Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Chapter 3.1.2 Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-3-1-2/es/
This commit is contained in:
parent
2c0fa3713d
commit
a46dc1fbad
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
|
||||
"manual-3-1-2/es/>\n"
|
||||
@ -24,13 +24,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:2
|
||||
msgid "Chapter 3.1.2 htop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capítulo 3.1.2 htop"
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"htop is an ncurses text interface task manager that can be controled by "
|
||||
"the keyboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"htop es un administrador de tareas de interfaz de texto ncurses que se puede "
|
||||
"controlar con el teclado."
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:7
|
||||
msgid "Useage"
|
||||
@ -43,6 +45,11 @@ msgid ""
|
||||
"much swap is used. The numbers going down with a bar with a percentage "
|
||||
"next to them display useage on each of your cpu cores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver cuánta RAM se está utilizando en su sistema está debajo de mem y "
|
||||
"luego un [número basado en cuántos Gigabytes de memoria. La línea de "
|
||||
"intercambio muestra la cantidad de intercambio que se utiliza. Los números "
|
||||
"que bajan con una barra con un porcentaje junto a ellos muestran el uso en "
|
||||
"cada uno de sus CPU cores."
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -51,6 +58,10 @@ msgid ""
|
||||
"`https://en.wikipedia.org/wiki/Load_(computing)` for more infmormation. "
|
||||
"Uptime shows how long your computer has been booted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El promedio de carga muestra que su sistema se ha consumido durante los "
|
||||
"últimos cinco y quince minutos. Por eso hay tres números, consulte "
|
||||
"`https://en.wikipedia.org/wiki/Load_(computing)` para obtener más "
|
||||
"información. Uptime muestra cuánto tiempo ha sido arrancado su computadora."
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:12
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -62,6 +73,13 @@ msgid ""
|
||||
"TIme shows how long the process has been running. COmmand shows the "
|
||||
"command line command of the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de la parte inferior, hay una barra verde que dice PID para el Id. "
|
||||
"De proceso de un usuario. El proceso al que responde el usuario, RES es la "
|
||||
"cantidad de RAM que el proceso está utilizando actualmente. CPU% muestra "
|
||||
"cuánto es el porcentaje de tiempo de CPU que usa el proceso, mem% es un "
|
||||
"porcentaje de la memoria RAM que usa su procesador. El tiempo muestra cuánto "
|
||||
"tiempo se ha estado ejecutando el proceso. Command muestra el comando de "
|
||||
"línea de comando del proceso."
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -73,6 +91,13 @@ msgid ""
|
||||
"will terminate the process while 9 will Kill it. Lastly F10 will quit "
|
||||
"htop and return you to a terminal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes presionar F1 para ayudarte con las configuraciones en htop. F2 trae "
|
||||
"una configuración personalizable en htop. F3 te permite buscar un proceso en "
|
||||
"particular. F4 lo hace para que solo pueda ver los procesos que coinciden "
|
||||
"con un determinado patrón. F5 es lo que presionas para ver el archivo en un "
|
||||
"árbol. Presionar F9 le permite detener un proceso con diferentes señales "
|
||||
"para enviar al proceso y 15 terminarán el proceso mientras que 9 lo matarán. "
|
||||
"Por último, F10 saldrá de htop y lo devolverá a una terminal."
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:17
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
@ -84,11 +109,11 @@ msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:24
|
||||
msgid "Lubuntu ships with version 2.2.0 of htop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lubuntu incluye la versión 2.2.0 de htop."
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:27
|
||||
msgid "How to launch"
|
||||
msgstr "Como lanzar"
|
||||
msgstr "Como iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/htop.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -96,3 +121,6 @@ msgid ""
|
||||
"looks like the green H made out of text or you can run htop from the "
|
||||
"command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para iniciar htop desde el menú -> herramientas del sistema -> htop con el "
|
||||
"ícono que se parece a la H verde hecha de texto o puede ejecutar htop desde "
|
||||
"la línea de comandos."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user