|
|
@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"us <https://lubuntu.me/links/>`_, and `our Phabricator instance "
|
|
|
|
"us <https://lubuntu.me/links/>`_, and `our Phabricator instance "
|
|
|
|
"<https://phab.lubuntu.me/>`_ where we do most of the Lubuntu development."
|
|
|
|
"<https://phab.lubuntu.me/>`_ where we do most of the Lubuntu development."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"¿Tienes preguntas? ¿Quiéres involucrarte? Dale un vistazo a nuestro sitio "
|
|
|
|
"¿Tienes preguntas? ¿Quieres involucrarte? Echa un vistazo a nuestro sitio "
|
|
|
|
"web oficial en `Lubuntu.me <https://lubuntu.me>`_ en donde podrás encontrar `"
|
|
|
|
"web oficial en `Lubuntu.me <https://lubuntu.me>` _, donde puedes encontrar `"
|
|
|
|
"el blog de Lubuntu <https://lubuntu.me/blog/>`_,`maneras de entrar en "
|
|
|
|
"el blog de Lubuntu <https://lubuntu.me/blog/>` _, `maneras de obtener en "
|
|
|
|
"contactocon nosotros <https://lubuntu.me/links/>`_, y nuestra instancia de "
|
|
|
|
"contacto con nosotros <https://lubuntu.me/links/> `_, y` nuestra instancia "
|
|
|
|
"Phabricator <https://phab.lubuntu.me/>`_ en donde hacemos la mayor cantidad "
|
|
|
|
"de Phabricator <https://phab.lubuntu.me/> `_ donde hacemos la mayor parte "
|
|
|
|
"de desarrollo para Lubuntu."
|
|
|
|
"del desarrollo de Lubuntu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:34
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:34
|
|
|
|
msgid "Thank you!"
|
|
|
|
msgid "Thank you!"
|
|
|
|