parent
9f1f24896a
commit
0565c01f88
@ -0,0 +1,276 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 2.1.3 Quassel IRC"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Quassel IRC is a modern, cross-platform, distributed chat client. Quassel"
|
||||||
|
" aim to bring a pleasurable, comfortable chatting experience to all major"
|
||||||
|
" platforms (including Linux®, Windows®, and MacOS X® as well as Android "
|
||||||
|
"smartphones), making communication with your peers not only convenient, "
|
||||||
|
"but also ubiquitous available."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:11
|
||||||
|
msgid "Features:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:7
|
||||||
|
msgid "Remember Channels and servers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:8
|
||||||
|
msgid "SASL authentication"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:9
|
||||||
|
msgid "Notifications, including sounds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:10
|
||||||
|
msgid "Aliases"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:11
|
||||||
|
msgid "Ignore lists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:14
|
||||||
|
msgid "Usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To chat on irc you need to connect to a server and join a channel. This "
|
||||||
|
"can be done with the join button or by typing \"/join [channel]\". To "
|
||||||
|
"send a query or private message directly to someone type \"/query\" "
|
||||||
|
"username or right click on the user list and select start query. If you "
|
||||||
|
"wish to view older messages just scroll up. Scroll down to view newer "
|
||||||
|
"messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To add the Lubuntu IRC chat network click :menuselection:`File --> "
|
||||||
|
"Networks --> Configure_Networks` +Add(Networks) -> Use preset, select "
|
||||||
|
"Lubuntu IRC -> click OK. To join a channel simple type \"/join 1\" (where"
|
||||||
|
" 1 is the channel name), right click the network and select join channel "
|
||||||
|
"or use the join button."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In Quasel if someone says your name you are said to be highlighted which "
|
||||||
|
"in Quasel will make a sound and in a goldenrod color over the line of "
|
||||||
|
"text with your name on it. The notification will also be shown on your "
|
||||||
|
"desktop if you are in another window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use Sasl authentication to autologin to an account no matter which "
|
||||||
|
"nickname you want to use :menuselection:`File --> Networks --> Configure "
|
||||||
|
"networks` to bring up a network configuration dialog. Click on the "
|
||||||
|
"autoidentify tab and press the checkbox for use SASL authentication. "
|
||||||
|
"Enter your username on the IRC network in the username text field. Input "
|
||||||
|
"your password into the password field so that you know how to auto "
|
||||||
|
"identifify. You can also autoidentify without using sasl by clicking the"
|
||||||
|
" Top checkbox. Nickserv is a sensible default for what the services is "
|
||||||
|
"but it may be different on different servers and put your password in "
|
||||||
|
"where you autoidentify."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ignore a really annoying user you can on the nicks bar on the right "
|
||||||
|
"hand side right click ignore and then select a user to ingore so you will"
|
||||||
|
" not hear them in irc. If you realize you want to talk to them again "
|
||||||
|
"Right click the same username and uncheck the checkbox for the ignore "
|
||||||
|
"rule you created. You also can switch between multiple channels with "
|
||||||
|
":kbd:`Alt + up arrow` to move up or :kbd:`Alt + Down arrow` to move down."
|
||||||
|
" To go to the next active chat press :kbd:`Alt + Right` or to go to the "
|
||||||
|
"previous active chat :kbd:`Alt + Left`. To jump to a hot chat press "
|
||||||
|
":kbd:`Meta +A`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To type a message to an entire channel type into the bar at the bottom "
|
||||||
|
"and press enter. To complete typing someone's nickname press the "
|
||||||
|
":kbd:`Tab` key to complete their name. To paste text into the channel "
|
||||||
|
"such as a link press :kbd:`Control + V` or right click paste. If you see "
|
||||||
|
"a hyperlink in chat you can left click on the link to open in your "
|
||||||
|
"webbrowser. Another is if you want to copy the link right click on it and"
|
||||||
|
" copy link adress."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to have settings for automatic recoonecting "
|
||||||
|
":menuselection:`File --> Network --> Configure network` and slect the "
|
||||||
|
"Connection tab. The checkbox for auto reconnect will automatically rejoin"
|
||||||
|
" chats if you get disconnected. The wait filed shows how long to between "
|
||||||
|
"the retries between each try. The checkbox for rejoin all channels after "
|
||||||
|
"reconnecting lets you rejoin all of your channels without having to "
|
||||||
|
"manual rejoin each. The number of retries is how many times to retry to "
|
||||||
|
"connect before stopping. To have an unlimited number of retries click the"
|
||||||
|
" unlimited number of checkboxes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To add close the list of nicknames or channels press the X button. To "
|
||||||
|
"reopen the view of nicks :menuselection:`View --> Nicks`. To close the "
|
||||||
|
"list of all chats press the X button to close a list of all channel and "
|
||||||
|
"private messages you are in. To reopen it press the :menuselection:`View "
|
||||||
|
"--> Chat lists --> All chats`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make your chat full screen :menuselection:`View --> Full Screen Mode` "
|
||||||
|
"or :kbd:`Control + Shift +F`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To change your settings on your notifications :menuselection:`Settings "
|
||||||
|
"--> Notificiations`. To select which event to change your settings left "
|
||||||
|
"click on :guilabel:`Private message when focused`, :guilabel:`Highlight`,"
|
||||||
|
" :guilabel:`Highlight When Focused`, or :guilabel:`Private Message`. If "
|
||||||
|
"you do not know what highlight is it is when someone mentions your name "
|
||||||
|
"in a channel. The checkbox :guilabel:`Play a Sound` allows you to to "
|
||||||
|
"toggle playing a sound in the context. The checkbox :guilabel:`Show "
|
||||||
|
"message in a popup` creates a popup notification when someone else "
|
||||||
|
"mentions you. The :guilabel:`Log to file` puts the message in a file. The"
|
||||||
|
" :guilabel:`Mark taskbar entry` makes the taskbar entry appear "
|
||||||
|
"highlighted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To select all of your Settings for Quassel :menuselection:`Settings --> "
|
||||||
|
"Configure Quassel`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To see all the nicknames of someone in a channel are located in a sidebar"
|
||||||
|
" labeled :guilabel:`Nicks`. The lists of all channels you are in is "
|
||||||
|
"labeled :guilabel:`All chats`. To switch between different channels left "
|
||||||
|
"click on the channel name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:48
|
||||||
|
msgid "Customizing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:49
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To change your prefrences for quassel press :kbd:`F7` or "
|
||||||
|
":menuselection:`Settings --> Configure Quassel`. To change the client "
|
||||||
|
"style for the widget of quassel choose a widget style from the "
|
||||||
|
":guilabel:`Client style` drop down menu. To toggle showing tray icon "
|
||||||
|
"check/uncheck the :guilabel:`Show system tray icon` checkbox. If you want"
|
||||||
|
" to be able to close the quassel window and still have quassel running in"
|
||||||
|
" the system tray to bring it back up check the :guilabel:`Hide to tray on"
|
||||||
|
" close button`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`Chat view` tab has settings for colors timestamps and "
|
||||||
|
"hyperlinks. To chose a custom chat window font press the "
|
||||||
|
":guilabel:`Custom chat window font` checkbox and then press the "
|
||||||
|
":guilabel:`choose` button to choose a new font. To toggle if you want "
|
||||||
|
"colored text press/unpress the :guilabel:`Allow colored text` checkbox. "
|
||||||
|
"To toggle previews of hyperlinks in chat check/uncheck the "
|
||||||
|
":guilabel:`Show previews of webpages on URL hover`. To toggle setting "
|
||||||
|
"marker line when switching chats check/uncheck the :guilabel:`Set marker "
|
||||||
|
"line automatically when switching chats`. To toggle the set marker line "
|
||||||
|
"automatically when Quassel losses focus check/uncheck :guilabel:`Set "
|
||||||
|
"marker line automatically when Quassel loses focus` checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To change the Colors of your user interface on Quassel check the "
|
||||||
|
":guilabel:`Custom Colors` checkbox. Then there are many buttons for each "
|
||||||
|
"different kind of message which you can press the buton that all bring up"
|
||||||
|
" the specific color for that kind of message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`Chat & Nick Lists` has settings for the lists of nickname "
|
||||||
|
"lists. The :guilabel:`Custom font` checkbox lets you chose a custom font "
|
||||||
|
"on the lists of nicks and the :guilabel:`Choose` button lets you choose "
|
||||||
|
"the font you want. The :guilabel:`Display topic in tooltip` shows the "
