# Translation of Fruitful in Russian
# This file is distributed under the same license as the Fruitful package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fruitful\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Fruitfulcode\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: author-bio.php:16
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Об авторе %s"
#: author-bio.php:20
#, php-format
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s →"
#: comments.php:33
#, fuzzy, php-format
msgid "One thought on “%2$s”"
msgstr "%2$s: %1$s комментарий"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация по комментариям"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Предыдущие комментарии"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Следующие комментарии →"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Обсуждение закрыто."
#: content-404.php:13
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ой! Страница не найдена."
#: content-404.php:17
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"По данному адресу ничего не найдено. Попробуйте воспользоваться одной из "
"ссылок ниже или поиском."
#: content-aside.php:32 content-audio.php:33 content-gallery.php:32
#: content-image.php:33 content-link.php:32 content-quote.php:32
#: content-status.php:32 content-video.php:32
msgid "Continue reading →"
msgstr "Читать далее →"
#: content-aside.php:33 content-audio.php:34 content-chat.php:33
#: content-gallery.php:33 content-image.php:34 content-link.php:33
#: content-page.php:22 content-quote.php:33 content-single.php:33
#: content-status.php:33 content-video.php:33 content.php:64 image.php:87
msgid "Pages:"
msgstr "Страниц:"
#: content-aside.php:39 content-aside.php:46 content-audio.php:43
#: content-chat.php:38 content-gallery.php:49 content-image.php:49
#: content-link.php:41 content-page.php:23 content-quote.php:43
#: content-single.php:38 content-video.php:48 content.php:75 image.php:35
#: image.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: content-chat.php:22 content-quote.php:23 content.php:33 functions.php:1477
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянная ссылка: %s"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:42 content-quote.php:40
#: content-video.php:41 content.php:72
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: content-gallery.php:43 content.php:72
msgid "1 Comment"
msgstr "1 комментарий"
#: content-gallery.php:43 content.php:72
msgid "% Comments"
msgstr "Комментарии (%)"
#: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41
msgid "One comment so far"
msgstr "1 комментарий"
#: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41
#, fuzzy, php-format
msgid "View all % comments"
msgstr "Комментарии (%)"
#: content.php:63
msgid "Read More →"
msgstr "Читать далее →"
#: functions.php:72 functions.php:78
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:125
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основное меню"
#: functions.php:162
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: functions.php:178
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Главная боковая колонка"
#: functions.php:187
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Сайдбар Блога"
#: functions.php:196
msgid "Single Post Sidebar"
msgstr "Сайдбар для Постов"
#: functions.php:205
msgid "Homepage Sidebar"
msgstr "Сайдбар для Главной Страницы"
#: functions.php:215
msgid "Shop Page Sidebar"
msgstr "Сайдбар Магазина"
#: functions.php:224
msgid "Product Page Sidebar"
msgstr "Сайдбар Продукта"
#: functions.php:300
msgid "Navigate to..."
msgstr ""
#: functions.php:581 functions.php:586
msgid "Please add images for slider in theme options!"
msgstr ""
#: functions.php:1374
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Вас может заинтересовать …"
#: functions.php:1421
#, php-format
msgid "%d "
msgstr ""
#: functions.php:1446 functions.php:1455
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:1449
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Опубликовано в рубрике %1$s"
#: functions.php:1471
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
#: functions.php:1592
msgid " « "
msgstr ""
#: functions.php:1593
msgid " » "
msgstr ""
#: functions.php:1595
msgid "« Previous Page"
msgstr "← Предыдущая страница"
#: functions.php:1596
msgid "Next Page »"
msgstr "Следующая страница →"
#: functions.php:1638
msgid "Search for products"
msgstr "Поиск товаров"
#: functions.php:1692
msgid "Front page displays Error."
msgstr ""
#: functions.php:1692
msgid "Select different pages!"
msgstr ""
#: functions.php:1743
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив рубрики: %s"
#: functions.php:1745
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив метки: %s"
#: functions.php:1748
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив автора: %s"
#: functions.php:1752
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за день: %s"
#: functions.php:1755
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месяц: %s"
#: functions.php:1758
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за год: %s"
#: functions.php:1761 sidebar-blogright.php:19 sidebar-homepage.php:19
#: sidebar-page.php:19 sidebar-single-post.php:19 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: functions.php:1766
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска: %s"
#: functions.php:1925
msgid ""
"Attention! Fruitful theme version 2.0 got major updates. You may have a "
"problems with display content in shortcodes, because we created this part as "
"plugin. You need install "
msgstr ""
"Внимание! Fruitful тема версия 2.0 несет в себе серьезные объявления. Вы "
"можете столкнуться с проблемами при выводе контента в шорткодах, поскольку "
"мы перенесли этот функционал к плагинам. Вам необходимо установить плагин "
#: functions.php:1927
msgid " and use them."
msgstr " и использовать его."
#: image.php:25
#, php-format
msgid ""
"Published at %4$s × %5$s in %7$s"
msgstr ""
"Опубликованное at %4$s × %5$s in %7$s"
#: image.php:39
msgid "← Previous"
msgstr "← Предыдущее"
#: image.php:40
msgid "Next →"
msgstr "Следующее →"
#: image.php:93
#, php-format
msgid ""
" or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr ""
" или Трекбек: Трекбек URL."
#: image.php:95
#, php-format
msgid ""
"Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr ""
"Комментарии закрыты, но вы можете их отслеживать: Трекбек URL."
