|
|
|
@ -5,70 +5,79 @@
|
|
|
|
|
# package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Daan van Oirschot <daan1575@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
|
|
|
|
|
"manual-1-2/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2
|
|
|
|
|
msgid "Chapter 1.2 Booting the image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hoofdstuk 1.2 de image opstarten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Now that you have the ISO file, you need to put the image on a media "
|
|
|
|
|
"device and boot the image for installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nu je het ISO bestand hebt, moet je het bestand op een media apparaat zetten "
|
|
|
|
|
"en hem opstarten voor installatie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**This requires additional research on your own, as this varies depending"
|
|
|
|
|
" on your hardware.**"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"**Hiervoor is alleen aanvullend onderzoek nodig, omdat dit afhankelijk is "
|
|
|
|
|
"van uw hardware.**"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:9
|
|
|
|
|
msgid "Choosing the media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kies de media"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to boot the image, you need to put it somewhere. You have three "
|
|
|
|
|
"choices, depending on which image you downloaded:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om het bestand op te starten, moet je hem ergens op weg schrijven. Je hebt "
|
|
|
|
|
"drie keuzes, afhankelijk van welk bestand je hebt gedownload:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:16
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41
|
|
|
|
|
msgid "."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:14
|
|
|
|
|
msgid "a DVD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "een DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:15
|
|
|
|
|
msgid "a USB drive (2 GB or greater)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "een USB stick (2 GB of groter)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:19
|
|
|
|
|
msgid "Writing/burning the image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "schrijven/branden van het bestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:23
|
|
|
|
|
msgid "Here are some common tools to burn images onto CDs/DVDs:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hier zijn een aantal tools om het bestand op CDs/DVDs te branden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:21
|
|
|
|
|
msgid "`Brasero <https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero/>`_"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "`Brasero <https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero/>`_"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:22
|
|
|
|
|
msgid "Windows Disc Image Burner"
|
|
|
|
@ -148,4 +157,3 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:48
|
|
|
|
|
msgid "**You have now booted the image. Please continue to Chapter 1.3.**"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|