|
||||||
|
"channel topic in a tooltip if you move the mouse over it. If you want to "
|
||||||
|
"be able to switch channels from the mouse wheel check the "
|
||||||
|
":guilabel:`Mouse wheel changes selected chat` checkbox. The checkbox "
|
||||||
|
":guilabel:`Use Custom Colors` enables the settings for different colors "
|
||||||
|
"for the different channels. The buttons next to :guilabel:`Standard`, "
|
||||||
|
":guilabel:`Inactive`, :guilabel:`Highlight`, or :guilabel:`Other "
|
||||||
|
"activity` all change what color the channel appears when you are in a "
|
||||||
|
"list of channels. The :guilabel:`Custom Nick List colors` checkbox lets "
|
||||||
|
"you change the color of nicks in the list. The :guilabel:`Online` button "
|
||||||
|
"changes the color of nicks of online users. The :guilabel:`Away` button "
|
||||||
|
"changes the color of nicks of Away users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`Input widget` has settings for what you tab to type into "
|
||||||
|
"chanels or private messages. The :guilabel:`Custom Font` checkbox has a "
|
||||||
|
"thing to activate your own custom font for just input and press the "
|
||||||
|
":guilabel:`Choose` button to the font. To have per chat history check the"
|
||||||
|
" :guilabel:`Enable per chat History` checkbox. The checkbox "
|
||||||
|
":guilabel:`Show nick selector` puts a widget in the lower left corner of "
|
||||||
|
"the window to select different nicks. The checkbox :guilabel:`Show style "
|
||||||
|
"buttons` shows buttons that style your text hidden in an arrow under an "
|
||||||
|
"arrow. To enable line wrapping when you type a long line in the input box"
|
||||||
|
" check the :guilabel:`Line Wrapping` checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:63
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:64
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 1:0.12.5 of Quassel IRC."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:68
|
||||||
|
msgid "How to Launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:69
|
||||||
|
msgid "In the menu go to :menuselection:`Internet --> Quassel` IRC or type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:75
|
||||||
|
msgid "in the terminal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.4/startup-disk-creator.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3.1.4 Startup Disk Creator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.4/startup-disk-creator.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Startup Disk creator is a graphical utility for creating bootable USB "
|
||||||
|
"media."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.4/startup-disk-creator.rst:7
|
||||||
|
msgid "How to Launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.4/startup-disk-creator.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To launch startup disc creator :menuselection:`System Tools --> Startup "
|
||||||
|
"disk creator` or run"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.4/startup-disk-creator.rst:14
|
||||||
|
msgid "from the command line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,83 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3.1.8 LXQt sudo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"LXQt-sudo is a way to launch graphical applications with adminsitrative "
|
||||||
|
"privileges."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:7
|
||||||
|
msgid "Useage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:8
|
||||||
|
msgid "LXQt-sudo is used to open graphical programs as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Modifying the wrong system configuration files with adminstrator "
|
||||||
|
"privileges could make your system unable to boot or for you to be unable "
|
||||||
|
"to login."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use lxqt-sudo is important to not change your config files as if you "
|
||||||
|
"did with sudo. You will need adminstrative privileges to edit config "
|
||||||
|
"files but make sure you know what you are doing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:17
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:18
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with 0.13.0 of lxqt-sudo."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:21
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:26
|
||||||
|
msgid "How to Launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:27
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To launch lxqt-sudo from the command line to run featherpad with "
|
||||||
|
"administrative privileges use"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:33
|
||||||
|
msgid "You can also run lxqt-sudo from the runner for example type in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.1/3.1.8/lxqt-sudo.rst:39
|
||||||
|
msgid "into the runner to do it this way without opening a terminal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,78 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3.2.17 Alternatives configurator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To configure your alternatives like your default web browser and more "
|
||||||
|
"applications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:7
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:8
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 1.0.1 of galternatives."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:11
|
||||||
|
msgid "Useage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To select the command to choose your alternatives for the default program"
|
||||||
|
" for something such as your default text editor if you have mulitple "
|
||||||
|
"programs installed by left clicking what to be the alternative on the "
|
||||||
|
"left sidebar. On the right side of the window will have a radio button to"
|
||||||
|
" choose which editor you want to use. When you change your alternative "
|
||||||
|
"you will input your password to authenticate to change your default "
|
||||||
|
"application."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To show a search for the different application groups press the button "
|
||||||
|
"that looks like a magnifying glass."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:17
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:21
|
||||||
|
msgid "How to Launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To launch Alternatives configurator from the menu "
|
||||||
|
":menuselection:`Preferences --> Alternatives configurator` or run"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.17/alternative_configurator.rst:28
|
||||||
|
msgid "from the command line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3.2.19 Printers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:4
|
||||||
|
msgid "Pritners allows you to configure your printer and show your print queue."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:7
|
||||||
|
msgid "Useage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To view your print queue right click on the printer and right click view "
|
||||||
|
"print queue or with the printer slected press :kbd:`Control+F` or "
|
||||||
|
":menuselection:`Printer --> View Print Queue` and if a job is held you "
|
||||||
|
"can restart it. To view the properties of printer or make changes with "
|
||||||
|
":menuselection:`Printer --> Properties`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to delete a printer :menuselection:`Printer --> Delete` after"
|
||||||
|
" left clicking on the printer will delete the printer after you left "
|
||||||
|
"click on it and you will be asked to confirm so you do not accidently "
|
||||||
|
"delete your printer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:13
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:17
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:18
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 1.5.11 of printers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:21
|
||||||
|
msgid "How to launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To launch printers from the menu :menuselection:`Preferences --> "
|
||||||
|
"Printers` or run"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.19/Printers.rst:28
|
||||||
|
msgid "from the command line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,116 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3.2.2 Appearance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Appearnce is a program that changes the theming of lxqt for a different "
|
||||||
|
"visual look."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:8
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:9
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 0.13.0 of appearance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:12
|
||||||
|
msgid "Useage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To change the useage Qt widget will change the buttons and tooblbars look"
|
||||||
|
" on lubuntu in Qt applications. Check the checkbox :guilabel:`apply Set "
|
||||||
|
"GTk` settings will apply native themes to GTk applications. The field for"
|
||||||
|
" :guilabel:`GTK 2 Theme` will select a theme for GTK2 applications. The "
|
||||||
|
":guilabel:`GTK3 theme` field sets the theme with GTK3 applications. The "
|
||||||
|
"checkbox :guilabel:`Activate on single click` has makes things you "
|
||||||
|
"normally need two clicks for one click."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`icons theme tab` changes desktop icons on your computer "
|
||||||
|
"and if you click on the icon theme which is previewed on horizontal rows."