#: image.php:97
msgid ""
"Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr ""
"Трекбек не доступен ."
#: image.php:99
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Комментирование закрыто."
#: inc/func/fruitful-function.php:38
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:39
msgid "Arial Black, Gadget, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:40
msgid "Comic Sans MS, Textile, cursive"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:41
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:42
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:43
msgid "Impact, Charcoal, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:44
msgid "Lucida Console, Monaco, monospace"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:45
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:46
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:47
msgid "Tahoma, Geneva, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:48
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:49
msgid "Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:50
msgid "Verdana, Geneva, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:51
msgid "MS Sans Serif, Geneva, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:52
msgid "MS Serif, New York, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:55
msgid "Open Sans, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:56
msgid "Lobster, cursive"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:57
msgid "Josefin Slab, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:58
msgid "Arvo, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:59
msgid "Lato, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:60
msgid "Vollkorn, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:61
msgid "Abril Fatface, cursive"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:62
msgid "Ubuntu, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:63
msgid "PT Sans, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:64
msgid "Old Standard TT, serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:65
msgid "Droid Sans, sans-serif"
msgstr ""
#: inc/func/fruitful-function.php:119
msgid "View Options"
msgstr "Посмотреть опции"
#: inc/func/fruitful-function.php:123
msgid "No Slider Select!"
msgstr "Слайдер не выбран!"
#: inc/func/fruitful-function.php:175
msgid "Link URL"
msgstr "Ссылка"
#: inc/func/fruitful-function.php:181
msgid "Target \"_blank\""
msgstr "Открыть в новой вкладке"
#: inc/func/fruitful-function.php:185 inc/theme-options/theme-options.php:1375
msgid "Upload Image"
msgstr "Загрузить картинку"
#: inc/func/fruitful-function.php:186
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:309
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
#: inc/theme-options/theme-options.php:1381
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: inc/func/fruitful-function.php:195
#, php-format
msgid "Slide # %1$d"
msgstr "Слайдер # %1$d"
#: inc/func/fruitful-function.php:216
msgid "Collapse all"
msgstr "Свернуть все"
#: inc/func/fruitful-function.php:217
msgid "Expand all"
msgstr "Развернуть все"
#: inc/func/fruitful-function.php:239
msgid "Add New Slide"
msgstr "Добавить новый слайд"
#: inc/func/plugin-activation.php:333
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Установите требуемые подключаемые модули"
#: inc/func/plugin-activation.php:334
msgid "Install Plugins"
msgstr "Установить плагины"
#: inc/func/plugin-activation.php:335 inc/func/plugins-included.php:40
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Установка плагина: %s"
#: inc/func/plugin-activation.php:336 inc/func/plugins-included.php:41
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Что-то пошло не так с API плагином."
#: inc/func/plugin-activation.php:397 inc/func/plugins-included.php:87
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Вернуться на установку подключаемых модулей."
#: inc/func/plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Вернуться на панель управления"
#: inc/func/plugin-activation.php:399 inc/func/plugin-activation.php:3021
#: inc/func/plugins-included.php:88
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагин успешно активирован."
#: inc/func/plugin-activation.php:400 inc/func/plugin-activation.php:2824
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Этот плагин был успешно активирован:"
#: inc/func/plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:402
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:403 inc/func/plugins-included.php:92
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Всеплагины установлены и активированны успешно. %1$s"
#: inc/func/plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Игнорировать это уведомление"
#: inc/func/plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:1873
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2159
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
#: inc/func/plugin-activation.php:2162
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендуемый"
#: inc/func/plugin-activation.php:2178
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress репозитория"
#: inc/func/plugin-activation.php:2181
msgid "External Source"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2184
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Предварительно упакованные"
#: inc/func/plugin-activation.php:2201
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлен"
#: inc/func/plugin-activation.php:2205
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Установлены, но не активированы"
#: inc/func/plugin-activation.php:2207
msgid "Active"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2213
msgid "Required Update not Available"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2216
msgid "Requires Update"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2219
msgid "Update recommended"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2275
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2278
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2281
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2363
msgid "unknown"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2371
msgid "Installed version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2379
msgid "Minimum required version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2391
msgid "Available version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2414
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. Return to the "
"Dashboard"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2428
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: inc/func/plugin-activation.php:2429
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: inc/func/plugin-activation.php:2430
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: inc/func/plugin-activation.php:2434
msgid "Version"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2435
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: inc/func/plugin-activation.php:2483
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2487
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2492
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2595
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: inc/func/plugin-activation.php:2601
msgid "Update"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2604
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: inc/func/plugin-activation.php:2635
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2637
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2673
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2675
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:3020
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Активация плагина не удалась"
#: inc/func/plugin-activation.php:3354
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:3356
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Произошла ошибка при установке %1$s: %2$s."
#: inc/func/plugin-activation.php:3357
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Установка %1$s fehlgeschlagen."
#: inc/func/plugin-activation.php:3361
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Процесс установки и активации начат. Этот процесс может занять некоторое "
"время, пожалуйста, будьте терпеливы."
#: inc/func/plugin-activation.php:3362
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s установлен и активирован успешно."
#: inc/func/plugin-activation.php:3363
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Все установок и активаций были завершены."
