Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (19 of 19 strings)

Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Chapter 1.3
Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-1-3/es/
pull/58/head^2
Leoni Franco Paz 6 years ago committed by Lugito
parent c9a59f9115
commit 1557ec5c4a

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-1-3/es/>\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:16
msgid "Selecting Keyboard Layout"
msgstr "Seleccionando el diseño de su teclado"
msgstr "Seleccionando el modelo de su teclado"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:17
msgid ""
@ -87,10 +87,16 @@ msgid ""
"column gets different vairtns of that loyout. To continue with the "
"installation press the next button."
msgstr ""
"Para encontrar el modelo de su teclado puede verificar que el teclado de la "
"parte de arriba de la pantalla sea igual que su teclado. En la parte mas "
"abajo de la ventana puede tipear para estar seguro de que su modelo sea "
"correcto. La versión del modelo del teclado le permite elegir diferentes "
"diseños y la columna de la derecha diferentes variantes de ese modelo. Para "
"continuar con la instalación presione el botón Siguiente."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:20
msgid "Setting up partitions"
msgstr ""
msgstr "Estableciendo las particiones"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:21
msgid ""
@ -99,12 +105,18 @@ msgid ""
"data backed up before this point is extremely important. IF you choose to"
" do this you can continue on to user setup."
msgstr ""
"Si lo único que quieres es Lubuntu puedes seleccionar Borrar Disco lo cual "
"eliminará todo de tu disco duro, por esta razón es importante tener un "
"respaldo de todo lo importante que tengas en tu disco duro. Si eliges esta "
"opción podrás continuar con la configuración de usuario."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:24
msgid ""
"Erasing your entire disk or partiion may cause you to lose data so please"
" backup beforehand."
msgstr ""
"Borrar tu disco duro o partición puede causar perdida de información, por "
"favor respalda tus archivos importantes antes de hacerlo."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:26
msgid ""
@ -113,10 +125,14 @@ msgid ""
"this subcase running `sudo swapoff -a` will unmount them and any "
"partitions with data mounted can be unmounted through pcmanfm-qt."
msgstr ""
"Si has previamente tenido una instalación de Linux y quieres usar todo el "
"disco duro o reemplazar una partición entera necesitarás desmontarlas. En "
"este subcaso usando `sudo swapoff -a` las desmontará y también cualquier "
"partición con pcmanfm-qt."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:29
msgid "Manual partioning"
msgstr ""
msgstr "Particionado manual"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:31
msgid ""
@ -133,6 +149,17 @@ msgid ""
"to put the entire disk or just replace an entire partition you will need "
"to unmount them."
msgstr ""
"Si deseas establecer un particionado manual como opción avanzada tendrás que "
"elegir que sistema de archivos quieres. Un sistema de archivos controla como "
"tus archivos son accesibles en niveles bajos del disco duro. Si estas "
"arrancando tu sistema en modo UEFI o un firmware mas moderno comparado al "
"BIOS tendrás que crear un particionado de sistema EFI, échale un vistazo a "
"`http://en.wikipedia.org/wiki/EFI_System_partition` para mas detalles, para "
"la creación de esta partición necesitaras un sistema de archivos fat32 con "
"ESP flag para ser montado en /boot/efi. Tambien necesitaras / o root, varios "
"de los sistemas de archivos incluidos para Lubuntu son ext4, xfs y btrfs. Si "
"has tenido instalaciones previas de Linux y quisieras usar el disco entero, "
"simplemente reemplaza la partición entera que necesites para desmontar."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:33
msgid ""
@ -145,10 +172,18 @@ msgid ""
"all on its own partition which can even be on its own seperate physical "
"disk this can be mounted at /home."
msgstr ""
"Para crear una partición deberás presionar el botón de crear partición el "
"cual mostrará un dialogo. El campo de sistema de archivos es un menú para "
"seleccionar cual sistema de archivos quieres. Ademas necesitaras seleccionar "
"donde quieres montar la partición, la cual necesitas por lo menos una y si "
"estas arrancando un sistema EFI tambien necesitaras una partición montada /"
"boot/efi. Otra opción común si quieres tener todos tus datos o archivos en "
"tu propia partición, la cual incluso puede ser en un disco duro por "
"separado, puede ser montado en /home."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:36
msgid "User Setup"
msgstr ""
msgstr "Configuración de Usuario"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:37
msgid ""
@ -162,10 +197,20 @@ msgid ""
" and if this is what you want press the install button to install "
"everything after confirming in the dialog."
msgstr ""
"La sección de configuración de usuario crea un campo para colocar tu nombre "
"y luego que nombre de usuario quieres usar para logear. El siguiente campo a "
"completar es para el nombre de su ordenador. El último campo a completar de "
"esta entrada es para colocar su contraseña dos veces para estar seguro de no "
"haber tipeado erróneamente, ya que luego de la instalación si tipeó mal no "
"podrá entrar a su usuario y esto termina siendo más frustrante que colocar "
"la contraseña dos veces. Presionando el botón Siguiente le llevará a una "
"pantalla que le mostrará un resumen de toda la configuración impuesta por "
"usted antes de instalar el sistema, y si esto es lo que usted quiso podrá "
"presionar el botón instalar todo luego de haber confirmado el diálogo."
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:40
msgid "The Install"
msgstr ""
msgstr "La instalación"
#: ../../source/1/1.3/installation.rst:41
msgid ""
@ -174,3 +219,7 @@ msgid ""
"checkbox to reboot now after your Lubuntu is installed and is now "
"finished."
msgstr ""
"La instalación mostrará una barra cargando mientras el instalador escribe "
"sobre la partición e instalar Lubuntu. Una vez que Lubuntu esté instalado "
"tendrás la opción de reiniciar luego de haber instalado Lubuntu, y ahora "
"estará terminada la instalación."

Loading…
Cancel
Save