|
||||||
|
" The icon theme is will change how all the icon look and how some button "
|
||||||
|
"looks in other windows as well for like reset button as well. The "
|
||||||
|
":guilabel:`Colorize Icons based on widget style` will slightly change the"
|
||||||
|
" background icons with the color of the background."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The tab for :guilabel:`LXQt theme` lets you change how the panel and "
|
||||||
|
"notifictions appear. To change the theme left click on the theme name to "
|
||||||
|
"change the theme. To the left of the theme name there is a small preview "
|
||||||
|
"of the panel and the default button for the panel. The checkbox "
|
||||||
|
":guilabel:`Override user-defined wallpaper` changes your wallpaper to one"
|
||||||
|
" that comes with the LXQt theme."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:25
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`Font` tab has settings for fonts. To change the font size "
|
||||||
|
"that desktop applications use choose the font tab and change the "
|
||||||
|
":guilabel:`point size` and enter in the size you want or use the up and "
|
||||||
|
"down arrows to increase or decrease font size respectively. To change the"
|
||||||
|
" default font there is a drop down box for font name that you can type "
|
||||||
|
"the font name you or select from the drop down menu. The checkbox for "
|
||||||
|
":guilabel:`use antialias fonts` and :guilabel:`font hinting` for fonts "
|
||||||
|
"lets you also set antialiased fonts which are enabled for easier screen "
|
||||||
|
"viewing. The :guilabel:`Resolution(DPI)` sets the resolution or dots per "
|
||||||
|
"inch of the screen."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:29
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`cursor` tab has one option to change cursor theme lets you"
|
||||||
|
" change how the cursor looks with two themes installed by default but "
|
||||||
|
"more available in the package repositories."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:31
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to reset your changes you will need to click the "
|
||||||
|
":guilabel:`reset` button to revert your changes to how they were before."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:35
|
||||||
|
msgid "How to launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To launch appearnce in the menu :menuselection:`Preferences --> Lxqt "
|
||||||
|
"settings --> appearance`. Another way is to press the Appearance button "
|
||||||
|
"from LXQt configuration center or run"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.2/appearance.rst:42
|
||||||
|
msgid "from the command line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,96 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3.2.20 Screensaver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Screensave is an application to control what screensavers are used on the"
|
||||||
|
" system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:7
|
||||||
|
msgid "Useage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`mode` drop down has 4 settings Disable turns off the "
|
||||||
|
"screensaver, blank screen only just turns the screen itself off, one "
|
||||||
|
"screensaver sets one screensaver, and random screensaver selects a random"
|
||||||
|
" screensaver. To set how long it takes your screen to go to the "
|
||||||
|
"screensaver change the field that says :guilabel:`blank after` to the "
|
||||||
|
"number of minutres you want the system to be idle before starting the "
|
||||||
|
"screensaver. If you have a random screensaver set you can change with the"
|
||||||
|
" number of minutes it says with cycle after for when the screensaver will"
|
||||||
|
" change to another one. The checkbox for :guilabel:`lock screen after` "
|
||||||
|
"takes the number of minutes to lock the screen and the number of minutes "
|
||||||
|
"is how many minutes it takes to lock the screen."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you try to select a screensaver that is not installed it will not show"
|
||||||
|
" on the right hand side of the window. To preview a screensaver as when "
|
||||||
|
"it would be activated press the :guilabel:`Preview` button."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to kill the daemon :menuselection:`File --> Kill Daemon`. To "
|
||||||
|
"restart the screensaver daemon :menuselection:`File --> Restart Daemon`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you try to open the screensaver settings without having the "
|
||||||
|
"screensaver daemon running you will bring up a dialog if you want to "
|
||||||
|
"launch it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:17
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:21
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:22
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 5.36 of Screensaver"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:25
|
||||||
|
msgid "How to launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To launch screensaver from the menu :menuselection:`Preferences --> "
|
||||||
|
"Screensaver` or run"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.20/screensaver.rst:32
|
||||||
|
msgid "from the command line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,78 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3.2.7 File Associations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:4
|
||||||
|
msgid "File associations changes the default application when opening a file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:8
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:9
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 0.13.0 of file associations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:12
|
||||||
|
msgid "Useage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:13
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To search for which file extenstion you want to change to open in another"
|
||||||
|
" program you can search in the top box for that file format. On the left "
|
||||||
|
"is really long list of all mimetype that you can change but searching for"
|
||||||
|
" a particular one will be much faster. To expand a particular group of "
|
||||||
|
"mimetypes from the group on the left pres the :guilabel:`+` button. To "
|
||||||
|
"collapse a group of mimetypes press the :guilabel:`-` button. Once you "
|
||||||
|
"find the filetype you want to change on the top right it tells you what "
|
||||||
|
"kind of file that mimetype is and shows the extensions. The current "
|
||||||
|
"default is shown on the lower right with a change button that brings up a"
|
||||||
|
" menu for you to change it to something else. To change a default press "
|
||||||
|
"the :guilabel:`Change` button and it brings up a menu to choose the new "
|
||||||
|
"default program for this kind of file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To reset your changes press the :guilabel:`reset` button if you don't "
|
||||||
|
"want to keep your buttons. Once you are happy with your choices press the"
|
||||||
|
" :guilabel:`close` button."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:18
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:22
|
||||||
|
msgid "How to Launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/3.2.7/file_associations.rst:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"From the menu :menuselection:`Preferences --> LXQt settings --> file "
|
||||||
|
"associations` or from the command line run"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/Preferences.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3.2 Preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/3.2/Preferences.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This chapter sets up the many preferences included within lubuntu for "
|
||||||
|
"themeing and customization. Be aware that this likely will make your "
|
||||||
|
"system look different than the screenshots in this manual."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/System_Tools_and_Preferences.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 3 System Tools and Preferences"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/3/System_Tools_and_Preferences.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This chapter contains details on tools to manage your system and to "
|
||||||
|
"change preferences on Lubuntu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,189 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 4.2 Muon Package Manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Muon package manager is an alternative GUI for installing and updating "
|
||||||
|
"updating packages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:7
|
||||||
|
msgid "Useage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To update your packages press the gear button with a clockwise pointed "
|
||||||
|
"arrow. If updates are available press the upward pointing arrow with a "
|
||||||
|
"dot on top to install the updates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To search for a program to install type into the bar at the top that says"
|
||||||
|
" :guilabel:`search`. If you find something you want to install you can "
|
||||||
|
"right click and then mark for installation. When the package you want to "
|
||||||
|
"install has additional dependencies will show up if you think twice about"
|
||||||
|
" wanting to install you can click the :guilabel:`cancel` button to not "
|
||||||
|
"pull in all those dependeices or press :guilabel:`ok` to continue looking"