#: inc/func/plugin-activation.php:3364
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Установка и активация плагина %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/func/plugin-activation.php:3367
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Процесс установки и активации начат. Этот процесс может занять некоторое "
"время, пожалуйста, будьте терпеливы."
#: inc/func/plugin-activation.php:3369
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Все установки были завершены."
#: inc/func/plugin-activation.php:3370
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Установка плагина %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/func/plugins-included.php:38
msgid "Fruitful Plugin Integration"
msgstr "Fruitful Интеграция Плагинов"
#: inc/func/plugins-included.php:39
msgid "Plugin Integration"
msgstr "Интеграция Плагинов"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47
msgid "Please Try Again"
msgstr "Пожалуйста, повторите попытку"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131
msgid "Remove Embed"
msgstr "Удалить Embed(?)"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134
#, php-format
msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
msgstr "Результаты oEmbed не найдены %s. Посмотреть боле информации на"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:460
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:461
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить Группу"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:253
msgid "Add Row"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:619
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:653
msgid "No terms"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:692
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:746
msgid "Add or Upload File"
msgstr "Добавить или загрузить файл"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:713
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:778
msgid "Remove Image"
msgstr "Удалить изображение"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:34
msgid "Slider settings"
msgstr "Настройки слайдера"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:42
msgid "Slider display"
msgstr "Отображение слайдера"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:44
msgid "Select the option to display the corresponding slider"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:47
msgid "Disable slider"
msgstr "Отключить слайдер"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:48
msgid "Full width slider"
msgstr "На всю ширину"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:49
msgid "Boxed slider"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:59
msgid "Page settings"
msgstr "Атрибуты страницы"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:66
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:85
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:67
msgid "Select a specific layout for this page."
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:78
msgid "Post settings"
msgstr "Настройки записей"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:86
msgid "Select a specific layout for this post."
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:258
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: inc/metaboxes/init.php:259
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: inc/metaboxes/init.php:260
msgid "Select Color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: inc/metaboxes/init.php:261
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
#: inc/metaboxes/init.php:293
msgid "Select / Deselect All"
msgstr ""
#: inc/metaboxes/init.php:1187 inc/theme-options/theme-options.php:1441
#: inc/theme-options/theme-options.php:1463
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "←"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:32
msgid "→"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:37
msgid "← Older posts"
msgstr "← Предыдущие записи"
#: inc/template-tags.php:41
msgid "Newer posts →"
msgstr "Следующие записи →"
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Pingback:"
msgstr "Уведомление:"
#: inc/template-tags.php:66 inc/template-tags.php:92
msgid "(Edit)"
msgstr "(Изменить)"
#: inc/template-tags.php:85
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:90
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."
#: inc/template-tags.php:121
#, php-format
msgid ""
"Posted on by %7$s"
msgstr ""
"Опубликовано by %7$s"
#: inc/template-tags.php:127
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
#: inc/theme-options/theme-options.php:69
#: inc/theme-options/theme-options.php:1440
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки темы"
#: inc/theme-options/theme-options.php:83
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: inc/theme-options/theme-options.php:89
msgid ""
"Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which "
"adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow "
"below if you need static website display"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:90
msgid "Responsive"
msgstr "Респонсив"
#: inc/theme-options/theme-options.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: inc/theme-options/theme-options.php:97
msgid ""
"If you want to display comments on your post page or page, select options "
"below."
msgstr ""
"Если вы хотите отобразить комментарии на странице записей или обычной "
"странице, выберите один из вариантов."
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Display comment on posts page"
msgstr "Показать комментарий для записи"
#: inc/theme-options/theme-options.php:107
msgid "Display comment on page"
msgstr "Показать комментарий на странице"
#: inc/theme-options/theme-options.php:123
msgid "Front page template with latest posts"
msgstr "Шаблон главной страницы с последними записями"
#: inc/theme-options/theme-options.php:124
msgid "Settings > Reading > Front page displays > Your latest posts"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:127
#: inc/theme-options/theme-options.php:143
#: inc/theme-options/theme-options.php:154
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
#: inc/theme-options/theme-options.php:176
#: inc/theme-options/theme-options.php:187
#: inc/theme-options/theme-options.php:198
#: inc/theme-options/theme-options.php:209
#: inc/theme-options/theme-options.php:220
#: inc/theme-options/theme-options.php:1259
msgid "Full width"
msgstr "на всю ширину"
#: inc/theme-options/theme-options.php:128
#: inc/theme-options/theme-options.php:142
#: inc/theme-options/theme-options.php:153
#: inc/theme-options/theme-options.php:164
#: inc/theme-options/theme-options.php:175
#: inc/theme-options/theme-options.php:186
#: inc/theme-options/theme-options.php:197
#: inc/theme-options/theme-options.php:208
#: inc/theme-options/theme-options.php:219
#: inc/theme-options/theme-options.php:1260
#: inc/theme-options/theme-options.php:1272
msgid "Right sidebar"
msgstr "Меню справа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:129
#: inc/theme-options/theme-options.php:144
#: inc/theme-options/theme-options.php:155
#: inc/theme-options/theme-options.php:166
#: inc/theme-options/theme-options.php:177
#: inc/theme-options/theme-options.php:188
#: inc/theme-options/theme-options.php:199
#: inc/theme-options/theme-options.php:210
#: inc/theme-options/theme-options.php:221
#: inc/theme-options/theme-options.php:1258
#: inc/theme-options/theme-options.php:1271
msgid "Left sidebar"
msgstr "Меню слева"
#: inc/theme-options/theme-options.php:134
msgid "Page templates by default"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:135
msgid "Choose default display for templates."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:140
msgid "Page:"
msgstr "Страницы:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:151
msgid "Single Post:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:162
msgid "Archive:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:173
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:184
msgid "Category:"
msgstr "Раздел:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:195
msgid "Tags:"
msgstr "Теги: "
#: inc/theme-options/theme-options.php:206
msgid "404:"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:217
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:229
msgid "Show Featured image on single post"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:230
msgid "Select option below for show featured image on single post page."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:231
msgid "Show featured image"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:239
msgid "Multilingual Switch in Header (WPML)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:240
msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:241
#: inc/theme-options/theme-options.php:1242
msgid "Enable"
msgstr "Разрешить"
#: inc/theme-options/theme-options.php:246
#: inc/theme-options/theme-options.php:255
msgid "Reset options"
msgstr "Сбросить настройки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:247
#: inc/theme-options/theme-options.php:256
msgid "All theme options will be reset to default."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:269
#: inc/theme-options/theme-options.php:1066
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:274
msgid "Sticky header"
msgstr "Фиксированный заголовок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:275
msgid "Options relating to the website header"
msgstr "Параметры, связанные с заголовком веб-сайта "
#: inc/theme-options/theme-options.php:276
msgid "Enabled"
msgstr "Доступен"
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Menu Position"
msgstr "Положение Меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:283
msgid "Set menu position."
