# Translation of Fruitful in Russian # This file is distributed under the same license as the Fruitful package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fruitful\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-25 15:24+0200\n" "Last-Translator: Fruitfulcode\n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: author-bio.php:16 #, php-format msgid "About %s" msgstr "Об авторе %s" #: author-bio.php:20 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "Посмотреть все записи автора %s " #: comments.php:33 #, fuzzy, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "%2$s: %1$s комментарий" #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация по комментариям" #: comments.php:41 comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Предыдущие комментарии" #: comments.php:42 comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "Следующие комментарии →" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "Обсуждение закрыто." #: content-404.php:13 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ой! Страница не найдена." #: content-404.php:17 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "По данному адресу ничего не найдено. Попробуйте воспользоваться одной из " "ссылок ниже или поиском." #: content-aside.php:32 content-audio.php:33 content-gallery.php:32 #: content-image.php:33 content-link.php:32 content-quote.php:32 #: content-status.php:32 content-video.php:32 msgid "Continue reading " msgstr "Читать далее " #: content-aside.php:33 content-audio.php:34 content-chat.php:33 #: content-gallery.php:33 content-image.php:34 content-link.php:33 #: content-page.php:22 content-quote.php:33 content-single.php:33 #: content-status.php:33 content-video.php:33 content.php:64 image.php:87 msgid "Pages:" msgstr "Страниц:" #: content-aside.php:39 content-aside.php:46 content-audio.php:43 #: content-chat.php:38 content-gallery.php:49 content-image.php:49 #: content-link.php:41 content-page.php:23 content-quote.php:43 #: content-single.php:38 content-video.php:48 content.php:75 image.php:35 #: image.php:101 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: content-chat.php:22 content-quote.php:23 content.php:33 functions.php:1477 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Постоянная ссылка: %s" #: content-gallery.php:43 content-image.php:42 content-quote.php:40 #: content-video.php:41 content.php:72 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставить комментарий" #: content-gallery.php:43 content.php:72 msgid "1 Comment" msgstr "1 комментарий" #: content-gallery.php:43 content.php:72 msgid "% Comments" msgstr "Комментарии (%)" #: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41 msgid "One comment so far" msgstr "1 комментарий" #: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41 #, fuzzy, php-format msgid "View all % comments" msgstr "Комментарии (%)" #: content.php:63 msgid "Read More " msgstr "Читать далее " #: functions.php:72 functions.php:78 msgid "on" msgstr "" #: functions.php:125 msgid "Primary Menu" msgstr "Основное меню" #: functions.php:162 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: functions.php:178 msgid "Main Sidebar" msgstr "Главная боковая колонка" #: functions.php:187 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Сайдбар Блога" #: functions.php:196 msgid "Single Post Sidebar" msgstr "Сайдбар для Постов" #: functions.php:205 msgid "Homepage Sidebar" msgstr "Сайдбар для Главной Страницы" #: functions.php:215 msgid "Shop Page Sidebar" msgstr "Сайдбар Магазина" #: functions.php:224 msgid "Product Page Sidebar" msgstr "Сайдбар Продукта" #: functions.php:300 msgid "Navigate to..." msgstr "" #: functions.php:581 functions.php:586 msgid "Please add images for slider in theme options!" msgstr "" #: functions.php:1374 msgid "You may be interested in…" msgstr "Вас может заинтересовать …" #: functions.php:1421 #, php-format msgid "%d " msgstr "" #: functions.php:1446 functions.php:1455 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:1449 #, php-format msgid "Posted in %1$s" msgstr "Опубликовано в рубрике %1$s" #: functions.php:1471 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" #: functions.php:1592 msgid " « " msgstr "" #: functions.php:1593 msgid " » " msgstr "" #: functions.php:1595 msgid "« Previous Page" msgstr "← Предыдущая страница" #: functions.php:1596 msgid "Next Page »" msgstr "Следующая страница →" #: functions.php:1638 msgid "Search for products" msgstr "Поиск товаров" #: functions.php:1692 msgid "Front page displays Error." msgstr "" #: functions.php:1692 msgid "Select different pages!" msgstr "" #: functions.php:1743 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "Архив рубрики: %s" #: functions.php:1745 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Архив метки: %s" #: functions.php:1748 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Архив автора: %s" #: functions.php:1752 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Архив за день: %s" #: functions.php:1755 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Архив за месяц: %s" #: functions.php:1758 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Архив за год: %s" #: functions.php:1761 sidebar-blogright.php:19 sidebar-homepage.php:19 #: sidebar-page.php:19 sidebar-single-post.php:19 sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: functions.php:1766 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результаты поиска: %s" #: functions.php:1925 msgid "" "Attention! Fruitful theme version 2.0 got major updates. You may have a " "problems with display content in shortcodes, because we created this part as " "plugin. You need install " msgstr "" "Внимание! Fruitful тема версия 2.0 несет в себе серьезные объявления. Вы " "можете столкнуться с проблемами при выводе контента в шорткодах, поскольку " "мы перенесли этот функционал к плагинам. Вам необходимо установить плагин " #: functions.php:1927 msgid " and use them." msgstr " и использовать его." #: image.php:25 #, php-format msgid "" "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "" "Опубликованное at %4$s × %5$s in %7$s" #: image.php:39 msgid "← Previous" msgstr "← Предыдущее" #: image.php:40 msgid "Next →" msgstr "Следующее →" #: image.php:93 #, php-format msgid "" "Post a " "comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" "Оставить комментарий или Трекбек: Трекбек URL." #: image.php:95 #, php-format msgid "" "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" "Комментарии закрыты, но вы можете их отслеживать: Трекбек URL." #: image.php:97 msgid "" "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" "Трекбек не доступен оставить комментарий." #: image.php:99 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Комментирование закрыто." #: inc/func/fruitful-function.php:38 msgid "Arial, Helvetica, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:39 msgid "Arial Black, Gadget, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:40 msgid "Comic Sans MS, Textile, cursive" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:41 msgid "Courier New, Courier, monospace" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:42 msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:43 msgid "Impact, Charcoal, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:44 msgid "Lucida Console, Monaco, monospace" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:45 msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:46 msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino, serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:47 msgid "Tahoma, Geneva, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:48 msgid "Times New Roman, Times, serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:49 msgid "Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:50 msgid "Verdana, Geneva, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:51 msgid "MS Sans Serif, Geneva, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:52 msgid "MS Serif, New York, serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:55 msgid "Open Sans, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:56 msgid "Lobster, cursive" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:57 msgid "Josefin Slab, serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:58 msgid "Arvo, serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:59 msgid "Lato, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:60 msgid "Vollkorn, serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:61 msgid "Abril Fatface, cursive" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:62 msgid "Ubuntu, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:63 msgid "PT Sans, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:64 msgid "Old Standard TT, serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:65 msgid "Droid Sans, sans-serif" msgstr "" #: inc/func/fruitful-function.php:119 msgid "View Options" msgstr "Посмотреть опции" #: inc/func/fruitful-function.php:123 msgid "No Slider Select!" msgstr "Слайдер не выбран!" #: inc/func/fruitful-function.php:175 msgid "Link URL" msgstr "Ссылка" #: inc/func/fruitful-function.php:181 msgid "Target \"_blank\"" msgstr "Открыть в новой вкладке" #: inc/func/fruitful-function.php:185 inc/theme-options/theme-options.php:1375 msgid "Upload Image" msgstr "Загрузить картинку" #: inc/func/fruitful-function.php:186 #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:309 #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724 #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786 #: inc/theme-options/theme-options.php:1381 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: inc/func/fruitful-function.php:195 #, php-format msgid "Slide # %1$d" msgstr "Слайдер # %1$d" #: inc/func/fruitful-function.php:216 msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть все" #: inc/func/fruitful-function.php:217 msgid "Expand all" msgstr "Развернуть все" #: inc/func/fruitful-function.php:239 msgid "Add New Slide" msgstr "Добавить новый слайд" #: inc/func/plugin-activation.php:333 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Установите требуемые подключаемые модули" #: inc/func/plugin-activation.php:334 msgid "Install Plugins" msgstr "Установить плагины" #: inc/func/plugin-activation.php:335 inc/func/plugins-included.php:40 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Установка плагина: %s" #: inc/func/plugin-activation.php:336 inc/func/plugins-included.php:41 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Что-то пошло не так с API плагином." #: inc/func/plugin-activation.php:397 inc/func/plugins-included.php:87 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Вернуться на установку подключаемых модулей." #: inc/func/plugin-activation.php:398 msgid "Return to the dashboard" msgstr "Вернуться на панель управления" #: inc/func/plugin-activation.php:399 inc/func/plugin-activation.php:3021 #: inc/func/plugins-included.php:88 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Плагин успешно активирован." #: inc/func/plugin-activation.php:400 inc/func/plugin-activation.php:2824 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "Этот плагин был успешно активирован:" #: inc/func/plugin-activation.php:401 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:402 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:403 inc/func/plugins-included.php:92 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Всеплагины установлены и активированны успешно. %1$s" #: inc/func/plugin-activation.php:404 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Игнорировать это уведомление" #: inc/func/plugin-activation.php:405 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:1873 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2159 msgid "Required" msgstr "Обязательно" #: inc/func/plugin-activation.php:2162 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендуемый" #: inc/func/plugin-activation.php:2178 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress репозитория" #: inc/func/plugin-activation.php:2181 msgid "External Source" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2184 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Предварительно упакованные" #: inc/func/plugin-activation.php:2201 msgid "Not Installed" msgstr "Не установлен" #: inc/func/plugin-activation.php:2205 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Установлены, но не активированы" #: inc/func/plugin-activation.php:2207 msgid "Active" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2213 msgid "Required Update not Available" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2216 msgid "Requires Update" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2219 msgid "Update recommended" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2227 #, php-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2275 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2278 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2281 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2363 msgid "unknown" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2371 msgid "Installed version:" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2379 msgid "Minimum required version:" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2391 msgid "Available version:" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2414 #, php-format msgid "" "No plugins to install, update or activate. Return to the " "Dashboard" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2428 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" #: inc/func/plugin-activation.php:2429 msgid "Source" msgstr "Источник" #: inc/func/plugin-activation.php:2430 msgid "Type" msgstr "Тип" #: inc/func/plugin-activation.php:2434 msgid "Version" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2435 msgid "Status" msgstr "Статус" #: inc/func/plugin-activation.php:2483 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2487 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2492 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2595 msgid "Install" msgstr "Установить" #: inc/func/plugin-activation.php:2601 msgid "Update" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2604 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: inc/func/plugin-activation.php:2635 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2637 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2673 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:2675 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:3020 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Активация плагина не удалась" #: inc/func/plugin-activation.php:3354 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "" #: inc/func/plugin-activation.php:3356 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Произошла ошибка при установке %1$s: %2$s." #: inc/func/plugin-activation.php:3357 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Установка %1$s fehlgeschlagen." #: inc/func/plugin-activation.php:3361 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Процесс установки и активации начат. Этот процесс может занять некоторое " "время, пожалуйста, будьте терпеливы." #: inc/func/plugin-activation.php:3362 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s установлен и активирован успешно." #: inc/func/plugin-activation.php:3363 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Все установок и активаций были завершены." #: inc/func/plugin-activation.php:3364 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Установка и активация плагина %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/func/plugin-activation.php:3367 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Процесс установки и активации начат. Этот процесс может занять некоторое " "время, пожалуйста, будьте терпеливы." #: inc/func/plugin-activation.php:3369 msgid "All installations have been completed." msgstr "Все установки были завершены." #: inc/func/plugin-activation.php:3370 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Установка плагина %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/func/plugins-included.php:38 msgid "Fruitful Plugin Integration" msgstr "Fruitful Интеграция Плагинов" #: inc/func/plugins-included.php:39 msgid "Plugin Integration" msgstr "Интеграция Плагинов" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47 msgid "Please Try Again" msgstr "Пожалуйста, повторите попытку" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131 msgid "Remove Embed" msgstr "Удалить Embed(?)" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134 #, php-format msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" msgstr "Результаты oEmbed не найдены %s. Посмотреть боле информации на" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:460 msgid "Add Group" msgstr "" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:461 msgid "Remove Group" msgstr "Удалить Группу" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:253 msgid "Add Row" msgstr "" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:619 #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:653 msgid "No terms" msgstr "" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:692 #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:746 msgid "Add or Upload File" msgstr "Добавить или загрузить файл" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:713 #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:778 msgid "Remove Image" msgstr "Удалить изображение" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724 #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786 msgid "File:" msgstr "Файл:" #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724 #: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:34 msgid "Slider settings" msgstr "Настройки слайдера" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:42 msgid "Slider display" msgstr "Отображение слайдера" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:44 msgid "Select the option to display the corresponding slider" msgstr "" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:47 msgid "Disable slider" msgstr "Отключить слайдер" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:48 msgid "Full width slider" msgstr "На всю ширину" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:49 msgid "Boxed slider" msgstr "" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:59 msgid "Page settings" msgstr "Атрибуты страницы" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:66 #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:85 #: inc/theme-options/theme-options.php:88 msgid "Layout" msgstr "Разметка" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:67 msgid "Select a specific layout for this page." msgstr "" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:78 msgid "Post settings" msgstr "Настройки записей" #: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:86 msgid "Select a specific layout for this post." msgstr "" #: inc/metaboxes/init.php:258 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: inc/metaboxes/init.php:259 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: inc/metaboxes/init.php:260 msgid "Select Color" msgstr "Выбрать цвет" #: inc/metaboxes/init.php:261 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" #: inc/metaboxes/init.php:293 msgid "Select / Deselect All" msgstr "" #: inc/metaboxes/init.php:1187 inc/theme-options/theme-options.php:1441 #: inc/theme-options/theme-options.php:1463 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: inc/template-tags.php:27 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация по записям" #: inc/template-tags.php:31 msgid "←" msgstr "" #: inc/template-tags.php:32 msgid "→" msgstr "" #: inc/template-tags.php:37 msgid " Older posts" msgstr " Предыдущие записи" #: inc/template-tags.php:41 msgid "Newer posts " msgstr "Следующие записи " #: inc/template-tags.php:66 msgid "Pingback:" msgstr "Уведомление:" #: inc/template-tags.php:66 inc/template-tags.php:92 msgid "(Edit)" msgstr "(Изменить)" #: inc/template-tags.php:85 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: inc/template-tags.php:90 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: inc/template-tags.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки." #: inc/template-tags.php:121 #, php-format msgid "" "Posted on by %7$s" msgstr "" "Опубликовано by %7$s" #: inc/template-tags.php:127 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Посмотреть все записи автора %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:54 #: inc/theme-options/theme-options.php:55 #: inc/theme-options/theme-options.php:69 #: inc/theme-options/theme-options.php:1440 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки темы" #: inc/theme-options/theme-options.php:83 msgid "General" msgstr "Общие" #: inc/theme-options/theme-options.php:89 msgid "" "Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which " "adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow " "below if you need static website display" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:90 msgid "Responsive" msgstr "Респонсив" #: inc/theme-options/theme-options.php:96 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: inc/theme-options/theme-options.php:97 msgid "" "If you want to display comments on your post page or page, select options " "below." msgstr "" "Если вы хотите отобразить комментарии на странице записей или обычной " "странице, выберите один из вариантов." #: inc/theme-options/theme-options.php:101 msgid "Display comment on posts page" msgstr "Показать комментарий для записи" #: inc/theme-options/theme-options.php:107 msgid "Display comment on page" msgstr "Показать комментарий на странице" #: inc/theme-options/theme-options.php:123 msgid "Front page template with latest posts" msgstr "Шаблон главной страницы с последними записями" #: inc/theme-options/theme-options.php:124 msgid "Settings > Reading > Front page displays > Your latest posts" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:127 #: inc/theme-options/theme-options.php:143 #: inc/theme-options/theme-options.php:154 #: inc/theme-options/theme-options.php:165 #: inc/theme-options/theme-options.php:176 #: inc/theme-options/theme-options.php:187 #: inc/theme-options/theme-options.php:198 #: inc/theme-options/theme-options.php:209 #: inc/theme-options/theme-options.php:220 #: inc/theme-options/theme-options.php:1259 