|
||||||
|
" for software to install. To apply your changes you can press the green "
|
||||||
|
"checkbox button that says apply changes and you will end up entering your"
|
||||||
|
" password to confirm you want to install and then the package will be "
|
||||||
|
"installed. If you want to undo the the last operation you have done for "
|
||||||
|
"installing packages press :kbd:`Control+z` or :menuselection:`Edit --> "
|
||||||
|
"Undo`. To get rid of all your marked packages for installation "
|
||||||
|
":menuselection:`Edit --> Unmark All`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`Package` shows the package name and a short description of"
|
||||||
|
" the package. The :guilabel:`Status` shows what the current status of the"
|
||||||
|
" package is. The :guilabel:`Requested` shows what status you want for the"
|
||||||
|
" package. To revesrse the sort order of packages press the triangle "
|
||||||
|
"button just to the left of the :guilabel:`Status` column."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To select the next package left click on the list of packages press the "
|
||||||
|
":kbd:`Down Arrow` key to move to the next selected package. To select the"
|
||||||
|
" previous package left click on the list of packages above press the "
|
||||||
|
":kbd:`Up Arrow`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you find your package you want to install on the bottom half of the "
|
||||||
|
"screen there is a bar of tabs. The :guilabel:`detail` tab has a "
|
||||||
|
"description of the package you are currently selected. The "
|
||||||
|
":guilabel:`Technical Details` will show you where the package comes from "
|
||||||
|
"what category it is and what the installed size would be and what size it"
|
||||||
|
" takes to download the package. The :guilabel:`depenedncies` tab shows "
|
||||||
|
"you what other packages are needed by the package you wish to install. To"
|
||||||
|
" view the changes of a package the :guilabel:`Changes List` and scroll "
|
||||||
|
"down to view them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to see your history of package updates and installed from the"
|
||||||
|
" :menuselection:`menu --> view --> history` or press :kbd:`control + h`. "
|
||||||
|
"To view all installed packes on the left hand side of the window under "
|
||||||
|
"filetered click the divider for :guilabel:`By status` and select "
|
||||||
|
":guilabel:`installed`. now in the upper main part of the window will be a"
|
||||||
|
" window with a scrollbar to see all packages on your system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you remove some packages you may have packages that were dependencies "
|
||||||
|
"that are no longer needed anymore you can check on this by clicking the "
|
||||||
|
"divider on the left hand side by :menuselection:`By Status --> Installed"
|
||||||
|
"(auto-removeable)` will show if you have packages that are now able to be"
|
||||||
|
" removed without any problems that are no longer serving a purpose. Then "
|
||||||
|
"select the :guilabel:`Mark for Removeal` button. If you just want to mark"
|
||||||
|
" all packages for removal :menuselection:`Edit --> Remove Unesscary "
|
||||||
|
"Packages`. Then of course you will need to press the :guilabel:`Apply "
|
||||||
|
"Changes` button to apply changes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To check for updates in muon press :kbd:`Control + R` or the gear button "
|
||||||
|
"with an arrow or :menuselection:`Edit --> Check for Updates`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to save all of your packages on a text file you can "
|
||||||
|
":menuselection:`File --> Save Download Pakcage List`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:26
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"On the bottom of muon package manager there is a toolbar that states how "
|
||||||
|
"many packages are available, installed, and upgradeable."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To view and configure your shortcuts :menuselection:`Settings --> "
|
||||||
|
"Configure Shortcuts` and a window to open shortcuts will appear. The "
|
||||||
|
"column for :guilabel:`Action` says what the keyboard shortcut will do. "
|
||||||
|
"The column :guilabel:`shortcut` will let you have a shortcut to apply "
|
||||||
|
"changes. To add shortcut to something that does not have it press the "
|
||||||
|
"small faint :menuselection:`-->` will bring a drop down menu and presss "
|
||||||
|
"the button next to the word :guilabel:`Custom` and input :kbd:`Your "
|
||||||
|
"shortcut here`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To hide the toolbar uncheck the :menuselection:`Settings --> Show "
|
||||||
|
"Toolbar` checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:33
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:37
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:38
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 4:5.8.0 of muon package manager."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:41
|
||||||
|
msgid "How to Launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:42
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To launch muon package manager from the menu :menuselection:`System Tools"
|
||||||
|
" --> Muon package manager` or run"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:48
|
||||||
|
msgid "from the command line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:52
|
||||||
|
msgid "Customizing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.2/muon.rst:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To get to your prefrences for Muon package manager "
|
||||||
|
":menuselection:`Settings --> Configure Muon Package Manager`. The "
|
||||||
|
"checkbox :guilabel:`Ask To confirm changes that affect other packages` "
|
||||||
|
"brings up confirmation dialog when you will affect multiple packages. The"
|
||||||
|
" checkbox :guilabel:`Treat reccomended packages as dependencies` will "
|
||||||
|
"always install all recommended packages as depenencies and will "
|
||||||
|
"automatically install one when you install a recommended package."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,134 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 4.3 Managing Software Sources"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:5
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Occasionally you may need to change the setting of you software sources. "
|
||||||
|
"This could involve:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"changing update settings like update frequency, notification of new "
|
||||||
|
"releases,"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:8
|
||||||
|
msgid "adding or removing sources such as PPAs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:9
|
||||||
|
msgid "changing download server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:10
|
||||||
|
msgid "etc,"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:14
|
||||||
|
msgid "Usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:16
|
||||||
|
msgid "You can navigate the Software Sources using the tabs."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Ubuntu Software contains settings involving the downloading of software "
|
||||||
|
"from Ubuntu repositories. Here you can disable proprietary software and "
|
||||||
|
"select a download server among other things."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Other software allows you to add, remove or edit other software sources. "
|
||||||
|
"Here you can manage remote repositories (PPAs) and CD-ROM repositories."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Updates allows you set which software updates you would like to subscribe"
|
||||||
|
" to, in this case Security, Recommended, Pre-released (unstable), and "
|
||||||
|
"Unsupported updates. You can also set how frequently your system will "
|
||||||
|
"automatically check for updates and what actions it should take, namely "
|
||||||
|
"notify you, download (without notification), or install updates. You can "
|
||||||
|
"also specify which releases you would like to be notified of, Normal "
|
||||||
|
"Releases, Long term releases or Never."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:21
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Authentication manages key files which ensure your downloads are not "
|
||||||
|
"compromised, basically ensuring you are download from a reliable source "
|
||||||
|
"and your download has not been intercepted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Submitting statistical data will improve the Ubuntu experience allowing "
|
||||||
|
"developers to know which software you are downloading anonymously. We "
|
||||||
|
"urge you to enable this feature but it is disabled by default as Lubuntu "
|
||||||
|
"has an \"Opt-in\" philosophy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:25
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:26
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 0.96.27 of software properties."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:29
|
||||||
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:33
|
||||||
|
msgid "How to Launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In Muon Package Manager :menuselection:`Settings --> Configure Software "
|
||||||
|
"Sources`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:38
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In Discover Software Center :menuselection:`Settings --> Ubuntu (Default)"
|
||||||
|
