Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 89.5% (34 of 38 strings)

Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Chapter 1.1
Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-1-1/it/
contrib-versioning
Alberto Pasqualetto 6 years ago committed by Lugito
parent fc514c3947
commit d6d23d45b0

@ -5,23 +5,26 @@
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Pasqualetto <alberto.pasqualetto01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-1-1/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2
msgid "Chapter 1.1 Retrieving the image"
msgstr ""
msgstr "Capitolo 1.1 Ottenere l'immagine"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4
msgid ""
@ -31,22 +34,26 @@ msgid ""
"months), and every two years being a long term support release (supported"
" for three years)."
msgstr ""
"Prima di installare Lubuntu, è necessario recuperare l'immagine corretta. "
"Lubuntu fornisce supporto per diversi tipi di CPU e architetture, con una "
"nuova versione ogni sei mesi (supportata per nove mesi) e ogni due anni è "
"una versione di supporto a lungo termine (supportata per tre anni)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:7
msgid "Architectures"
msgstr ""
msgstr "Architetture"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:8
msgid "amd64 (commonly referred to as 64-bit)"
msgstr ""
msgstr "amd64 (comunemente conosciuto come 64-bit)"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:9
msgid "i386 (commonly referred to as 32-bit)"
msgstr ""
msgstr "i386 (comunemente conosciuto come 32-bit)"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:14
msgid "amd64"
msgstr ""
msgstr "amd64"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:15
msgid ""
@ -57,20 +64,28 @@ msgid ""
"with i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have "
"an amd64 processor with very low amounts of RAM."
msgstr ""
"L'immagine di amd64 funziona con i processori più moderni. Il modo migliore "
"per determinare se il tuo computer ha un processore amd64 o i386 è quello di "
"avviare l'immagine. È l'unico modo con cui sarai in grado di sapere con "
"certezza quale architettura è il tuo computer. I computer amd64 sono "
"retrocompatibili con le immagini i386. Potresti voler usare un'immagine i386 "
"se invece hai un processore amd64 con una quantità di RAM molto bassa."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:18
msgid "i386"
msgstr ""
msgstr "i386"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:19
msgid ""
"This is the original 32-bit architecture that will work best on computers"
" with very low amounts of RAM and processing power."
msgstr ""
"Questa è l'architettura originale a 32 bit che funzionerà al meglio su "
"computer con quantità di RAM e potenza di elaborazione molto basse."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22
msgid "LTS vs. Regular Releases"
msgstr ""
msgstr "LTS vs. rilasci regolari"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:24
msgid ""
@ -83,6 +98,14 @@ msgid ""
"Lubuntu releases use the **LXDE** desktop environment, which is the "
"traditional Lubuntu experience."
msgstr ""
"Lubuntu offre due tipi di versioni. Il rilascio ** Supporto a lungo termine**"
" (Long Term Suppor), o ** LTS**, è la versione consigliata per la maggior "
"parte degli utenti. È supportato per tre anni dalla data di rilascio e non "
"contiene nuove funzionalità. Durante il corso del ciclo, il team di Ubuntu "
"Kernel fornirà **aggiornamenti Hardware Enablement**, o **aggiornamenti HWE**"
" a Lubuntu, tramite gli aggiornamenti del kernel Linux. Inoltre, tutte le "
"versioni di Lubuntu attualmente supportate utilizzano l'ambiente desktop ** "
"LXDE **, che è la tradizionale esperienza di Lubuntu."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:26
msgid ""
@ -93,6 +116,13 @@ msgid ""
" LTS release. Users of the regular releases are typically enthusiasts and"
" somewhat more experienced users looking for a fresher experience."
msgstr ""
"Per gli utenti che desiderano provare nuove funzionalità ogni sei mesi a "
"scapito della durata del ciclo di supporto, Lubuntu offre **rilasci "
"intermedi** o **rilasci regolari**. Queste versioni, considerate stabili, "
"stanno testando le basi per le principali, nuove funzionalità che saranno "
"introdotte nella versione LTS. Gli utenti delle versioni regolari sono in "
"genere gli appassionati e gli utenti un po 'più esperti che cercano "
"un'esperienza più fresca."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:28
msgid ""
@ -101,40 +131,50 @@ msgid ""
"not comfortable doing this, you should consider using the LTS release "
"instead."
msgstr ""
"**È estremamente importante che se scegli questo percorso, esegui "
"l'aggiornamento a ciascuna versione successiva poco dopo la sua uscita.** Se "
"non ti senti a tuo agio nel fare ciò, dovresti prendere in considerazione "
"l'utilizzo della versione LTS."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:31
msgid "Ways to download the image"
msgstr ""
msgstr "Modi di scaricare l'immagine"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:32
msgid ""
"Now that the decision of which architecture and release type you need is "
"made, you will need to download the image."