msgid "Full width" msgstr "на всю ширину" #: inc/theme-options/theme-options.php:128 #: inc/theme-options/theme-options.php:142 #: inc/theme-options/theme-options.php:153 #: inc/theme-options/theme-options.php:164 #: inc/theme-options/theme-options.php:175 #: inc/theme-options/theme-options.php:186 #: inc/theme-options/theme-options.php:197 #: inc/theme-options/theme-options.php:208 #: inc/theme-options/theme-options.php:219 #: inc/theme-options/theme-options.php:1260 #: inc/theme-options/theme-options.php:1272 msgid "Right sidebar" msgstr "Меню справа" #: inc/theme-options/theme-options.php:129 #: inc/theme-options/theme-options.php:144 #: inc/theme-options/theme-options.php:155 #: inc/theme-options/theme-options.php:166 #: inc/theme-options/theme-options.php:177 #: inc/theme-options/theme-options.php:188 #: inc/theme-options/theme-options.php:199 #: inc/theme-options/theme-options.php:210 #: inc/theme-options/theme-options.php:221 #: inc/theme-options/theme-options.php:1258 #: inc/theme-options/theme-options.php:1271 msgid "Left sidebar" msgstr "Меню слева" #: inc/theme-options/theme-options.php:134 msgid "Page templates by default" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:135 msgid "Choose default display for templates." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:140 msgid "Page:" msgstr "Страницы:" #: inc/theme-options/theme-options.php:151 msgid "Single Post:" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:162 msgid "Archive:" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:173 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: inc/theme-options/theme-options.php:184 msgid "Category:" msgstr "Раздел:" #: inc/theme-options/theme-options.php:195 msgid "Tags:" msgstr "Теги: " #: inc/theme-options/theme-options.php:206 msgid "404:" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:217 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #: inc/theme-options/theme-options.php:229 msgid "Show Featured image on single post" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:230 msgid "Select option below for show featured image on single post page." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:231 msgid "Show featured image" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:239 msgid "Multilingual Switch in Header (WPML)" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:240 msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:241 #: inc/theme-options/theme-options.php:1242 msgid "Enable" msgstr "Разрешить" #: inc/theme-options/theme-options.php:246 #: inc/theme-options/theme-options.php:255 msgid "Reset options" msgstr "Сбросить настройки" #: inc/theme-options/theme-options.php:247 #: inc/theme-options/theme-options.php:256 msgid "All theme options will be reset to default." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:269 #: inc/theme-options/theme-options.php:1066 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: inc/theme-options/theme-options.php:274 msgid "Sticky header" msgstr "Фиксированный заголовок" #: inc/theme-options/theme-options.php:275 msgid "Options relating to the website header" msgstr "Параметры, связанные с заголовком веб-сайта " #: inc/theme-options/theme-options.php:276 msgid "Enabled" msgstr "Доступен" #: inc/theme-options/theme-options.php:282 msgid "Menu Position" msgstr "Положение Меню" #: inc/theme-options/theme-options.php:283 msgid "Set menu position." msgstr "Установить положение меню" #: inc/theme-options/theme-options.php:286 #: inc/theme-options/theme-options.php:401 msgid "Right" msgstr "Справа" #: inc/theme-options/theme-options.php:287 #: inc/theme-options/theme-options.php:399 msgid "Left" msgstr "Слева" #: inc/theme-options/theme-options.php:288 #: inc/theme-options/theme-options.php:400 msgid "Center" msgstr "По центру" #: inc/theme-options/theme-options.php:294 msgid "Type of Responsive menu" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:295 msgid "Set type of responsive menu." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:298 msgid "Select menu" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:299 msgid "Button menu" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:305 msgid "Menu icon color" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:306 msgid "Chose color for collapsing menu icon" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:311 msgid "Background for header" msgstr "Фон для заголовка" #: inc/theme-options/theme-options.php:312 msgid "" "Upload image with full width for background in header area. (Supported " "files .png, .jpg, .gif)" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:323 msgid "Header background-color" msgstr "Цвет фона верхнего колонтитула" #: inc/theme-options/theme-options.php:329 msgid "Background image size" msgstr "Размер фонового изображения" #: inc/theme-options/theme-options.php:330 msgid "Choose size for background image - full width or only for content area." msgstr "" "Выберите размер для картинки фона - на полную ширину экрана или по ширине " "контента." #: inc/theme-options/theme-options.php:333 msgid "Full width position" msgstr "На всю ширину " #: inc/theme-options/theme-options.php:334 msgid "Centered position" msgstr "По центру" #: inc/theme-options/theme-options.php:340 msgid "Height for header area" msgstr "Высота области заголовка" #: inc/theme-options/theme-options.php:341 msgid "Minimum height in pixels" msgstr "Минимальная высота в пикселях" #: inc/theme-options/theme-options.php:351 msgid "Background" msgstr "Фон" #: inc/theme-options/theme-options.php:355 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: inc/theme-options/theme-options.php:356 msgid "" "Upload your background image for site background. (Supported files .png, ." "jpg, .gif)" msgstr "" "Добавьте фоновое изображение для сайта. (Поддерживаемые файлы: .png, .jpg, ." "gif)" #: inc/theme-options/theme-options.php:365 msgid "Background repeat" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:373 msgid "Background Color" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:374 msgid "Choose color for body background" msgstr "Выберите основной цвет" #: inc/theme-options/theme-options.php:380 msgid "Background color for content" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:381 msgid "Choose color for main content area" msgstr "Выберите цвет фона для основного блока контента" #: inc/theme-options/theme-options.php:390 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: inc/theme-options/theme-options.php:395 msgid "Logo Position" msgstr "Положение логотипа" #: inc/theme-options/theme-options.php:396 msgid "Set Logo Position" msgstr "Установить положение логотипа" #: inc/theme-options/theme-options.php:406 msgid "Logo size" msgstr "Размер логотипа" #: inc/theme-options/theme-options.php:407 msgid "Specify resolution for your logo image" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:413 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: inc/theme-options/theme-options.php:419 msgid "Height" msgstr "Высота" #: inc/theme-options/theme-options.php:425 msgid "Logo image" msgstr "Изображение логотипа" #: inc/theme-options/theme-options.php:426 msgid "" "Upload logo image for your website. Size is original (Supported files .png, ." "jpg, .gif)" msgstr "" "Загрузите логотип для Вашего сайта. Размер оригинальный (Поддерживаемые " "файлы : .png, .jpg, .gif)" #: inc/theme-options/theme-options.php:432 msgid "Logo image retina" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:433 msgid "" "Upload logo in double size (If your logo is 100 x 20px, it should be 200 x " "40px)" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:439 msgid "Favicon" msgstr "Фавиконка" #: inc/theme-options/theme-options.php:440 msgid "" "A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; upload your " "custom Favicon here." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:446 msgid "Favicon iPhone" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:447 msgid "Upload a custom favicon for iPhone (57x57 pixel png)." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:453 msgid "Favicon iPhone Retina" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:454 msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (114x114 pixel png)." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:460 msgid "Favicon iPad" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:461 msgid "Upload a custom favicon for iPad (72x72 pixel png)." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:467 msgid "Favicon iPad Retina" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:468 msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (144x144 pixel png)." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:478 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: inc/theme-options/theme-options.php:483 msgid "Main menu color" msgstr "Цвет главного меню" #: inc/theme-options/theme-options.php:484 msgid "Choose your colors for main menu in header" msgstr "Выберите Ваши цвета для меню в заголовке" #: inc/theme-options/theme-options.php:491 #: inc/theme-options/theme-options.php:522 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: inc/theme-options/theme-options.php:497 #: inc/theme-options/theme-options.php:528 msgid "Menu button color" msgstr "Цвет кнопок меню" #: inc/theme-options/theme-options.php:503 #: inc/theme-options/theme-options.php:534 #: inc/theme-options/theme-options.php:554 msgid "Font color" msgstr "Цвет шрифта" #: inc/theme-options/theme-options.php:509 #: inc/theme-options/theme-options.php:540 msgid "Font color (active and hover)" msgstr "Цвет шрифта (при наведении и нажатии)" #: inc/theme-options/theme-options.php:515 msgid "Dropdown menu color" msgstr "Цвет выпадающего меню" #: inc/theme-options/theme-options.php:516 msgid "Choose your colors for dropdown menu in header" msgstr "Выберите Ваши цвета для меню в заголовке" #: inc/theme-options/theme-options.php:546 msgid "General font color" msgstr "Настройки цветов шрифта" #: inc/theme-options/theme-options.php:547 msgid "Choose your colors for text and links" msgstr "Выберите Ваши цвета для текста и ссылок" #: inc/theme-options/theme-options.php:560 msgid "Link color" msgstr "Цвет ссылок" #: inc/theme-options/theme-options.php:566 msgid "Link color (hover)" msgstr "Цвет ссылок (при наведении)" #: inc/theme-options/theme-options.php:572 msgid "Link color (focus)" msgstr "Цвет ссылок (при фокусе)" #: inc/theme-options/theme-options.php:578 msgid "Link color (active)" msgstr "Цвет ссылок (при нажатии)" #: inc/theme-options/theme-options.php:584 msgid "Color for lines" msgstr "Цвета для линий" #: inc/theme-options/theme-options.php:585 msgid "Choose your colors for lines and separators" msgstr "Выберите Ваши цвета для линий и разделителей" #: inc/theme-options/theme-options.php:591 msgid "Widget separator color" msgstr "Цвет разделителя виджета" #: inc/theme-options/theme-options.php:597 msgid "Blog post date color" msgstr "Цвет даты поста блога" #: inc/theme-options/theme-options.php:603 msgid "Date font color" msgstr "Цвет шрифта даты" #: inc/theme-options/theme-options.php:609 msgid "Color for buttons" msgstr "Цвета для кнопок" #: inc/theme-options/theme-options.php:610 msgid "Choose your colors for buttons" msgstr "Выберите Ваши цвета для кнопок" #: inc/theme-options/theme-options.php:617 msgid "Button background color" msgstr "Цвет кнопок" #: inc/theme-options/theme-options.php:623 #: inc/theme-options/theme-options.php:642 msgid "Button background color (hover, active, focus, current page - pagenavi)" msgstr "" "Цвет кнопок (при наведении, нажатии, фокусе, цвет текущей страницы - " "навигация)" #: inc/theme-options/theme-options.php:629 msgid "Color for social icons" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:630 msgid "Choose your colors for social icons" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:636 msgid "Social icons background color" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:648 msgid "WooCommerce colors" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:649 msgid "Choose your colors for WooCommerce" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:655 msgid "Sale price color" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:661 msgid "Rating color (regular)" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:667 msgid "Rating color (hover, active)" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:676 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: inc/theme-options/theme-options.php:685 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" #: inc/theme-options/theme-options.php:686 msgid "Choose font-family for all headlines." msgstr "Выберите название шрифта для всех заголовков." #: inc/theme-options/theme-options.php:693 #: inc/theme-options/theme-options.php:752 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: inc/theme-options/theme-options.php:694 msgid "Choose font-family for primary menu." msgstr "Выберите название шрифта для главного меню." #: inc/theme-options/theme-options.php:701 msgid "Body" msgstr "Содержимое страницы" #: inc/theme-options/theme-options.php:702 msgid "Choose font-family for content." msgstr "Выберите название шрифта для контента." #: inc/theme-options/theme-options.php:709 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: inc/theme-options/theme-options.php:710 msgid "" "Choose font size for specific html elements. Set size as number, without px.." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:716 msgid "H1" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:722 msgid "H2" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:728 msgid "H3" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:734 msgid "H4" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:740 msgid "H5" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:746 msgid "H6" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:758 msgid "P" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:768 #: inc/theme-options/theme-options.php:774 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: inc/theme-options/theme-options.php:775 msgid "Select a slider type that will be used by default." msgstr "Выберите слайдер, который будет использоваться по-умолчанию." #: inc/theme-options/theme-options.php:778 msgid "FlexSlider" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:779 msgid "Nivo Slider" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:785 msgid "Slider Options" msgstr "Параметры слайд-шоу" #: inc/theme-options/theme-options.php:786 msgid "" "Choose needed options for slider: animation type, sliding direction, speed " "of animations, etc" msgstr "" "Выберите нужные опции для слайдера. Тип анимации, направления скольжения, " "скорость анимации, и т.