" --> Settings (Gear icon) --> Software Sources`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:40
|
||||||
|
msgid "command line:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/4/4.3/software_sources.rst:46
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"tags:ppa, software, download, sources, release, update, discover, muon, "
|
||||||
|
"security,"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/5/5.5/keyboard_menu_navigation.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 5.5 Keyboard Menu Navigation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/5/5.5/keyboard_menu_navigation.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Lubuntu 18.10 allows you to move through the menus of with only the "
|
||||||
|
"keyboard instead of having to use the mouse. Looking at the menus there "
|
||||||
|
"is an underlined with a letter. To open that menu with a for example "
|
||||||
|
"ofter the file menu can be opened with :kbd:`Alt + F`. One other thing to"
|
||||||
|
" notice is that with :kbd:`Alt + underlined character`. The currently "
|
||||||
|
"selected menu item will appear in a different color."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/5/5.5/keyboard_menu_navigation.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have the menu opened you can use the up and down arrow keys to "
|
||||||
|
"move up and down in a menu. If the menu has :menuselection:`-->` to the "
|
||||||
|
"right you can press :kbd:`Right arrow` to expand into a submenu. To move "
|
||||||
|
"back up a level from the menu press :kbd:`Left arrow`. If you want to "
|
||||||
|
"exit the menu press :kbd:`escape`. To move to adjacent menu to the left "
|
||||||
|
"press :kbd:`Alt + left arrow`. To move to an adjacent menu to the right "
|
||||||
|
"press :kbd:`Alt + right arrow`. To activate an item on your menu press "
|
||||||
|
":kbd:`Enter`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/A/tips_and_tricks.rst:2
|
||||||
|
msgid "Appendix A Tips and Tricks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/A/tips_and_tricks.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you run a hypervisor on your system putting a different mouse cursor "
|
||||||
|
"for both the host and the guest can let you tell them apart. If you want "
|
||||||
|
"to install many more colors you can search the repositories for cursor or"
|
||||||
|
" if you just want many different colors install the oxygen-cursor-theme-"
|
||||||
|
"extra package. To have a a different style for applications to install "
|
||||||
|
"you can install the qt-style-plugin-plastique package."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/A/tips_and_tricks.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you select text on X11 you can do what is middle click paste the "
|
||||||
|
"selected text with the middle mouse button by clicking down on the scroll"
|
||||||
|
" wheel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/A/tips_and_tricks.rst:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To find out what version of softare you have you can view the `ubuntu "
|
||||||
|
"packages website <https://packages.ubuntu.com/>`_ from whatever kind of "
|
||||||
|
"computer you are on. On the command line you can run"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/A/tips_and_tricks.rst:15
|
||||||
|
msgid "even if it does not ship with lubuntu by default."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,84 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:2
|
||||||
|
msgid "Appendix C Command line"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The command line or cli is text interface to your computer and an "
|
||||||
|
"alternative to graphical user interfaces like windows. It typically "
|
||||||
|
"involves typing text commands into a terminal to perform some operation. "
|
||||||
|
"Although not necessary to learn, it can be helpful. The terminal (Ctrl + "
|
||||||
|
"Alt + T) is a command line running in a window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An exhaustive tutorial on the command line is a bit beyond the scope of "
|
||||||
|
"the manual. The man command brings up the user manual and can be used to"
|
||||||
|
" learn more about a commands use, its options and inputs. If you wanted "
|
||||||
|
"to learn more about the df (disk free) command, enter the following into "
|
||||||
|
"a command line:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This will show you the user manual for the df command containing and "
|
||||||
|
"explanation of the command and other useful information. For example is "
|
||||||
|
"the -h option gives a human readable output."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:18
|
||||||
|
msgid "will make a much nicer output than"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To list files on the current file system one of the most important "
|
||||||
|
"commands to know is ls."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"will show the files in your current directory and the man page lists more"
|
||||||
|
" options such as viewing all files or long listing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:32
|
||||||
|
msgid "To change to another directory an important command is"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:38
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"where [dir] is the directory you want to switch to. Another thing that is"
|
||||||
|
" useful is you can append .. after cd to make it go up one level."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/C/command_line.rst:42
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There is also the command line for manageing and installing packages "
|
||||||
|
"which is beyond the scope of this appendix but please see `apt package "
|
||||||
|
"management <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/apt.html.en>`_ for "
|
||||||
|
"how to insert and remove packages from the command line."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,428 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:3
|
||||||
|
msgid "Appendix F Hotkeys shortcuts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:5
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Hotkeys, also known as keyboard shortcuts, allow users to easily "
|
||||||
|
"navigate, start applications, and change settings like resize windows. "
|
||||||
|
"These are useful as they create a smooth and time efficient user "
|
||||||
|
"experience. It would benefit users to take a few minutes to learn some of"
|
||||||
|
" these shortcuts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Lubuntu has manages the keyboard shortcuts using two layers. Namely, LXQT"
|
||||||
|
" Global Keys and Openbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:10
|
||||||
|
msgid "Global-keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Global-keys (lxqt-globalkeysd) is a component of the LXQT environment. "
|
||||||
|
"Gloabal-keys takes preference over Openbox keyboard shortcuts. Global "
|
||||||
|
"keys are viewed, (dis)enabled and managed using Shortcut keys (Chapter "
|
||||||
|
"3.2.14)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:16
|
||||||
|
msgid "Openbox keyboard shortcuts"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Openbox keyboard shortcuts is the second layer managing keyboard "
|
||||||
|
"shortcuts. It is preferred for windows management like resizing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Global-keys will take preference over openbox bindings. If a key is used "
|
||||||
|
"in Global-keys, it will not work in Openbox keyboard shortcuts. For "
|
||||||
|
"example if the W(indows) key opens the LXQT application menu (equivilant "
|
||||||
|
"of the windows start menu) in Global-keys, Openbox commands like window "
|
||||||
|
"resizing (W + arrow keys) will not work correctly. Keep this in mind when"
|
||||||
|
" using and editing keyboard shortcuts."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:23
|
||||||
|
msgid "The table below shows Lubuntu's default Openbox keyboard shortcuts:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:26
|
||||||
|
msgid "**Modifier keys**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:28
|
||||||
|
msgid "Key description"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:31
|
||||||
|
msgid "S"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:31
|
||||||
|
msgid "Shift key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:33
|
||||||
|
msgid "C"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:33
|
||||||
|
msgid "Control key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:35
|
||||||
|
msgid "A"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:35
|
||||||
|
msgid "Alt key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:37
|
||||||
|
msgid "W"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:37
|
||||||
|
msgid "Super key (Usually bound to the Windows key on keyboards which have one)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:39
|
||||||
|
msgid "M"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:39
|
||||||
|
msgid "Meta key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:41
|
||||||
|
msgid "H"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/keyboard_shortcuts.rst:41
|
||||||
|
msgid "Hyper key (If it is bound to something)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:2
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for desktop switching**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:6 ../../source/F/openbox_keyboard.rst:8
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:10