msgstr "Установить положение меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:286
#: inc/theme-options/theme-options.php:401
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:287
#: inc/theme-options/theme-options.php:399
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: inc/theme-options/theme-options.php:288
#: inc/theme-options/theme-options.php:400
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: inc/theme-options/theme-options.php:294
msgid "Type of Responsive menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:295
msgid "Set type of responsive menu."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "Select menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:299
msgid "Button menu"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:305
msgid "Menu icon color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:306
msgid "Chose color for collapsing menu icon"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:311
msgid "Background for header"
msgstr "Фон для заголовка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:312
msgid ""
"Upload image with full width for background in header area. (Supported "
"files .png, .jpg, .gif)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:323
msgid "Header background-color"
msgstr "Цвет фона верхнего колонтитула"
#: inc/theme-options/theme-options.php:329
msgid "Background image size"
msgstr "Размер фонового изображения"
#: inc/theme-options/theme-options.php:330
msgid "Choose size for background image - full width or only for content area."
msgstr ""
"Выберите размер для картинки фона - на полную ширину экрана или по ширине "
"контента."
#: inc/theme-options/theme-options.php:333
msgid "Full width position"
msgstr "На всю ширину "
#: inc/theme-options/theme-options.php:334
msgid "Centered position"
msgstr "По центру"
#: inc/theme-options/theme-options.php:340
msgid "Height for header area"
msgstr "Высота области заголовка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:341
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Минимальная высота в пикселях"
#: inc/theme-options/theme-options.php:351
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: inc/theme-options/theme-options.php:355
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: inc/theme-options/theme-options.php:356
msgid ""
"Upload your background image for site background. (Supported files .png, ."
"jpg, .gif)"
msgstr ""
"Добавьте фоновое изображение для сайта. (Поддерживаемые файлы: .png, .jpg, ."
"gif)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:365
msgid "Background repeat"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:373
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:374
msgid "Choose color for body background"
msgstr "Выберите основной цвет"
#: inc/theme-options/theme-options.php:380
msgid "Background color for content"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:381
msgid "Choose color for main content area"
msgstr "Выберите цвет фона для основного блока контента"
#: inc/theme-options/theme-options.php:390
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: inc/theme-options/theme-options.php:395
msgid "Logo Position"
msgstr "Положение логотипа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:396
msgid "Set Logo Position"
msgstr "Установить положение логотипа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:406
msgid "Logo size"
msgstr "Размер логотипа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:407
msgid "Specify resolution for your logo image"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:413
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: inc/theme-options/theme-options.php:419
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: inc/theme-options/theme-options.php:425
msgid "Logo image"
msgstr "Изображение логотипа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:426
msgid ""
"Upload logo image for your website. Size is original (Supported files .png, ."
