Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (38 of 38 strings)

Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Chapter 1.1
Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-1-1/es/
pull/58/head
Leoni Franco Paz 6 years ago committed by Lugito
parent e77065f4ea
commit f2812fa9b9

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 05:13+0000\n"
"Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/" "Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-1-1/es/>\n" "manual-1-1/es/>\n"
@ -94,6 +94,14 @@ msgid ""
"Lubuntu releases use the **LXDE** desktop environment, which is the " "Lubuntu releases use the **LXDE** desktop environment, which is the "
"traditional Lubuntu experience." "traditional Lubuntu experience."
msgstr "" msgstr ""
"Lubuntu ofrece dos tipos de versiones. La versión de **Soporte a Largo "
"Plazo** (también llamada LTS), es la más recomendada para los usuarios. Es "
"mantenida por lo menos tres años después de su fecha de lanzamiento y no "
"contiene características nuevas. Durante el curso de su ciclo, Ubuntu Kernel "
"Team proveerá actualizaciones de **Habilitación de Hardware** (también "
"llamadas **HWE**), a Lubuntu mediante actualizaciones del Kernel de Linux. "
"Adicionalmente, todas las versiones actualmente mantenidas usan el entorno "
"de escritorio **LXDE**, el cual es la experiencia tradicional de Lubuntu."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:26 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -104,6 +112,13 @@ msgid ""
" LTS release. Users of the regular releases are typically enthusiasts and" " LTS release. Users of the regular releases are typically enthusiasts and"
" somewhat more experienced users looking for a fresher experience." " somewhat more experienced users looking for a fresher experience."
msgstr "" msgstr ""
"Para los usuarios que buscan probar cosas nuevas cada seis meses, "
"sacrificando la cantidad de tiempo que el ciclo es mantenido, Lubuntu ofrece "
"**lanzamientos regulares**. Estos lanzamientos, mientras que se les puede "
"considerar estables, son campos de pruebas para nuevas e importantes "
"características que formarán parte de la versión LTS. Usuarios de los "
"lanzamientos regulares son típicamente entusiastas, y son algo mas expertos "
"buscando por una experiencia más fresca."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:28 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -112,40 +127,49 @@ msgid ""
"not comfortable doing this, you should consider using the LTS release " "not comfortable doing this, you should consider using the LTS release "
"instead." "instead."
msgstr "" msgstr ""
"**Es muy importante que al elegir esta versión, actualices a cada "
"lanzamiento nuevo luego de ser anunciado.** Si no te parece cómodo hacer "
"esto, deberías considerar usar la versión LTS."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:31 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:31
msgid "Ways to download the image" msgid "Ways to download the image"
msgstr "" msgstr "Maneras de descargar la imágen"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:32 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:32
msgid "" msgid ""
"Now that the decision of which architecture and release type you need is " "Now that the decision of which architecture and release type you need is "
"made, you will need to download the image." "made, you will need to download the image."
msgstr "" msgstr ""
"Ahora que la decisión de cual arquitectura y versión necesitas, está hecha, "
"solo necesitaras descargar la imágen."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37
msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:" msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:"
msgstr "" msgstr "Hay varias maneras de descargar la imágen de Lubuntu:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:35 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:35
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)." msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)."
msgstr "" msgstr "Descarga HTTP (desde tu navegador web o terminal)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36
msgid "" msgid ""
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended "
"for Windows and macOS users)." "for Windows and macOS users)."
msgstr "" msgstr ""
"BitTorrent (desde un cliente BitTorrent, tal como Transmission, recomendado "
"para usuarios de Windows y macOS)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)." msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)."
msgstr "" msgstr "zsync (desde la terminal, recomendado para usuarios de Linux)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:39 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:39
msgid "" msgid ""
"You can also download the image via Jigdo but we will not cover that in " "You can also download the image via Jigdo but we will not cover that in "
"this manual." "this manual."
msgstr "" msgstr ""
"También puedes descargar la imágen mediante Jigdo, pero no cubriremos esa "
"opción en este manual."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -155,20 +179,28 @@ msgid ""
"to visit `cdimage.ubuntu.com <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/>`_, " "to visit `cdimage.ubuntu.com <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/>`_, "
"which has the files listed." "which has the files listed."
msgstr "" msgstr ""
"La página para una descarga fácil, que lista las opciones de HTTP y "
"BitTorrent, `está disponible en la página de descargas de Ubuntu "
"<https://lubuntu.me/downloads/>`_, sin embargo para las descargas zsync "
"necesitarás visitar `cdimage.ubuntu.com <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/>`"
"_, la cual tiene los archivos."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:43 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:43
msgid "Below you can find more detailed notes on each download method." msgid "Below you can find more detailed notes on each download method."
msgstr "" msgstr ""
"Debajo podrás encontrar notas más detalladas para cada método de descarga."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:46 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:46
msgid "Downloading the image via HTTP" msgid "Downloading the image via HTTP"
msgstr "" msgstr "Descargando la imagen mediante HTTP"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47
msgid "" msgid ""
"*We don't recommend using this method as it's often slower and less " "*We don't recommend using this method as it's often slower and less "
"efficient than the other methods.*" "efficient than the other methods.*"
msgstr "" msgstr ""
"*No recomendamos usar este método ya que suele ser más lento y menos "