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:12
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:22
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:24
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:26
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:28
|
||||||
|
msgid "GoToDesktop"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:6
|
||||||
|
msgid "C-A-Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:8
|
||||||
|
msgid "C-A-Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:10
|
||||||
|
msgid "C-A-Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:12
|
||||||
|
msgid "C-A-Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:14
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:16
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:18
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:20
|
||||||
|
msgid "SendToDesktop"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:14
|
||||||
|
msgid "S-A-Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:16
|
||||||
|
msgid "S-A-Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:18
|
||||||
|
msgid "S-A-Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:20
|
||||||
|
msgid "S-A-Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:22
|
||||||
|
msgid "W-F1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:24
|
||||||
|
msgid "W-F2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:26
|
||||||
|
msgid "W-F3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:28
|
||||||
|
msgid "W-F4"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:30
|
||||||
|
msgid "ToggleShowDesktop"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:30
|
||||||
|
msgid "W-d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:34
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for windows**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:38
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:38
|
||||||
|
msgid "A-F4"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:40
|
||||||
|
msgid "Lower"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:40
|
||||||
|
msgid "A-Escape"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:42
|
||||||
|
msgid "ShowMenu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:42
|
||||||
|
msgid "A-space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:46
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for window switching**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:50
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:54
|
||||||
|
msgid "NextWindow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:50
|
||||||
|
msgid "A-Tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:52
|
||||||
|
msgid "PreviousWindow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:52
|
||||||
|
msgid "A-S-Tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:54
|
||||||
|
msgid "C-A-Tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:58
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for window switching with the arrow keys**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:62
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:64
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:66
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:68
|
||||||
|
msgid "DirectionalCycleWindows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:62
|
||||||
|
msgid "W-S-Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:64
|
||||||
|
msgid "W-S-Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:66
|
||||||
|
msgid "W-S-Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:68
|
||||||
|
msgid "W-S-Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:72
|
||||||
|
msgid "**HalfLeftScreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:76
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:84
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:92
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:100
|
||||||
|
msgid "UnmaximizeFull"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:76
|
||||||
|
msgid "W-Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:80
|
||||||
|
msgid "**HalfRightScreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:84
|
||||||
|
msgid "W-Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:88
|
||||||
|
msgid "**HalfUpperScreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:92
|
||||||
|
msgid "W-Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:96
|
||||||
|
msgid "**HalfLowerScreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:100
|
||||||
|
msgid "W-Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:104
|
||||||
|
msgid "**Keybindings to toggle fullscreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:108
|
||||||
|
msgid "ToggleFullscreen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:108
|
||||||
|
msgid "F11"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:112
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for running application: File manager**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:116
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:124
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:126
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:134
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:142
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:150
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:152
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:160
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:168
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:170
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:172
|
||||||
|
msgid "Execute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:116
|
||||||
|
msgid "W-e"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:120
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for running application: Lxpanel**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:124
|
||||||
|
msgid "W-r"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:126
|
||||||
|
msgid "A-F2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:130
|
||||||
|
msgid "**Launch task manager on Ctrl + Alt + Del**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:134
|
||||||
|
msgid "C-A-Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:138
|
||||||
|
msgid "**Launch a terminal on Ctrl + Alt + T**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:142
|
||||||
|
msgid "C-A-T"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:146
|
||||||
|
msgid "**Keybinding for terminal button**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:150
|
||||||
|
msgid "XF86WWW"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:152
|
||||||
|
msgid "XF86Terminal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:156
|
||||||
|
msgid "**Keybinding for computer button**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:160
|
||||||
|
msgid "XF86MyComputer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:164
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Keybindings for Multimedia Keys and LCD Backlight (alternative when not"
|
||||||
|
" using gnome-power-manager or xfce4-volumed)**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:168
|
||||||
|
msgid "C-F7"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:170
|
||||||
|
msgid "C-F10"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:172
|
||||||
|
msgid "C-F11"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,317 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:2
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for desktop switching**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:6 ../../source/F/openbox_keyboard.rst:8
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:10
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:12
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:22
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:24
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:26
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:28
|
||||||
|
msgid "GoToDesktop"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:6
|
||||||
|
msgid "C-A-Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:8
|
||||||
|
msgid "C-A-Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:10
|
||||||
|
msgid "C-A-Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:12
|
||||||
|
msgid "C-A-Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:14
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:16
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:18
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:20
|
||||||
|
msgid "SendToDesktop"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:14
|
||||||
|
msgid "S-A-Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:16
|
||||||
|
msgid "S-A-Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:18
|
||||||
|
msgid "S-A-Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:20
|
||||||
|
msgid "S-A-Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:22
|
||||||
|
msgid "W-F1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:24
|
||||||
|
msgid "W-F2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:26
|
||||||
|
msgid "W-F3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:28
|
||||||
|
msgid "W-F4"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:30
|
||||||
|
msgid "ToggleShowDesktop"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:30
|
||||||
|
msgid "W-d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:34
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for windows**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:38
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:38