"jpg, .gif)"
msgstr ""
"Загрузите логотип для Вашего сайта. Размер оригинальный (Поддерживаемые "
"файлы : .png, .jpg, .gif)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:432
msgid "Logo image retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:433
msgid ""
"Upload logo in double size (If your logo is 100 x 20px, it should be 200 x "
"40px)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:439
msgid "Favicon"
msgstr "Фавиконка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:440
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; upload your "
"custom Favicon here."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:446
msgid "Favicon iPhone"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:447
msgid "Upload a custom favicon for iPhone (57x57 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:453
msgid "Favicon iPhone Retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:454
msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (114x114 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:460
msgid "Favicon iPad"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:461
msgid "Upload a custom favicon for iPad (72x72 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:467
msgid "Favicon iPad Retina"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:468
msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (144x144 pixel png)."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:478
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: inc/theme-options/theme-options.php:483
msgid "Main menu color"
msgstr "Цвет главного меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:484
msgid "Choose your colors for main menu in header"
msgstr "Выберите Ваши цвета для меню в заголовке"
#: inc/theme-options/theme-options.php:491
#: inc/theme-options/theme-options.php:522
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#: inc/theme-options/theme-options.php:497
#: inc/theme-options/theme-options.php:528
msgid "Menu button color"
msgstr "Цвет кнопок меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:503
#: inc/theme-options/theme-options.php:534
#: inc/theme-options/theme-options.php:554
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#: inc/theme-options/theme-options.php:509
#: inc/theme-options/theme-options.php:540
msgid "Font color (active and hover)"
msgstr "Цвет шрифта (при наведении и нажатии)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:515
msgid "Dropdown menu color"
msgstr "Цвет выпадающего меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:516
msgid "Choose your colors for dropdown menu in header"
msgstr "Выберите Ваши цвета для меню в заголовке"
#: inc/theme-options/theme-options.php:546
msgid "General font color"
msgstr "Настройки цветов шрифта"
#: inc/theme-options/theme-options.php:547
msgid "Choose your colors for text and links"
msgstr "Выберите Ваши цвета для текста и ссылок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:560
msgid "Link color"
msgstr "Цвет ссылок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:566
msgid "Link color (hover)"
msgstr "Цвет ссылок (при наведении)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:572
msgid "Link color (focus)"
msgstr "Цвет ссылок (при фокусе)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:578
msgid "Link color (active)"
msgstr "Цвет ссылок (при нажатии)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:584
msgid "Color for lines"
msgstr "Цвета для линий"
#: inc/theme-options/theme-options.php:585
msgid "Choose your colors for lines and separators"
msgstr "Выберите Ваши цвета для линий и разделителей"
#: inc/theme-options/theme-options.php:591
msgid "Widget separator color"
msgstr "Цвет разделителя виджета"
#: inc/theme-options/theme-options.php:597
msgid "Blog post date color"
msgstr "Цвет даты поста блога"
#: inc/theme-options/theme-options.php:603
msgid "Date font color"
msgstr "Цвет шрифта даты"
#: inc/theme-options/theme-options.php:609
msgid "Color for buttons"
msgstr "Цвета для кнопок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:610
msgid "Choose your colors for buttons"
msgstr "Выберите Ваши цвета для кнопок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:617
msgid "Button background color"
msgstr "Цвет кнопок"
#: inc/theme-options/theme-options.php:623
#: inc/theme-options/theme-options.php:642
msgid "Button background color (hover, active, focus, current page - pagenavi)"
msgstr ""
"Цвет кнопок (при наведении, нажатии, фокусе, цвет текущей страницы - "
"навигация)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:629
msgid "Color for social icons"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:630
msgid "Choose your colors for social icons"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:636
msgid "Social icons background color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:648
msgid "WooCommerce colors"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:649
msgid "Choose your colors for WooCommerce"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:655
msgid "Sale price color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:661
msgid "Rating color (regular)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:667
msgid "Rating color (hover, active)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:676
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: inc/theme-options/theme-options.php:685
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:686
msgid "Choose font-family for all headlines."
msgstr "Выберите название шрифта для всех заголовков."
#: inc/theme-options/theme-options.php:693
#: inc/theme-options/theme-options.php:752
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: inc/theme-options/theme-options.php:694
msgid "Choose font-family for primary menu."
msgstr "Выберите название шрифта для главного меню."
#: inc/theme-options/theme-options.php:701
msgid "Body"
msgstr "Содержимое страницы"
#: inc/theme-options/theme-options.php:702
msgid "Choose font-family for content."
msgstr "Выберите название шрифта для контента."
#: inc/theme-options/theme-options.php:709
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: inc/theme-options/theme-options.php:710
msgid ""
"Choose font size for specific html elements. Set size as number, without px.."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:716
msgid "H1"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:722
msgid "H2"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:728
msgid "H3"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:734
msgid "H4"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:740
msgid "H5"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:746
msgid "H6"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:758
msgid "P"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:768
#: inc/theme-options/theme-options.php:774
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"
#: inc/theme-options/theme-options.php:775
msgid "Select a slider type that will be used by default."
msgstr "Выберите слайдер, который будет использоваться по-умолчанию."
#: inc/theme-options/theme-options.php:778
msgid "FlexSlider"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:779
msgid "Nivo Slider"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:785
msgid "Slider Options"
msgstr "Параметры слайд-шоу"
#: inc/theme-options/theme-options.php:786
msgid ""
"Choose needed options for slider: animation type, sliding direction, speed "
"of animations, etc"
msgstr ""
"Выберите нужные опции для слайдера. Тип анимации, направления скольжения, "
"скорость анимации, и т.д."
