3763 restorer.php:378
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "El descifrado falló. La causa más común es usar la clave incorrecta."
#: class-updraftplus.php:3439 class-updraftplus.php:3746 restorer.php:368
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "El descifrado falló. El fichero de la base de datos está cifrado, pero usted no ha introducido ninguna clave."
#: backup.php:1868
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de respaldo para escribir"
#: class-updraftplus.php:3079
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "No se pudo guardar el historial del respaldo. El respaldo probablemente falló."
#: class-updraftplus.php:3056
msgid "Could not read the directory"
msgstr "No se pudo leer el directorio"
#: admin.php:2112 backup.php:1120 restorer.php:225
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "El directorio de respaldo (%s) no se puede escribir, o no existe."
#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "El respaldo de WordPress esta completo"
#: class-updraftplus.php:2629
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "El intento de respaldo ha terminado, al parecer sin éxito"
#: class-updraftplus.php:2614
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "El respaldo parece haber tenido éxito y ahora está completado"
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Ocurrió un error de cifrado cuando se cifraba la base de datos. Cifrado abortado."
#: class-updraftplus.php:2050
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "No se pudieron crear ficheros en el directorio de respaldo. El respaldo se abortó - revise sus ajustes de UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:1442
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: addons/multisite.php:453 class-updraftplus.php:1427
msgid "Uploads"
msgstr "Ficheros subidos (/uploads)"
#: class-updraftplus.php:1426
msgid "Themes"
msgstr "Temas (/themes)"
#: class-updraftplus.php:1425
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins (/plugins)"
#: class-updraftplus.php:400
msgid "No log files were found."
msgstr "No se encontraron ficheros de archivo de registro (log)."
#: admin.php:1997 admin.php:2001 class-updraftplus.php:395
msgid "The log file could not be read."
msgstr "El fichero del archivo de registro (log) no pudo ser leído."
#: admin.php:892 admin.php:896 admin.php:900 admin.php:904 admin.php:908
#: class-updraftplus.php:360 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400 class-updraftplus.php:405
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Aviso de UpdraftPlus:"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:661 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Respaldos UpdraftPlus"