д." #: inc/theme-options/theme-options.php:793 msgid "Animation type" msgstr "Тип анимации" #: inc/theme-options/theme-options.php:795 #: inc/theme-options/theme-options.php:913 msgid "fade" msgstr "Угасание" #: inc/theme-options/theme-options.php:796 msgid "slide" msgstr "Слайд" #: inc/theme-options/theme-options.php:804 msgid "Sliding direction, \"horizontal\" or \"vertical\"" msgstr "Направления скольжения, \"Горизонталь \" или \"Вертикаль \"" #: inc/theme-options/theme-options.php:806 msgid "horizontal" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:807 msgid "vertical" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:815 msgid "Reverse the animation direction" msgstr "Обратная анимация" #: inc/theme-options/theme-options.php:817 #: inc/theme-options/theme-options.php:829 #: inc/theme-options/theme-options.php:860 #: inc/theme-options/theme-options.php:872 #: inc/theme-options/theme-options.php:883 #: inc/theme-options/theme-options.php:971 #: inc/theme-options/theme-options.php:982 #: inc/theme-options/theme-options.php:993 #: inc/theme-options/theme-options.php:1004 #: inc/theme-options/theme-options.php:1015 #: inc/theme-options/theme-options.php:1040 msgid "false" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:818 #: inc/theme-options/theme-options.php:828 #: inc/theme-options/theme-options.php:861 #: inc/theme-options/theme-options.php:871 #: inc/theme-options/theme-options.php:882 #: inc/theme-options/theme-options.php:970 #: inc/theme-options/theme-options.php:981 #: inc/theme-options/theme-options.php:992 #: inc/theme-options/theme-options.php:1003 #: inc/theme-options/theme-options.php:1014 #: inc/theme-options/theme-options.php:1039 msgid "true" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:826 msgid "Animate slider automatically" msgstr "Автоматическая анимация слайдов" #: inc/theme-options/theme-options.php:837 msgid "Set the speed of the slideshow cycling, in milliseconds" msgstr "Установить скорость слайд-шоу, в миллисекундах" #: inc/theme-options/theme-options.php:844 msgid "Set the speed of animations, in milliseconds" msgstr "Установить скорость анимации, в миллисекундах" #: inc/theme-options/theme-options.php:851 msgid "Set an initialization delay, in milliseconds" msgstr "Установить задержку при инициализации, в миллисекундах" #: inc/theme-options/theme-options.php:858 msgid "Randomize slide order" msgstr "Случайный порядок слайдов" #: inc/theme-options/theme-options.php:869 msgid "Manual control usage" msgstr "Ручной контроль" #: inc/theme-options/theme-options.php:880 msgid "Touch swipe" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:891 msgid "Slider Skins" msgstr "Стили слайдера" #: inc/theme-options/theme-options.php:893 msgid "bar" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:894 msgid "default" msgstr "По умолчанию" #: inc/theme-options/theme-options.php:895 msgid "dark" msgstr "Тёмный" #: inc/theme-options/theme-options.php:896 msgid "light" msgstr "Светлая" #: inc/theme-options/theme-options.php:904 msgid "Effect" msgstr "Эффекты" #: inc/theme-options/theme-options.php:906 msgid "random" msgstr "Случайно" #: inc/theme-options/theme-options.php:907 msgid "sliceDownRight" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:908 msgid "sliceDownLeft" msgstr "Разделение сверху-справа" #: inc/theme-options/theme-options.php:909 msgid "sliceUpRight" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:910 msgid "sliceUpDown" msgstr "Разделение вверх-вниз" #: inc/theme-options/theme-options.php:911 msgid "sliceUpDownLeft" msgstr "Разделение вверх-вниз-влево" #: inc/theme-options/theme-options.php:912 msgid "fold" msgstr "Складывание" #: inc/theme-options/theme-options.php:914 msgid "boxRandom" msgstr "Случайный прямоугольник" #: inc/theme-options/theme-options.php:915 msgid "boxRain" msgstr "Прямоугольник дождём" #: inc/theme-options/theme-options.php:916 msgid "boxRainReverse" msgstr "Обратный прямоугольник дождём" #: inc/theme-options/theme-options.php:917 msgid "boxRainGrow" msgstr "Растущий прямоугольник дождём" #: inc/theme-options/theme-options.php:918 msgid "boxRainGrowReverse" msgstr "Обратный растущий прямоугольник дождём" #: inc/theme-options/theme-options.php:926 msgid "For slice animations" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:933 msgid "For box animations (Cols)" msgstr "Для окна анимации (колонки)" #: inc/theme-options/theme-options.php:940 msgid "For box animations (Rows)" msgstr "Для окна анимации (строки)" #: inc/theme-options/theme-options.php:947 msgid "Slide transition speed" msgstr "Скорость смены слайдов" #: inc/theme-options/theme-options.php:954 msgid "How long each slide will show" msgstr "Временной промежуток между переключением слайдов" #: inc/theme-options/theme-options.php:961 msgid "Set starting Slide (0 index)" msgstr "Установить начальный слайд (0 index)" #: inc/theme-options/theme-options.php:968 msgid "Next & Prev navigation" msgstr "Следующая и Предыдущая навигации" #: inc/theme-options/theme-options.php:979 msgid "1,2,3... navigation" msgstr "1,2,3 … навигация" #: inc/theme-options/theme-options.php:990 msgid "Use thumbnails for Control Nav" msgstr "Использование миниатюр для \"Control Nav\"" #: inc/theme-options/theme-options.php:1001 msgid "Stop animation while hovering" msgstr "Остановить анимацию при наведении" #: inc/theme-options/theme-options.php:1012 msgid "Force manual transitions" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1023 msgid "Prev directionNav text" msgstr "Предыдущий \"directionNav\" текст" #: inc/theme-options/theme-options.php:1030 msgid "Next directionNav text" msgstr "Следующий \"directionNav\" текст" #: inc/theme-options/theme-options.php:1037 msgid "Start on a random slide" msgstr "Случайный слайд" #: inc/theme-options/theme-options.php:1050 msgid "Slides" msgstr "Слайды" #: inc/theme-options/theme-options.php:1051 msgid "" "Add images to slider (Supported files .png, .jpg, .gif). If you want to " "change order, just drag and drop it. Image size for slides is original from " "media gallery, please upload images in same size, to get best display on " "page. To display slider in needed place use shortcode [fruitful_slider]. " "Current theme version support only one slider per website." msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1058 msgid "Social Links" msgstr "Социальные сети" #: inc/theme-options/theme-options.php:1063 msgid "Socials Links Position" msgstr "Положение социальных ссылок на странице" #: inc/theme-options/theme-options.php:1064 msgid "Choose place where social links will be displayed." msgstr "Выберите место где будут располагаться социальные ссылки" #: inc/theme-options/theme-options.php:1066 #: inc/theme-options/theme-options.php:1201 msgid "Footer" msgstr "Подвал" #: inc/theme-options/theme-options.php:1071 msgid "Socials Links" msgstr "Социальные ссылки" #: inc/theme-options/theme-options.php:1072 msgid "" "Add link to your social media profiles. Icons with link will be display in " "header or footer." msgstr "" "Добавить ссылки на ваши профили в социальных сетях. Иконка с ссылкой " "автоматичски отобразиться в верхнем или нижнем колонтитуле." #: inc/theme-options/theme-options.php:1078 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/theme-options/theme-options.php:1084 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/theme-options/theme-options.php:1090 msgid "LinkedIn" msgstr "Linkedin" #: inc/theme-options/theme-options.php:1096 msgid "MySpace" msgstr "Myspace" #: inc/theme-options/theme-options.php:1102 msgid "Google Plus+" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1108 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: inc/theme-options/theme-options.php:1114 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: inc/theme-options/theme-options.php:1120 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: inc/theme-options/theme-options.php:1126 msgid "You Tube" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1132 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: inc/theme-options/theme-options.php:1138 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: inc/theme-options/theme-options.php:1144 msgid "Vk.com" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1150 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: inc/theme-options/theme-options.php:1156 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: inc/theme-options/theme-options.php:1162 msgid "Yelp" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1168 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: inc/theme-options/theme-options.php:1174 msgid "Github" msgstr "GitHub" #: inc/theme-options/theme-options.php:1180 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: inc/theme-options/theme-options.php:1186 msgid "Soundcloud" msgstr "SoundCloud" #: inc/theme-options/theme-options.php:1192 msgid "Tripadvisor" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1206 msgid "Footer options" msgstr "Опции футера" #: inc/theme-options/theme-options.php:1207 msgid "Replace default theme copyright information and links" msgstr "Заменить информацию об авторских правах и ссылки" #: inc/theme-options/theme-options.php:1208 msgid "Copyright section" msgstr "Раздел копирайт" #: inc/theme-options/theme-options.php:1210 msgid "" "Fruitful theme by fruitfulcode Powered by: WordPress" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1217 #: inc/theme-options/theme-options.php:1222 msgid "Custom CSS" msgstr "Произвольный CSS" #: inc/theme-options/theme-options.php:1223 msgid "" "Theme has two css files style.css and fixed-style.css which use default " "styles for front-end responsive and static layout. Do not edit theme default " "css files, use textarea editor below for overwriting all css styles." msgstr "" "Тема имеет два css файла style.css и fixed-style.css которые устанавливают " "стили по-умолчанию для респонсив и статической версии. Не изменяйте файлы " "стилей которые заданы по-умолчанию, используйте для этого редактор стилей." #: inc/theme-options/theme-options.php:1224 msgid "Styles editor" msgstr "Редактор стилей" #: inc/theme-options/theme-options.php:1234 msgid "Woocommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/theme-options/theme-options.php:1239 msgid "Show cart in header" msgstr "Показать корзину в заголовке" #: inc/theme-options/theme-options.php:1240 msgid "If you want to display cart link in header select options below." msgstr "Если Вы хотите отобразить корзину в заголовке выберите опцию ниже." #: inc/theme-options/theme-options.php:1246 msgid "Cart color" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1247 msgid "Choose color for cart icon" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1254 msgid "Woocommerce Shop Sidebar" msgstr "Сайдбар Магазина " #: inc/theme-options/theme-options.php:1255 #: inc/theme-options/theme-options.php:1267 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Показать или спрятать сайдбар" #: inc/theme-options/theme-options.php:1266 msgid "Woocommerce Product Sidebar" msgstr "Сайдбар Продукта " #: inc/theme-options/theme-options.php:1270 msgid "Full width with tabs on right side" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1273 msgid "Full width with tabs on left side" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1274 msgid "Full width with tabs in center" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1280 msgid "Woocommerce pages products per row" msgstr "Количество товаров в строку на страницах Woocommerce" #: inc/theme-options/theme-options.php:1281 msgid "Choose number of products" msgstr "выберите количество товаров" #: inc/theme-options/theme-options.php:1284 msgid "2 products" msgstr "2 товара" #: inc/theme-options/theme-options.php:1285 msgid "3 products" msgstr "3 товара" #: inc/theme-options/theme-options.php:1286 msgid "4 products" msgstr "4 товара" #: inc/theme-options/theme-options.php:1287 msgid "5 products" msgstr "5 товаров" #: inc/theme-options/theme-options.php:1293 msgid "Number of products on Shop pages" msgstr "Количество товаров на странице магазина" #: inc/theme-options/theme-options.php:1294 msgid "Choose number of products. Write -1 for show all products on one page" msgstr "" "Выберите количество товаров. Используйте -1 чтобы показать все товары на " "одной странице" #: inc/theme-options/theme-options.php:1391 msgid "Sample Font" msgstr "" #: inc/theme-options/theme-options.php:1471 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: inc/theme-options/theme-options.php:1473 msgid "If You faced with problems or find error or bug, please" msgstr "Если Вы столкнулись с проблемой или нашли ошибку, пожалуйста" #: inc/theme-options/theme-options.php:1474 msgid "submit request." msgstr "отправьте запрос." #: inc/theme-options/theme-options.php:1475 msgid "On official " msgstr "На оффициальном" #: inc/theme-options/theme-options.php:1475 msgid "Support forum" msgstr "Форум поддержки" #: inc/theme-options/theme-options.php:1476 msgid "You may find answers on Your questions." msgstr "Вы можете найти ответы на Ваши вопросы." #: inc/theme-options/theme-options.php:1480 msgid "Additional customization" msgstr "Дополнительная настройка" #: inc/theme-options/theme-options.php:1482 msgid "Our team is available for any type of WordPress development. " msgstr "Наша команда занимается всеми типами Wordpress разработки." #: inc/theme-options/theme-options.php:1483 msgid "If You want customize theme or add new features, You can" msgstr "" "Если Вы желаете настроить тему или добавить новые возможности, Вы можете" #: inc/theme-options/theme-options.php:1484 msgid "submit order" msgstr "оформить заказ" #: inc/theme-options/theme-options.php:1485 msgid "on our website" msgstr "на нашем сайте" #: inc/widgets.php:17 msgid "News Archive" msgstr "Архив новостей" #: inc/widgets.php:21 msgid "Use this widget to list your Link posts." msgstr "" #: inc/widgets.php:41 msgid "News-Archive" msgstr "Архив новостей" #: inc/widgets.php:122 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" #: inc/widgets.php:125 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Количество записей:" #: inc/widgets.php:129 msgid "Text Message:" msgstr "Текстовое сообщение:" #: no-results.