|
||||||
|
msgid "A-F4"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:40
|
||||||
|
msgid "Lower"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:40
|
||||||
|
msgid "A-Escape"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:42
|
||||||
|
msgid "ShowMenu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:42
|
||||||
|
msgid "A-space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:46
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for window switching**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:50
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:54
|
||||||
|
msgid "NextWindow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:50
|
||||||
|
msgid "A-Tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:52
|
||||||
|
msgid "PreviousWindow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:52
|
||||||
|
msgid "A-S-Tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:54
|
||||||
|
msgid "C-A-Tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:58
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for window switching with the arrow keys**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:62
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:64
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:66
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:68
|
||||||
|
msgid "DirectionalCycleWindows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:62
|
||||||
|
msgid "W-S-Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:64
|
||||||
|
msgid "W-S-Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:66
|
||||||
|
msgid "W-S-Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:68
|
||||||
|
msgid "W-S-Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:72
|
||||||
|
msgid "**HalfLeftScreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:76
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:84
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:92
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:100
|
||||||
|
msgid "UnmaximizeFull"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:76
|
||||||
|
msgid "W-Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:80
|
||||||
|
msgid "**HalfRightScreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:84
|
||||||
|
msgid "W-Right"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:88
|
||||||
|
msgid "**HalfUpperScreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:92
|
||||||
|
msgid "W-Up"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:96
|
||||||
|
msgid "**HalfLowerScreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:100
|
||||||
|
msgid "W-Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:104
|
||||||
|
msgid "**Keybindings to toggle fullscreen**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:108
|
||||||
|
msgid "ToggleFullscreen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:108
|
||||||
|
msgid "F11"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:112
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for running application: File manager**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:116
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:124
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:126
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:134
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:142
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:150
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:152
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:160
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:168
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:170
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:172
|
||||||
|
msgid "Execute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:116
|
||||||
|
msgid "W-e"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:120
|
||||||
|
msgid "**Keybindings for running application: Lxpanel**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:124
|
||||||
|
msgid "W-r"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:126
|
||||||
|
msgid "A-F2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:130
|
||||||
|
msgid "**Launch task manager on Ctrl + Alt + Del**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:134
|
||||||
|
msgid "C-A-Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:138
|
||||||
|
msgid "**Launch a terminal on Ctrl + Alt + T**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:142
|
||||||
|
msgid "C-A-T"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:146
|
||||||
|
msgid "**Keybinding for terminal button**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:150
|
||||||
|
msgid "XF86WWW"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:152
|
||||||
|
msgid "XF86Terminal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:156
|
||||||
|
msgid "**Keybinding for computer button**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:160
|
||||||
|
msgid "XF86MyComputer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:164
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Keybindings for Multimedia Keys and LCD Backlight (alternative when not"
|
||||||
|
" using gnome-power-manager or xfce4-volumed)**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:168
|
||||||
|
msgid "C-F7"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:170
|
||||||
|
msgid "C-F10"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/F/openbox_keyboard.rst:172
|
||||||
|
msgid "C-F11"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -0,0 +1,276 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
|
||||||
|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
||||||
|
# package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:2
|
||||||
|
msgid "Chapter 2.1.3 Quassel IRC"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Quassel IRC is a modern, cross-platform, distributed chat client. Quassel"
|
||||||
|
" aim to bring a pleasurable, comfortable chatting experience to all major"
|
||||||
|
" platforms (including Linux®, Windows®, and MacOS X® as well as Android "
|
||||||
|
"smartphones), making communication with your peers not only convenient, "
|
||||||
|
"but also ubiquitous available."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:11
|
||||||
|
msgid "Features:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:7
|
||||||
|
msgid "Remember Channels and servers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:8
|
||||||
|
msgid "SASL authentication"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:9
|
||||||
|
msgid "Notifications, including sounds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:10
|
||||||
|
msgid "Aliases"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:11
|
||||||
|
msgid "Ignore lists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:14
|
||||||
|
msgid "Usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To chat on irc you need to connect to a server and join a channel. This "
|
||||||
|
"can be done with the join button or by typing \"/join [channel]\". To "
|
||||||
|
"send a query or private message directly to someone type \"/query\" "
|
||||||
|
"username or right click on the user list and select start query. If you "
|
||||||
|
"wish to view older messages just scroll up. Scroll down to view newer "
|
||||||
|
"messages."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To add the Lubuntu IRC chat network click :menuselection:`File --> "
|
||||||
|
"Networks --> Configure_Networks` +Add(Networks) -> Use preset, select "
|
||||||
|
"Lubuntu IRC -> click OK. To join a channel simple type \"/join 1\" (where"
|
||||||
|
" 1 is the channel name), right click the network and select join channel "
|
||||||
|
"or use the join button."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:22
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In Quasel if someone says your name you are said to be highlighted which "
|
||||||
|
"in Quasel will make a sound and in a goldenrod color over the line of "
|
||||||
|
"text with your name on it. The notification will also be shown on your "
|
||||||
|
"desktop if you are in another window."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:24
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To use Sasl authentication to autologin to an account no matter which "
|
||||||
|
"nickname you want to use :menuselection:`File --> Networks --> Configure "
|
||||||
|
"networks` to bring up a network configuration dialog. Click on the "
|
||||||
|
"autoidentify tab and press the checkbox for use SASL authentication. "
|
||||||
|
"Enter your username on the IRC network in the username text field. Input "
|
||||||
|
"your password into the password field so that you know how to auto "
|
||||||
|
"identifify. You can also autoidentify without using sasl by clicking the"
|
||||||
|
" Top checkbox. Nickserv is a sensible default for what the services is "
|
||||||
|
"but it may be different on different servers and put your password in "
|
||||||
|
"where you autoidentify."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:28
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ignore a really annoying user you can on the nicks bar on the right "
|
||||||
|
"hand side right click ignore and then select a user to ingore so you will"
|
||||||
|
" not hear them in irc. If you realize you want to talk to them again "
|
||||||
|
"Right click the same username and uncheck the checkbox for the ignore "
|
||||||
|
"rule you created. You also can switch between multiple channels with "
|
||||||
|
":kbd:`Alt + up arrow` to move up or :kbd:`Alt + Down arrow` to move down."
