Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (19 of 19 strings)

Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Chapter 1.3
Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-1-3/es/
pull/58/head^2
Leoni Franco Paz 6 years ago committed by Lugito
parent c9a59f9115
commit 1557ec5c4a

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 09:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/" "Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-1-3/es/>\n" "manual-1-3/es/>\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:16 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:16
msgid "Selecting Keyboard Layout" msgid "Selecting Keyboard Layout"
msgstr "Seleccionando el diseño de su teclado" msgstr "Seleccionando el modelo de su teclado"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:17 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -87,10 +87,16 @@ msgid ""
"column gets different vairtns of that loyout. To continue with the " "column gets different vairtns of that loyout. To continue with the "
"installation press the next button." "installation press the next button."
msgstr "" msgstr ""
"Para encontrar el modelo de su teclado puede verificar que el teclado de la "
"parte de arriba de la pantalla sea igual que su teclado. En la parte mas "
"abajo de la ventana puede tipear para estar seguro de que su modelo sea "
"correcto. La versión del modelo del teclado le permite elegir diferentes "
"diseños y la columna de la derecha diferentes variantes de ese modelo. Para "
"continuar con la instalación presione el botón Siguiente."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:20 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:20
msgid "Setting up partitions" msgid "Setting up partitions"
msgstr "" msgstr "Estableciendo las particiones"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:21 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -99,12 +105,18 @@ msgid ""
"data backed up before this point is extremely important. IF you choose to" "data backed up before this point is extremely important. IF you choose to"
" do this you can continue on to user setup." " do this you can continue on to user setup."
msgstr "" msgstr ""
"Si lo único que quieres es Lubuntu puedes seleccionar Borrar Disco lo cual "
"eliminará todo de tu disco duro, por esta razón es importante tener un "
"respaldo de todo lo importante que tengas en tu disco duro. Si eliges esta "
"opción podrás continuar con la configuración de usuario."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:24 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:24
msgid "" msgid ""
"Erasing your entire disk or partiion may cause you to lose data so please" "Erasing your entire disk or partiion may cause you to lose data so please"
" backup beforehand." " backup beforehand."
msgstr "" msgstr ""
"Borrar tu disco duro o partición puede causar perdida de información, por "
"favor respalda tus archivos importantes antes de hacerlo."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:26 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -113,10 +125,14 @@ msgid ""
"this subcase running `sudo swapoff -a` will unmount them and any " "this subcase running `sudo swapoff -a` will unmount them and any "
"partitions with data mounted can be unmounted through pcmanfm-qt." "partitions with data mounted can be unmounted through pcmanfm-qt."
msgstr "" msgstr ""
"Si has previamente tenido una instalación de Linux y quieres usar todo el "
"disco duro o reemplazar una partición entera necesitarás desmontarlas. En "
"este subcaso usando `sudo swapoff -a` las desmontará y también cualquier "
"partición con pcmanfm-qt."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:29 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:29
msgid "Manual partioning" msgid "Manual partioning"
msgstr "" msgstr "Particionado manual"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:31 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -133,6 +149,17 @@ msgid ""
"to put the entire disk or just replace an entire partition you will need " "to put the entire disk or just replace an entire partition you will need "
"to unmount them." "to unmount them."
msgstr "" msgstr ""
"Si deseas establecer un particionado manual como opción avanzada tendrás que "
"elegir que sistema de archivos quieres. Un sistema de archivos controla como "
"tus archivos son accesibles en niveles bajos del disco duro. Si estas "
"arrancando tu sistema en modo UEFI o un firmware mas moderno comparado al "
"BIOS tendrás que crear un particionado de sistema EFI, échale un vistazo a "
"`http://en.wikipedia.org/wiki/EFI_System_partition` para mas detalles, para "
"la creación de esta partición necesitaras un sistema de archivos fat32 con "
"ESP flag para ser montado en /boot/efi. Tambien necesitaras / o root, varios "
"de los sistemas de archivos incluidos para Lubuntu son ext4, xfs y btrfs. Si "
"has tenido instalaciones previas de Linux y quisieras usar el disco entero, "
"simplemente reemplaza la partición entera que necesites para desmontar."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:33 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -145,10 +172,18 @@ msgid ""
"all on its own partition which can even be on its own seperate physical " "all on its own partition which can even be on its own seperate physical "
"disk this can be mounted at /home." "disk this can be mounted at /home."
msgstr "" msgstr ""
"Para crear una partición deberás presionar el botón de crear partición el "
"cual mostrará un dialogo. El campo de sistema de archivos es un menú para "
"seleccionar cual sistema de archivos quieres. Ademas necesitaras seleccionar "
"donde quieres montar la partición, la cual necesitas por lo menos una y si "
"estas arrancando un sistema EFI tambien necesitaras una partición montada /"
"boot/efi. Otra opción común si quieres tener todos tus datos o archivos en "
"tu propia partición, la cual incluso puede ser en un disco duro por "
"separado, puede ser montado en /home."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:36 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:36
msgid "User Setup" msgid "User Setup"
msgstr "" msgstr "Configuración de Usuario"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:37 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:37
msgid "" msgid ""
@ -162,10 +197,20 @@ msgid ""
" and if this is what you want press the install button to install " " and if this is what you want press the install button to install "
"everything after confirming in the dialog." "everything after confirming in the dialog."
msgstr "" msgstr ""
"La sección de configuración de usuario crea un campo para colocar tu nombre "
"y luego que nombre de usuario quieres usar para logear. El siguiente campo a "
"completar es para el nombre de su ordenador. El último campo a completar de "
"esta entrada es para colocar su contraseña dos veces para estar seguro de no "
"haber tipeado erróneamente, ya que luego de la instalación si tipeó mal no "
"podrá entrar a su usuario y esto termina siendo más frustrante que colocar "
"la contraseña dos veces. Presionando el botón Siguiente le llevará a una "
"pantalla que le mostrará un resumen de toda la configuración impuesta por "
"usted antes de instalar el sistema, y si esto es lo que usted quiso podrá "
"presionar el botón instalar todo luego de haber confirmado el diálogo."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:40 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:40
msgid "The Install" msgid "The Install"
msgstr "" msgstr "La instalación"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:41 #: ../../source/1/1.3/installation.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -174,3 +219,7 @@ msgid ""
"checkbox to reboot now after your Lubuntu is installed and is now " "checkbox to reboot now after your Lubuntu is installed and is now "
"finished." "finished."
msgstr "" msgstr ""
"La instalación mostrará una barra cargando mientras el instalador escribe "
"sobre la partición e instalar Lubuntu. Una vez que Lubuntu esté instalado "
"tendrás la opción de reiniciar luego de haber instalado Lubuntu, y ahora "
"estará terminada la instalación."

Loading…
Cancel
Save