"eficiente que los otros métodos.*"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:49 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -178,10 +210,14 @@ msgid ""
"<https://help.ubuntu.com/community/VerifyIsoHowto>`_ that can guide you " "<https://help.ubuntu.com/community/VerifyIsoHowto>`_ that can guide you "
"in the right direction." "in the right direction."
msgstr "" msgstr ""
"Después de descargar la imágen, **debes** verificarla, ya que esta es la "
"razón más común por la que hay problemas en la instalación de Lubuntu. Hay `"
"una página muy útil en la Ubuntu Community help wiki <https://help.ubuntu."
"com/community/ComoVerificarIso>`_ que puede guiarte en la dirección correcta."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53
msgid "Downloading the image via BitTorrent" msgid "Downloading the image via BitTorrent"
msgstr "" msgstr "Descargando la imagen mediante BitTorrent"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:54 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:54
msgid "" msgid ""
@ -192,6 +228,11 @@ msgid ""
"Wikipedia page on the subject " "Wikipedia page on the subject "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_." "<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
msgstr "" msgstr ""
"En vez de descargar la imagen de un servidor, puedes usar BitTorrent para "
"descargarla de múltiples fuentes en vez de solo una; esta opción suele ser "
"más rápida. Si te gustaría saber más sobre BitTorrent, échale un vistazo la "
"página de `Wikipedia sobre el tema <https://es.wikipedia.org/wiki/"
"BitTorrent>`_."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:56 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:56
msgid "" msgid ""
@ -200,12 +241,18 @@ msgid ""
"client. Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we " "client. Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we "
"recommend `uTorrent <https://www.utorrent.com/>`_ for Windows users." "recommend `uTorrent <https://www.utorrent.com/>`_ for Windows users."
msgstr "" msgstr ""
"Para descargar la imagen mediante BitTorrent, necesitarás un cliente "
"BitTorrent. Recomendamos Transmission, un cliente BitTorrent de código "
"abierto. Ya que Transmission solo provee clientes para Linux y macOS "
"recomendamos μTorrent para usuarios de Windows."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:58 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:58
msgid "" msgid ""
"The BitTorrent links can be found on our Downloads page or " "The BitTorrent links can be found on our Downloads page or "
"cdimage.ubuntu.com, both linked above." "cdimage.ubuntu.com, both linked above."
msgstr "" msgstr ""
"Los links para BitTorrent pueden ser encontrados en nuestra página de "
"Descargas o cdimage.ubuntu.com, ambos colocados arriba."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:60 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:60
msgid "" msgid ""
@ -215,10 +262,16 @@ msgid ""
" other people, which helps reduce bandwidth costs even further by " " other people, which helps reduce bandwidth costs even further by "
"decentralizing the download location for other users." "decentralizing the download location for other users."
msgstr "" msgstr ""
"Luego de haber descargado el link que necesitas, ábrelo en tu cliente "
"BitTorrent. Esto descargará la imagen. Luego de haber terminado de descargar "
"la imagen, recomendamos dejar tu cliente BitTorrent abierto así puedes "
"compartir la imágen a otras personas, lo que ayuda reducir los costos de "
"banda ancha incluso más al descentralizar la ubicación de descarga para "
"otros usuarios."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:64 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:64
msgid "Downloading the image via zsync" msgid "Downloading the image via zsync"
msgstr "" msgstr "Descargando la imagen mediante zsync"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:65 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:65
msgid "" msgid ""
@ -227,22 +280,29 @@ msgid ""
"download daily images as it will seamlessly download the delta since the " "download daily images as it will seamlessly download the delta since the "
"last image was spun." "last image was spun."
msgstr "" msgstr ""
"zsync es una aplicación conveniente que verificará automaticamente el "
"checksum de la imágen luego de haber sido descargada. El equipo de Lubuntu "
"usa este método para descargar imágenes diarias."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67
msgid "" msgid ""
"In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only" "In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only"
" client, you can get it from your distribution's package repository." " client, you can get it from your distribution's package repository."
msgstr "" msgstr ""
"Para usar zsync, deberás instalarlo. Ya que esto solo funciona en Linux, lo "
"podrás obtener desde el repositorios de paquetes de tu distribución."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69
msgid "" msgid ""
"If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of " "If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of "
"either), run the following command in a terminal:" "either), run the following command in a terminal:"
msgstr "" msgstr ""
"Si estás usando Debian o Ubuntu (o una distribución basada de cualquiera de "
"los dos), corre los siguientes comandos en una terminal:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:71 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:71
msgid "sudo apt install zsync" msgid "sudo apt install zsync"
msgstr "" msgstr "sudo apt install zsync"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:73 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:73
msgid "" msgid ""
@ -250,13 +310,18 @@ msgid ""
"should function mostly the same and should work on all Linux " "should function mostly the same and should work on all Linux "
"distributions:" "distributions:"
msgstr "" msgstr ""
"De otra manera, hay una aplicación snap que puedes descargar de zsync, la "
"cual debería funcionar de la misma manera y en todas las distribuciones de "
"Linux:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:75 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:75
msgid "sudo snap install zsync" msgid "sudo snap install zsync"
msgstr "" msgstr "sudo snap install zsync"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:77 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:77
msgid "" msgid ""
"**You have now downloaded the image successfully. Please continue to " "**You have now downloaded the image successfully. Please continue to "
"Chapter 1.2.**" "Chapter 1.2.**"
msgstr "" msgstr ""
"**Has terminado de descargar la imágen exitósamente. Por favor continua al "
"Capítulo 1.2.**"

Loading…
Cancel
Save