msgstr ""
"Ora che hai deciso quale tipologia di architettura e di rilascio hai "
"bisogno, è necessario scaricare l'immagine."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37
msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:"
msgstr ""
msgstr "Ci sono diversi modi per scaricare l'immagine di Lubuntu:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:35
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)."
msgstr ""
msgstr "HTTP download (dal tuo browser web o dal tuo terminale."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36
msgid ""
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended "
"for Windows and macOS users)."
msgstr ""
"BitTorrent (da un client BitTorrent come Transmission, consigliato per "
"utenti Windows e macOS)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)."
msgstr ""
msgstr "zsync (dal terminale, consigliato per utenti Linux)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:39
msgid ""
"You can also download the image via Jigdo but we will not cover that in "
"this manual."
msgstr ""
"Puoi anche scaricare l'immagine tramite Jigdo, ma non lo tratteremo in "
"questo manuale."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41
msgid ""
@ -144,20 +184,28 @@ msgid ""
"to visit `cdimage.ubuntu.com <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/>`_, "
"which has the files listed."
msgstr ""
"Una semplice pagina di download HTTP e BitTorrent è disponibile `sulla "
"pagina di download del sito web di Lubuntu <https://lubuntu.me/downloads/>`"
"_, per i download zsync è necessario visitare la pagina `cdimage.ubuntu.com "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/>`_."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:43
msgid "Below you can find more detailed notes on each download method."
msgstr ""
"Sotto puoi trovare delle note più dettagliate in merito ad ogni metodo di "
"download."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:46
msgid "Downloading the image via HTTP"
msgstr ""
msgstr "Scaricando l'immagine via HTTP"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47
msgid ""
"*We don't recommend using this method as it's often slower and less "
"efficient than the other methods.*"
msgstr ""
"*Non consigliamo l'uso di questo metodo perché è spesso più lento e meno "
"efficiente devi altri metodi*"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:49
msgid ""
@ -167,10 +215,14 @@ msgid ""
"<https://help.ubuntu.com/community/VerifyIsoHowto>`_ that can guide you "
"in the right direction."
msgstr ""
"Una volta scaricata l'immagine, **devi** verificarla, un'immagine corrotta è "
"la ragione più comune dei problemi ad una installazione di Lubuntu. C'è `"
"un'utile pagina nella Community wiki d'aiuto di Ubuntu <https://help.ubuntu."
"com/community/VerifyIsoHowto>`_ che può guidarti nella giusta direzione."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53
msgid "Downloading the image via BitTorrent"
msgstr ""
msgstr "Scaricando l'immagine via BitTorrent"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:54
msgid ""
@ -180,7 +232,7 @@ msgid ""
"you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the "
"Wikipedia page on the subject "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
msgstr ""
msgstr "Invece di scaricare l'immagine da un server, puoi"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:56
msgid ""
@ -195,6 +247,8 @@ msgid ""
"The BitTorrent links can be found on our Downloads page or "
"cdimage.ubuntu.com, both linked above."
msgstr ""
"I link BitTorrent si possono trovare sulla nostra pagina di Download o su "
"cdimage.ubuntu.com, entrambi i link si trovano sopra."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:60
msgid ""
@ -207,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:64
msgid "Downloading the image via zsync"
msgstr ""
msgstr "Scaricando l'immagine via zsync"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:65
msgid ""
@ -222,16 +276,20 @@ msgid ""
"In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only"
" client, you can get it from your distribution's package repository."
msgstr ""
"Per usare zsync devi prima installarlo. Siccome è un client solo per Linux, "
"puoi trovarlo nella repository di pacchetti della tua distribuzione."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69
msgid ""
"If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of "
"either), run the following command in a terminal:"
msgstr ""
"Se stai utilizzando Debian o Ubuntu (o una distribuzione basata su questi "
"due SO), usa i seguenti comandi in un terminale:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:71
msgid "sudo apt install zsync"
msgstr ""
msgstr "sudo apt install zsync"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:73
msgid ""
@ -242,11 +300,11 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:75
msgid "sudo snap install zsync"
msgstr ""
msgstr "sudo snap install zsync"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:77
msgid ""
"**You have now downloaded the image successfully. Please continue to "
"Chapter 1.2.**"
msgstr ""
"**Ora hai scaricato l'immagine con successo. Continua al Capitolo 1.2.**"

Loading…
Cancel
Save