Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (14 of 14 strings)

Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Index
Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-index/nl/
contrib-versioning
Daan van Oirschot 6 years ago committed by Lugito
parent 919a8086d6
commit 752c9158cf

@ -4,24 +4,27 @@
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual # This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
# package. # package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# # Daan van Oirschot <daan1575@outlook.com>, 2019.
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Daan van Oirschot <daan1575@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-index/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: ../../source/index.rst:2 #: ../../source/index.rst:2
msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!"
msgstr "" msgstr "Welkom bij de Lubuntu handleiding!"
#: ../../source/index.rst:4 #: ../../source/index.rst:4
msgid "" msgid ""
@ -29,10 +32,13 @@ msgid ""
"using Lubuntu. This manual covers many topics, such as installation " "using Lubuntu. This manual covers many topics, such as installation "
"instructions, applications Lubuntu provides, and much more!" "instructions, applications Lubuntu provides, and much more!"
msgstr "" msgstr ""
"Welkom in de Lubuntu handleiding! Dit is het officiële referentie boek voor "
"het gebruik van Lubuntu. Deze handleiding behandeld meerdere onderwerpen, "
"zoals installatie instructies, appliecaties in Lubuntu, en nog veel meer!"
#: ../../source/index.rst:7 #: ../../source/index.rst:7
msgid "What is Lubuntu?" msgid "What is Lubuntu?"
msgstr "" msgstr "Wat is Lubuntu?"
#: ../../source/index.rst:9 #: ../../source/index.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -44,6 +50,13 @@ msgid ""
" `we have recently refocused <https://lubuntu.me/taking-a-new-" " `we have recently refocused <https://lubuntu.me/taking-a-new-"
"direction/>`_." "direction/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Het doel van het project is het leveren van een lichtgewicht maar toch "
"functionerende Linux distributie gebazeerd op Ubuntu base. Lubuntu levert "
"een simpele maar krachtige grafische gebruikers interface, en komt met een "
"groot scala aan appliecaties zodat je kan browsen, emailen, chatten en "
"productief bezig zijn. 'Vroeger was Lubuntu een distributie voor low-end "
"hardware, we hebben nu ons doel verlegd <https://lubuntu.me/"
"taking-a-new-direction/>`_."
#: ../../source/index.rst:11 #: ../../source/index.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -52,14 +65,18 @@ msgid ""
"releases of Lubuntu. Lubuntu received official recognition as a formal " "releases of Lubuntu. Lubuntu received official recognition as a formal "
"member of the Ubuntu family beginning with Lubuntu 11.10." "member of the Ubuntu family beginning with Lubuntu 11.10."
msgstr "" msgstr ""
"De teamleden zorgen voor LXQt en andere pakketjes die deel uit maken van "
"Lubuntu in het Ubuntu argief, even min als het LXDE pakket in de LTS "
"uitgaven van Lubuntu. Lubuntu kreeg officiële erkenning als formeel lid van "
"de Ubuntu-familie, beginnend met Lubuntu 11.10."
#: ../../source/index.rst:14 #: ../../source/index.rst:14
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "" msgstr "Inhoud"
#: ../../source/index.rst:29 #: ../../source/index.rst:29
msgid "Contact Us" msgid "Contact Us"
msgstr "" msgstr "Neem contact op"
#: ../../source/index.rst:31 #: ../../source/index.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -69,28 +86,32 @@ msgid ""
"us <https://lubuntu.me/links/>`_, and `our Phabricator instance " "us <https://lubuntu.me/links/>`_, and `our Phabricator instance "
"<https://phab.lubuntu.me/>`_ where we do most of the Lubuntu development." "<https://phab.lubuntu.me/>`_ where we do most of the Lubuntu development."
msgstr "" msgstr ""
"Heeft u vragen? Wil je meedoen? Neem een kijkje op onze officiële website op "
"'Lubuntu.me <https://lubuntu.me> `_ waar` de Lubuntu-blog <https://lubuntu."
"me/blog/> `_,` manieren te vinden zijn in contact met ons <https://lubuntu."
"me/links/> `_, en` ons Phabricator-exemplaar <https://phab.lubuntu.me/> `_ "
"waar we het grootste deel van de ontwikkeling van Lubuntu doen."
#: ../../source/index.rst:34 #: ../../source/index.rst:34
msgid "Thank you!" msgid "Thank you!"
msgstr "" msgstr "Bedankt!"
#: ../../source/index.rst:36 #: ../../source/index.rst:36
msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!" msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!"
msgstr "" msgstr "Bedankt voor het kiezen van Lubuntu!"
#: ../../source/index.rst #: ../../source/index.rst
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "" msgstr "Auteurs"
#: ../../source/index.rst:38 #: ../../source/index.rst:38
msgid "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim" msgid "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgstr "" msgstr "Simon Quigley, Lyn Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
#: ../../source/index.rst #: ../../source/index.rst
msgid "Translators" msgid "Translators"
msgstr "" msgstr "Vertalers"
#: ../../source/index.rst:39 #: ../../source/index.rst:39
msgid "Marcin Mikołajczak" msgid "Marcin Mikołajczak"
msgstr "" msgstr "Marcin Mikołajczak"

Loading…
Cancel
Save