#: inc/theme-options/theme-options.php:793
msgid "Animation type"
msgstr "Тип анимации"
#: inc/theme-options/theme-options.php:795
#: inc/theme-options/theme-options.php:913
msgid "fade"
msgstr "Угасание"
#: inc/theme-options/theme-options.php:796
msgid "slide"
msgstr "Слайд"
#: inc/theme-options/theme-options.php:804
msgid "Sliding direction, \"horizontal\" or \"vertical\""
msgstr "Направления скольжения, \"Горизонталь \" или \"Вертикаль \""
#: inc/theme-options/theme-options.php:806
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:807
msgid "vertical"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:815
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Обратная анимация"
#: inc/theme-options/theme-options.php:817
#: inc/theme-options/theme-options.php:829
#: inc/theme-options/theme-options.php:860
#: inc/theme-options/theme-options.php:872
#: inc/theme-options/theme-options.php:883
#: inc/theme-options/theme-options.php:971
#: inc/theme-options/theme-options.php:982
#: inc/theme-options/theme-options.php:993
#: inc/theme-options/theme-options.php:1004
#: inc/theme-options/theme-options.php:1015
#: inc/theme-options/theme-options.php:1040
msgid "false"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:818
#: inc/theme-options/theme-options.php:828
#: inc/theme-options/theme-options.php:861
#: inc/theme-options/theme-options.php:871
#: inc/theme-options/theme-options.php:882
#: inc/theme-options/theme-options.php:970
#: inc/theme-options/theme-options.php:981
#: inc/theme-options/theme-options.php:992
#: inc/theme-options/theme-options.php:1003
#: inc/theme-options/theme-options.php:1014
#: inc/theme-options/theme-options.php:1039
msgid "true"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:826
msgid "Animate slider automatically"
msgstr "Автоматическая анимация слайдов"
#: inc/theme-options/theme-options.php:837
msgid "Set the speed of the slideshow cycling, in milliseconds"
msgstr "Установить скорость слайд-шоу, в миллисекундах"
#: inc/theme-options/theme-options.php:844
msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
msgstr "Установить скорость анимации, в миллисекундах"
#: inc/theme-options/theme-options.php:851
msgid "Set an initialization delay, in milliseconds"
msgstr "Установить задержку при инициализации, в миллисекундах"
#: inc/theme-options/theme-options.php:858
msgid "Randomize slide order"
msgstr "Случайный порядок слайдов"
#: inc/theme-options/theme-options.php:869
msgid "Manual control usage"
msgstr "Ручной контроль"
#: inc/theme-options/theme-options.php:880
msgid "Touch swipe"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:891
msgid "Slider Skins"
msgstr "Стили слайдера"
#: inc/theme-options/theme-options.php:893
msgid "bar"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:894
msgid "default"
msgstr "По умолчанию"
#: inc/theme-options/theme-options.php:895
msgid "dark"
msgstr "Тёмный"
#: inc/theme-options/theme-options.php:896
msgid "light"
msgstr "Светлая"
#: inc/theme-options/theme-options.php:904
msgid "Effect"
msgstr "Эффекты"
#: inc/theme-options/theme-options.php:906
msgid "random"
msgstr "Случайно"
#: inc/theme-options/theme-options.php:907
msgid "sliceDownRight"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:908
msgid "sliceDownLeft"
msgstr "Разделение сверху-справа"
#: inc/theme-options/theme-options.php:909
msgid "sliceUpRight"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:910
msgid "sliceUpDown"
msgstr "Разделение вверх-вниз"
#: inc/theme-options/theme-options.php:911
msgid "sliceUpDownLeft"
msgstr "Разделение вверх-вниз-влево"
#: inc/theme-options/theme-options.php:912
msgid "fold"
msgstr "Складывание"
#: inc/theme-options/theme-options.php:914
msgid "boxRandom"
msgstr "Случайный прямоугольник"
#: inc/theme-options/theme-options.php:915
msgid "boxRain"
msgstr "Прямоугольник дождём"
#: inc/theme-options/theme-options.php:916
msgid "boxRainReverse"
msgstr "Обратный прямоугольник дождём"
#: inc/theme-options/theme-options.php:917
msgid "boxRainGrow"
msgstr "Растущий прямоугольник дождём"
#: inc/theme-options/theme-options.php:918
msgid "boxRainGrowReverse"
msgstr "Обратный растущий прямоугольник дождём"
#: inc/theme-options/theme-options.php:926
msgid "For slice animations"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:933
msgid "For box animations (Cols)"
msgstr "Для окна анимации (колонки)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:940
msgid "For box animations (Rows)"
msgstr "Для окна анимации (строки)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:947
msgid "Slide transition speed"
msgstr "Скорость смены слайдов"
#: inc/theme-options/theme-options.php:954
msgid "How long each slide will show"
msgstr "Временной промежуток между переключением слайдов"
#: inc/theme-options/theme-options.php:961
msgid "Set starting Slide (0 index)"
msgstr "Установить начальный слайд (0 index)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:968
msgid "Next & Prev navigation"
msgstr "Следующая и Предыдущая навигации"
#: inc/theme-options/theme-options.php:979
msgid "1,2,3... navigation"
msgstr "1,2,3 … навигация"
#: inc/theme-options/theme-options.php:990
msgid "Use thumbnails for Control Nav"
msgstr "Использование миниатюр для \"Control Nav\""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1001
msgid "Stop animation while hovering"
msgstr "Остановить анимацию при наведении"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1012
msgid "Force manual transitions"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1023
msgid "Prev directionNav text"
msgstr "Предыдущий \"directionNav\" текст"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1030
msgid "Next directionNav text"
msgstr "Следующий \"directionNav\" текст"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1037
msgid "Start on a random slide"
msgstr "Случайный слайд"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1050
msgid "Slides"
msgstr "Слайды"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1051
msgid ""
"Add images to slider (Supported files .png, .jpg, .gif). If you want to "
"change order, just drag and drop it. Image size for slides is original from "
"media gallery, please upload images in same size, to get best display on "
"page. To display slider in needed place use shortcode [fruitful_slider]. "
"Current theme version support only one slider per website."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1058
msgid "Social Links"
msgstr "Социальные сети"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1063
msgid "Socials Links Position"
msgstr "Положение социальных ссылок на странице"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1064
msgid "Choose place where social links will be displayed."
