94 lines
		
	
	
		
			3.0 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			94 lines
		
	
	
		
			3.0 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
						|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
 | 
						|
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
 | 
						|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
 | 
						|
# package.
 | 
						|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
 | 
						|
#
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
 | 
						|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
						|
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 13:53+0100\n"
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 15:33+0100\n"
 | 
						|
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
 | 
						|
"Language-Team: \n"
 | 
						|
"Language: pl\n"
 | 
						|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:2
 | 
						|
msgid "Chapter 3.1.2: Pidgin"
 | 
						|
msgstr "Rozdział III.1.2: Pidgin"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:5
 | 
						|
msgid "Description"
 | 
						|
msgstr "Opis"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:6
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple "
 | 
						|
"chat networks simultaneously. For example, you can chat with friends on "
 | 
						|
"MSN, talk to a friend on Google Talk, and sit in a Yahoo chat room all "
 | 
						|
"at the same time."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Pidgin jest komunikatorem pozwalającym na zalogowanie się na konta wielu "
 | 
						|
"sieci jednocześnie. Na przykład, możesz w tym samym czasie rozmawiać z "
 | 
						|
"przyjaciółmi przez MSN, Google Talk i przebywać w pokoju na Yahoo."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:15
 | 
						|
msgid "Pidgin has diverse features such as:"
 | 
						|
msgstr "Pidgin posiada różnorodne funkcje, takie jak:"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:10
 | 
						|
msgid "Allow connection to multiple chat networks simultaneously"
 | 
						|
msgstr "Możliwość połączenia z wieloma sieciami jednocześnie"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:11
 | 
						|
msgid "File transfer"
 | 
						|
msgstr "Transfer plików"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:12
 | 
						|
msgid "Away messages"
 | 
						|
msgstr "Wiadomości o nieobecności"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:13
 | 
						|
msgid "Numerous plugins"
 | 
						|
msgstr "Liczne wtyczki"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:14
 | 
						|
msgid "System integration with GNOME 2, KDE 3, KDE 4, Windows"
 | 
						|
msgstr "Integracja z GNOME 2, KDE 3, KDE 4 i Windowsem"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:15
 | 
						|
msgid "Translations"
 | 
						|
msgstr "Tłumaczenia"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:18
 | 
						|
msgid "Usage/Screenshots"
 | 
						|
msgstr "Użycie/Zrzuty ekranu"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:23
 | 
						|
msgid "Version"
 | 
						|
msgstr "Wersja"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:24
 | 
						|
msgid "Lubuntu currently ships with Pidgin 2.12.0."
 | 
						|
msgstr "Lubuntu obecnie zawiera Leafpad w wersji v0.8.18."
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:27
 | 
						|
msgid "How to launch"
 | 
						|
msgstr "Jak uruchomić"
 | 
						|
 | 
						|
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:28
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"To open Pidgin, click on the Pidgin icon (light purple face of a bird) "
 | 
						|
"in the Lubuntu Menu. You can also type and run `pidgin` in the terminal "
 | 
						|
"to open it."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Aby uruchomić Pidgina, naciśnij na ikonę Pidgina (jasnofioletowy ptak) w "
 | 
						|
"menu Lubuntu. Możesz też wpisać `pidgin` w terminalu, aby uruchomić go."
 |