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Ничего не найдено" #: no-results.php:20 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Готовы опубликовать свою первую запись? Начните отсюда." #: no-results.php:24 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые " "слова." #: no-results.php:29 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по " "сайту." #: searchform.php:11 searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: searchform.php:12 msgid "Type Here to Search" msgstr "Поиск по сайту" #: sidebar-blogright.php:26 sidebar-homepage.php:26 sidebar-page.php:26 #: sidebar-single-post.php:26 sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: taxonomy-post_format.php:18 #, php-format msgid "%s Archives" msgstr "Архив формата «%s»" #: woocommerce/single-product/product-image.php:44 msgid "Placeholder" msgstr "" #~ msgid "Use this widget to list your Link posts" #~ msgstr "Используйте этот виджет, чтобы вывести свои сообщения" #~ msgid "Background repeat" #~ msgstr "Повторение фонового рисунка" #~ msgid "Reset Defaults" #~ msgstr "Восстановить" #~ msgid "Dummy data" #~ msgstr "Установить" #~ msgid "" #~ "Choose font size for specific html elements. Set size as number, without " #~ "px." #~ msgstr "" #~ "Выберите размер шрифта для конкретных элементов HTML. Установить размер, " #~ "число без px." #~ msgid "Popular web safe font collection, select and use for your needs." #~ msgstr "" #~ "Популярная коллекция шрифтов, выбирайте и используйте для Ваших нужд." #~ msgid "Background color for content " #~ msgstr "Цвет фона для контента страницы" #~ msgid "Background Color " #~ msgstr "Цвет фона" #~ msgid "All theme options will be reset to default. " #~ msgstr "Все настройки темы будут возвращены к настройкам по умолчанию. " #~ msgid "" #~ "Upload image with full width for background in header area. (Supported " #~ "files .png, .jpg, .gif) " #~ msgstr "" #~ "Загрузите изображение для фона в области заголовка. (Поддерживаемые " #~ "файлы : .png, .jpg, .gif)" #~ msgid "Default theme styles" #~ msgstr "Значения стилей темы по умолчанию" #~ msgid "" #~ "Default CSS. Theme option for styling is not working, if this option " #~ "enable." #~ msgstr "" #~ "CSS стили по умолчанию. Настройки темы (стилизация) недоступны, когда " #~ "опция включена." #~ msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below. " #~ msgstr "Если Вы хотите отобразить корзину в заголовке выберите опцию ниже." #~ msgid "" #~ "Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which " #~ "adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow " #~ "below if you need static website display. " #~ msgstr "" #~ "В теме существует 2 типа макета, который вы можете выбрать. По умолчанию " #~ "включен, респонсив, который корректно отображается на мобильных " #~ "устройствах. Фиксированный макет с заданной шириной можно активировать, " #~ "если снять галочку ниже." #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr "→" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr "←" #~ msgid "Fruitful theme requires the following plugin: %1$s." #~ msgstr "Fruitful Тема требует установки следующих плагинов: %1$s." #~ msgid "Fruitful theme recommends the following plugin: %1$s." #~ msgstr "Fruitful Тема рекоммендует установить следующие плагины: %1$s." #~ msgid "" #~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " #~ "maximum compatibility with Fruitful theme: %1$s." #~ msgstr "" #~ "Следующие плагины рекомендуется обновить до последней версии для " #~ "максимальной совместимости с Fruitful темой: %1$s." #~ msgid "Activate installed plugin" #~ msgstr "Активировать установленные плагины" #~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" #~ msgstr "Все плагины успешно установлены и активированы. %s" #~ msgid "%1$s installed successfully." #~ msgstr "%1$s успешно установлен." #~ msgid "Hide Details" #~ msgstr "Скрыть детали" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "Показать детали" #~ msgid "Plugin installed successfully." #~ msgstr "Плагин успешно установлен." #~ msgid "Plugin install failed." #~ msgstr "Установка плагина не удалась." #~ msgid "Installing the plugin…" #~ msgstr "Установка плагина…" #~ msgid "Unpacking the package…" #~ msgstr "Извлечение файлов…" #~ msgid "" #~ "Downloading install package from %s…" #~ msgstr "Загрузка архива с %s…" #~ msgid "Install package not available." #~ msgstr "Архив недоступен." #~ msgid "" #~ "No plugins to install or activate. Return to the Dashboard" #~ msgstr "" #~ "Нет плагинов для установки или активации. Вернуться на панель управления" #~ msgid "Private Repository" #~ msgstr "Личное хранилище" #~ msgid "Return to the Dashboard" #~ msgstr "Вернуться на панель управления" #~ msgid "Begin activating plugin" #~ msgid_plural "Begin activating plugins" #~ msgstr[0] "Начать активировать плагин" #~ msgstr[1] "Начинается активация плагинов" #~ msgstr[2] "" #~ msgid "Begin installing plugin" #~ msgid_plural "Begin installing plugins" #~ msgstr[0] "Начать установку плагина" #~ msgstr[1] "Начать установку плагинов" #~ msgstr[2] "" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin updated." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins updated." #~ msgstr[0] "" #~ "Просим прощения, но у вас нет прав для обновления %s плагина.\n" #~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке." #~ msgstr[1] "" #~ "Просим прощения, но у вас нет прав для обновления %s плагинов.\n" #~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке." #~ msgstr[2] "" #~ msgid "" #~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " #~ "maximum compatibility with this theme: %1$s." #~ msgid_plural "" #~ "The following plugins need to be updated to their latest version to " #~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." #~ msgstr[0] "" #~ "Следующие плагин должен быть обновлен до своей последней версии для " #~ "обеспечения максимальной совместимости с этой темой: %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Следующие плагины должны быть обновлены до последней версии их для " #~ "обеспечения максимальной совместимости с этой темой: %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin activated." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins activated." #~ msgstr[0] "" #~ "Просим прощения, но у вас нет прав для активации %s плагина.\n" #~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке." #~ msgstr[1] "" #~ "Просим прощения, но у вас нет прав для активации %s плагинов.\n" #~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке." #~ msgstr[2] "" #~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "" #~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "" #~ "Следующие рекомендованные плагин в настоящее время неактивен: %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Следующие рекомендованные плагины в настоящее время неактивны: %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "Ниже требуется плагин в настоящее время неактивен: %1$s." #~ msgstr[1] "Следующие необходимые плагины в настоящее время неактивны: %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin installed." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins installed." #~ msgstr[0] "" #~ "Просим прощения, но у вас нет прав для установки %s плагина.\n" #~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке." #~ msgstr[1] "" #~ "Просим прощения, но у вас нет прав для установки %s плагинов.\n" #~ "Свяжитесь с администратором для помощи в установке." #~ msgstr[2] "" #~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "Рекомендуется установка плагина: %1$s." #~ msgstr[1] "Рекомендуется установка плагинов: %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "Эта тема требует следующие плагин: %1$s." #~ msgstr[1] "Эта тема требует следующие плагины: %1$s." #~ msgstr[2] "" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Что-то пошло не так." #~ msgid "Powered by:" #~ msgstr "Работает на:" #~ msgid "http://wordpress.org" #~ msgstr "http://ru.wordpress.org" #~ msgid "WordPress" #~ msgstr "WordPress" #~ msgid "Fruitful Theme Options" #~ msgstr "Fruitful настройки темы" #~ msgctxt "1: post format name. 2: date" #~ msgid "%1$s on %2$s" #~ msgstr "%1$s от %2$s" #~ msgctxt "Bitter font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "on" #~ msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" #~ msgid "on" #~ msgstr "on"