msgstr "Выберите место где будут располагаться социальные ссылки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1066
#: inc/theme-options/theme-options.php:1201
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1071
msgid "Socials Links"
msgstr "Социальные ссылки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1072
msgid ""
"Add link to your social media profiles. Icons with link will be display in "
"header or footer."
msgstr ""
"Добавить ссылки на ваши профили в социальных сетях. Иконка с ссылкой "
"автоматичски отобразиться в верхнем или нижнем колонтитуле."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1078
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1084
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1090
msgid "LinkedIn"
msgstr "Linkedin"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1096
msgid "MySpace"
msgstr "Myspace"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1102
msgid "Google Plus+"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1108
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1114
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1120
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1126
msgid "You Tube"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1132
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1138
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1144
msgid "Vk.com"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1150
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1156
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1162
msgid "Yelp"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1168
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1174
msgid "Github"
msgstr "GitHub"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1180
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1186
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1192
msgid "Tripadvisor"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1206
msgid "Footer options"
msgstr "Опции футера"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1207
msgid "Replace default theme copyright information and links"
msgstr "Заменить информацию об авторских правах и ссылки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1208
msgid "Copyright section"
msgstr "Раздел копирайт"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1210
msgid ""
"Fruitful theme by fruitfulcode"
"a> Powered by: WordPress"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1217
#: inc/theme-options/theme-options.php:1222
msgid "Custom CSS"
msgstr "Произвольный CSS"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1223
msgid ""
"Theme has two css files style.css and fixed-style.css which use default "
"styles for front-end responsive and static layout. Do not edit theme default "
"css files, use textarea editor below for overwriting all css styles."
msgstr ""
"Тема имеет два css файла style.css и fixed-style.css которые устанавливают "
"стили по-умолчанию для респонсив и статической версии. Не изменяйте файлы "
"стилей которые заданы по-умолчанию, используйте для этого редактор стилей."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1224
msgid "Styles editor"
msgstr "Редактор стилей"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1234
msgid "Woocommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1239
msgid "Show cart in header"
msgstr "Показать корзину в заголовке"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1240
msgid "If you want to display cart link in header select options below."
msgstr "Если Вы хотите отобразить корзину в заголовке выберите опцию ниже."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1246
msgid "Cart color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1247
msgid "Choose color for cart icon"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1254
msgid "Woocommerce Shop Sidebar"
msgstr "Сайдбар Магазина "
#: inc/theme-options/theme-options.php:1255
#: inc/theme-options/theme-options.php:1267
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Показать или спрятать сайдбар"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1266
msgid "Woocommerce Product Sidebar"
msgstr "Сайдбар Продукта "
#: inc/theme-options/theme-options.php:1270
msgid "Full width with tabs on right side"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1273
msgid "Full width with tabs on left side"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1274
msgid "Full width with tabs in center"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1280
msgid "Woocommerce pages products per row"
msgstr "Количество товаров в строку на страницах Woocommerce"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1281
msgid "Choose number of products"
msgstr "выберите количество товаров"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1284
msgid "2 products"
msgstr "2 товара"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1285
msgid "3 products"
msgstr "3 товара"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1286
msgid "4 products"
msgstr "4 товара"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1287
msgid "5 products"
msgstr "5 товаров"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1293
msgid "Number of products on Shop pages"
msgstr "Количество товаров на странице магазина"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1294
msgid "Choose number of products. Write -1 for show all products on one page"
msgstr ""
"Выберите количество товаров. Используйте -1 чтобы показать все товары на "
"одной странице"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1391
msgid "Sample Font"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1471
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1473
msgid "If You faced with problems or find error or bug, please"
msgstr "Если Вы столкнулись с проблемой или нашли ошибку, пожалуйста"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1474
msgid "submit request."
msgstr "отправьте запрос."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1475
msgid "On official "
msgstr "На оффициальном"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1475
msgid "Support forum"
msgstr "Форум поддержки"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1476
msgid "You may find answers on Your questions."
msgstr "Вы можете найти ответы на Ваши вопросы."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1480
msgid "Additional customization"
msgstr "Дополнительная настройка"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1482
msgid "Our team is available for any type of WordPress development. "
msgstr "Наша команда занимается всеми типами Wordpress разработки."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1483
msgid "If You want customize theme or add new features, You can"
msgstr ""
"Если Вы желаете настроить тему или добавить новые возможности, Вы можете"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1484
msgid "submit order"
msgstr "оформить заказ"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1485
msgid "on our website"
msgstr "на нашем сайте"
#: inc/widgets.php:17
msgid "News Archive"
msgstr "Архив новостей"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Use this widget to list your Link posts."
msgstr ""
#: inc/widgets.php:41
msgid "News-Archive"
msgstr "Архив новостей"
#: inc/widgets.php:122
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: inc/widgets.php:125
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Количество записей:"
#: inc/widgets.php:129
msgid "Text Message:"
msgstr "Текстовое сообщение:"
#: no-results.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: no-results.php:20
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"Готовы опубликовать свою первую запись? Начните отсюда."
#: no-results.php:24
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые "
"слова."
#: no-results.php:29
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по "
"сайту."
