You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
manual/source/po/pl/LC_MESSAGES/3/3.1/3.1.2/pidgin.po

94 lines
3.0 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 15:33+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:2
msgid "Chapter 3.1.2: Pidgin"
msgstr "Rozdział III.1.2: Pidgin"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:5
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:6
msgid ""
"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple "
"chat networks simultaneously. For example, you can chat with friends on "
"MSN, talk to a friend on Google Talk, and sit in a Yahoo chat room all "
"at the same time."
msgstr ""
"Pidgin jest komunikatorem pozwalającym na zalogowanie się na konta wielu "
"sieci jednocześnie. Na przykład, możesz w tym samym czasie rozmawiać z "
"przyjaciółmi przez MSN, Google Talk i przebywać w pokoju na Yahoo."
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:15
msgid "Pidgin has diverse features such as:"
msgstr "Pidgin posiada różnorodne funkcje, takie jak:"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:10
msgid "Allow connection to multiple chat networks simultaneously"
msgstr "Możliwość połączenia z wieloma sieciami jednocześnie"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:11
msgid "File transfer"
msgstr "Transfer plików"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:12
msgid "Away messages"
msgstr "Wiadomości o nieobecności"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:13
msgid "Numerous plugins"
msgstr "Liczne wtyczki"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:14
msgid "System integration with GNOME 2, KDE 3, KDE 4, Windows"
msgstr "Integracja z GNOME 2, KDE 3, KDE 4 i Windowsem"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:15
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:18
msgid "Usage/Screenshots"
msgstr "Użycie/Zrzuty ekranu"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:23
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:24
msgid "Lubuntu currently ships with Pidgin 2.12.0."
msgstr "Lubuntu obecnie zawiera Leafpad w wersji v0.8.18."
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:27
msgid "How to launch"
msgstr "Jak uruchomić"
#: ../../source/3/3.1/3.1.2/pigdin.rst:28
msgid ""
"To open Pidgin, click on the Pidgin icon (light purple face of a bird) "
"in the Lubuntu Menu. You can also type and run `pidgin` in the terminal "
"to open it."
msgstr ""
"Aby uruchomić Pidgina, naciśnij na ikonę Pidgina (jasnofioletowy ptak) w "
"menu Lubuntu. Możesz też wpisać `pidgin` w terminalu, aby uruchomić go."