|
||||||
|
" To go to the next active chat press :kbd:`Alt + Right` or to go to the "
|
||||||
|
"previous active chat :kbd:`Alt + Left`. To jump to a hot chat press "
|
||||||
|
":kbd:`Meta +A`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To type a message to an entire channel type into the bar at the bottom "
|
||||||
|
"and press enter. To complete typing someone's nickname press the "
|
||||||
|
":kbd:`Tab` key to complete their name. To paste text into the channel "
|
||||||
|
"such as a link press :kbd:`Control + V` or right click paste. If you see "
|
||||||
|
"a hyperlink in chat you can left click on the link to open in your "
|
||||||
|
"webbrowser. Another is if you want to copy the link right click on it and"
|
||||||
|
" copy link adress."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:33
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you want to have settings for automatic recoonecting "
|
||||||
|
":menuselection:`File --> Network --> Configure network` and slect the "
|
||||||
|
"Connection tab. The checkbox for auto reconnect will automatically rejoin"
|
||||||
|
" chats if you get disconnected. The wait filed shows how long to between "
|
||||||
|
"the retries between each try. The checkbox for rejoin all channels after "
|
||||||
|
"reconnecting lets you rejoin all of your channels without having to "
|
||||||
|
"manual rejoin each. The number of retries is how many times to retry to "
|
||||||
|
"connect before stopping. To have an unlimited number of retries click the"
|
||||||
|
" unlimited number of checkboxes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To add close the list of nicknames or channels press the X button. To "
|
||||||
|
"reopen the view of nicks :menuselection:`View --> Nicks`. To close the "
|
||||||
|
"list of all chats press the X button to close a list of all channel and "
|
||||||
|
"private messages you are in. To reopen it press the :menuselection:`View "
|
||||||
|
"--> Chat lists --> All chats`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:37
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To make your chat full screen :menuselection:`View --> Full Screen Mode` "
|
||||||
|
"or :kbd:`Control + Shift +F`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To change your settings on your notifications :menuselection:`Settings "
|
||||||
|
"--> Notificiations`. To select which event to change your settings left "
|
||||||
|
"click on :guilabel:`Private message when focused`, :guilabel:`Highlight`,"
|
||||||
|
" :guilabel:`Highlight When Focused`, or :guilabel:`Private Message`. If "
|
||||||
|
"you do not know what highlight is it is when someone mentions your name "
|
||||||
|
"in a channel. The checkbox :guilabel:`Play a Sound` allows you to to "
|
||||||
|
"toggle playing a sound in the context. The checkbox :guilabel:`Show "
|
||||||
|
"message in a popup` creates a popup notification when someone else "
|
||||||
|
"mentions you. The :guilabel:`Log to file` puts the message in a file. The"
|
||||||
|
" :guilabel:`Mark taskbar entry` makes the taskbar entry appear "
|
||||||
|
"highlighted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To select all of your Settings for Quassel :menuselection:`Settings --> "
|
||||||
|
"Configure Quassel`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To see all the nicknames of someone in a channel are located in a sidebar"
|
||||||
|
" labeled :guilabel:`Nicks`. The lists of all channels you are in is "
|
||||||
|
"labeled :guilabel:`All chats`. To switch between different channels left "
|
||||||
|
"click on the channel name."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:48
|
||||||
|
msgid "Customizing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:49
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To change your prefrences for quassel press :kbd:`F7` or "
|
||||||
|
":menuselection:`Settings --> Configure Quassel`. To change the client "
|
||||||
|
"style for the widget of quassel choose a widget style from the "
|
||||||
|
":guilabel:`Client style` drop down menu. To toggle showing tray icon "
|
||||||
|
"check/uncheck the :guilabel:`Show system tray icon` checkbox. If you want"
|
||||||
|
" to be able to close the quassel window and still have quassel running in"
|
||||||
|
" the system tray to bring it back up check the :guilabel:`Hide to tray on"
|
||||||
|
" close button`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:52
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`Chat view` tab has settings for colors timestamps and "
|
||||||
|
"hyperlinks. To chose a custom chat window font press the "
|
||||||
|
":guilabel:`Custom chat window font` checkbox and then press the "
|
||||||
|
":guilabel:`choose` button to choose a new font. To toggle if you want "
|
||||||
|
"colored text press/unpress the :guilabel:`Allow colored text` checkbox. "
|
||||||
|
"To toggle previews of hyperlinks in chat check/uncheck the "
|
||||||
|
":guilabel:`Show previews of webpages on URL hover`. To toggle setting "
|
||||||
|
"marker line when switching chats check/uncheck the :guilabel:`Set marker "
|
||||||
|
"line automatically when switching chats`. To toggle the set marker line "
|
||||||
|
"automatically when Quassel losses focus check/uncheck :guilabel:`Set "
|
||||||
|
"marker line automatically when Quassel loses focus` checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:54
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To change the Colors of your user interface on Quassel check the "
|
||||||
|
":guilabel:`Custom Colors` checkbox. Then there are many buttons for each "
|
||||||
|
"different kind of message which you can press the buton that all bring up"
|
||||||
|
" the specific color for that kind of message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`Chat & Nick Lists` has settings for the lists of nickname "
|
||||||
|
"lists. The :guilabel:`Custom font` checkbox lets you chose a custom font "
|
||||||
|
"on the lists of nicks and the :guilabel:`Choose` button lets you choose "
|
||||||
|
"the font you want. The :guilabel:`Display topic in tooltip` shows the "
|
||||||
|
"channel topic in a tooltip if you move the mouse over it. If you want to "
|
||||||
|
"be able to switch channels from the mouse wheel check the "
|
||||||
|
":guilabel:`Mouse wheel changes selected chat` checkbox. The checkbox "
|
||||||
|
":guilabel:`Use Custom Colors` enables the settings for different colors "
|
||||||
|
"for the different channels. The buttons next to :guilabel:`Standard`, "
|
||||||
|
":guilabel:`Inactive`, :guilabel:`Highlight`, or :guilabel:`Other "
|
||||||
|
"activity` all change what color the channel appears when you are in a "
|
||||||
|
"list of channels. The :guilabel:`Custom Nick List colors` checkbox lets "
|
||||||
|
"you change the color of nicks in the list. The :guilabel:`Online` button "
|
||||||
|
"changes the color of nicks of online users. The :guilabel:`Away` button "
|
||||||
|
"changes the color of nicks of Away users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:60
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The :guilabel:`Input widget` has settings for what you tab to type into "
|
||||||
|
"chanels or private messages. The :guilabel:`Custom Font` checkbox has a "
|
||||||
|
"thing to activate your own custom font for just input and press the "
|
||||||
|
":guilabel:`Choose` button to the font. To have per chat history check the"
|
||||||
|
" :guilabel:`Enable per chat History` checkbox. The checkbox "
|
||||||
|
":guilabel:`Show nick selector` puts a widget in the lower left corner of "
|
||||||
|
"the window to select different nicks. The checkbox :guilabel:`Show style "
|
||||||
|
"buttons` shows buttons that style your text hidden in an arrow under an "
|
||||||
|
"arrow. To enable line wrapping when you type a long line in the input box"
|
||||||
|
" check the :guilabel:`Line Wrapping` checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:63
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:64
|
||||||
|
msgid "Lubuntu ships with version 1:0.12.5 of Quassel IRC."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:68
|
||||||
|
msgid "How to Launch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:69
|
||||||
|
msgid "In the menu go to :menuselection:`Internet --> Quassel` IRC or type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quassel_IRC.rst:75
|
||||||
|
msgid "in the terminal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in new issue