#: searchform.php:11 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: searchform.php:12
msgid "Type Here to Search"
msgstr "Поиск по сайту"
#: sidebar-blogright.php:26 sidebar-homepage.php:26 sidebar-page.php:26
#: sidebar-single-post.php:26 sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: taxonomy-post_format.php:18
#, php-format
msgid "%s Archives"
msgstr "Архив формата «%s»"
#: woocommerce/single-product/product-image.php:44
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#~ msgid "Use this widget to list your Link posts"
#~ msgstr "Используйте этот виджет, чтобы вывести свои сообщения"
#~ msgid "Background repeat"
#~ msgstr "Повторение фонового рисунка"
#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Восстановить"
#~ msgid "Dummy data"
#~ msgstr "Установить"
#~ msgid ""
#~ "Choose font size for specific html elements. Set size as number, without "
#~ "px."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите размер шрифта для конкретных элементов HTML. Установить размер, "
#~ "число без px."
#~ msgid "Popular web safe font collection, select and use for your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Популярная коллекция шрифтов, выбирайте и используйте для Ваших нужд."
#~ msgid "Background color for content "
#~ msgstr "Цвет фона для контента страницы"
#~ msgid "Background Color "
#~ msgstr "Цвет фона"
#~ msgid "All theme options will be reset to default. "
#~ msgstr "Все настройки темы будут возвращены к настройкам по умолчанию. "
#~ msgid ""
#~ "Upload image with full width for background in header area. (Supported "
#~ "files .png, .jpg, .gif) "
#~ msgstr ""
#~ "Загрузите изображение для фона в области заголовка. (Поддерживаемые "
#~ "файлы : .png, .jpg, .gif)"
#~ msgid "Default theme styles"
#~ msgstr "Значения стилей темы по умолчанию"
#~ msgid ""
#~ "Default CSS. Theme option for styling is not working, if this option "
#~ "enable."
#~ msgstr ""
#~ "CSS стили по умолчанию. Настройки темы (стилизация) недоступны, когда "
#~ "опция включена."
#~ msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below. "
#~ msgstr "Если Вы хотите отобразить корзину в заголовке выберите опцию ниже."
#~ msgid ""
#~ "Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which "
#~ "adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow "
#~ "below if you need static website display. "
#~ msgstr ""
#~ "В теме существует 2 типа макета, который вы можете выбрать. По умолчанию "
#~ "включен, респонсив, который корректно отображается на мобильных "
#~ "устройствах. Фиксированный макет с заданной шириной можно активировать, "
#~ "если снять галочку ниже."
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr "→"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr "←"
#~ msgid "Fruitful theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Fruitful Тема требует установки следующих плагинов: %1$s."
#~ msgid "Fruitful theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Fruitful Тема рекоммендует установить следующие плагины: %1$s."
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with Fruitful theme: %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Следующие плагины рекомендуется обновить до последней версии для "
#~ "максимальной совместимости с Fruitful темой: %1$s."
#~ msgid "Activate installed plugin"
#~ msgstr "Активировать установленные плагины"
#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Все плагины успешно установлены и активированы. %s"
#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s успешно установлен."
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Скрыть детали"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Показать детали"
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Плагин успешно установлен."
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Установка плагина не удалась."
#~ msgid "Installing the plugin…"
#~ msgstr "Установка плагина…"
#~ msgid "Unpacking the package…"
#~ msgstr "Извлечение файлов…"
#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from %s…"
#~ msgstr "Загрузка архива с %s…"
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Архив недоступен."
#~ msgid ""
#~ "No plugins to install or activate. Return to the Dashboard"
#~ msgstr ""
#~ "Нет плагинов для установки или активации. Вернуться на панель управления"
#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "Личное хранилище"
#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Вернуться на панель управления"
#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgid_plural "Begin activating plugins"
#~ msgstr[0] "Начать активировать плагин"
#~ msgstr[1] "Начинается активация плагинов"
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgid_plural "Begin installing plugins"
#~ msgstr[0] "Начать установку плагина"
#~ msgstr[1] "Начать установку плагинов"
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin updated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins updated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для обновления %s плагина.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для обновления %s плагинов.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following plugins need to be updated to their latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Следующие плагин должен быть обновлен до своей последней версии для "
#~ "обеспечения максимальной совместимости с этой темой: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Следующие плагины должны быть обновлены до последней версии их для "
#~ "обеспечения максимальной совместимости с этой темой: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin activated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins activated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для активации %s плагина.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для активации %s плагинов.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Следующие рекомендованные плагин в настоящее время неактивен: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Следующие рекомендованные плагины в настоящее время неактивны: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "Ниже требуется плагин в настоящее время неактивен: %1$s."
#~ msgstr[1] "Следующие необходимые плагины в настоящее время неактивны: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin installed."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins installed."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для установки %s плагина.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Просим прощения, но у вас нет прав для установки %s плагинов.\n"
#~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Рекомендуется установка плагина: %1$s."
#~ msgstr[1] "Рекомендуется установка плагинов: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Эта тема требует следующие плагин: %1$s."
#~ msgstr[1] "Эта тема требует следующие плагины: %1$s."
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Что-то пошло не так."
#~ msgid "Powered by:"
#~ msgstr "Работает на:"
#~ msgid "http://wordpress.org"
#~ msgstr "http://ru.wordpress.org"
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"
#~ msgid "Fruitful Theme Options"
#~ msgstr "Fruitful настройки темы"
#~ msgctxt "1: post format name. 2: date"
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s от %2$s"
#~ msgctxt "Bitter font: on or off"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"
#~ msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"