You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
manual/source/po/it/LC_MESSAGES/1/1.1/retrieving_the_image.po

360 lines
14 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team. This work is licensed under a
# Creative Commons Attribution 4.0 International License
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 14:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Pasqualetto <alberto.pasqualetto01@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian "
"<https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-1-1/it/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2
msgid "Chapter 1.1 Retrieving the image"
msgstr "Capitolo 1.1 Ottenere l'immagine"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4
msgid ""
"Before you install Lubuntu, you need to retrieve the correct image. "
"Lubuntu provides support for several different CPU types and "
"architectures, with a new version every six months (supported for nine "
"months), and every two years being a long term support release (supported"
" for three years)."
msgstr ""
"Prima di installare Lubuntu, è necessario recuperare l'immagine corretta."
" Lubuntu fornisce supporto per diversi tipi di CPU e architetture, con "
"una nuova versione ogni sei mesi (supportata per nove mesi) e ogni due "
"anni è una versione di supporto a lungo termine (supportata per tre "
"anni)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:7
msgid "Architectures"
msgstr "Architetture"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:8
msgid "amd64 (commonly referred to as 64-bit)"
msgstr "amd64 (comunemente conosciuto come 64-bit)"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:9
msgid "i386 (commonly referred to as 32-bit)"
msgstr "i386 (comunemente conosciuto come 32-bit)"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:14
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:15
msgid ""
"The amd64 image will work with most modern processors. The best way to "
"determine if your computer has an amd64 or i386 processor is to boot the "
"image. It's the only way that you will be able to know for sure what "
"architecture your computer is. amd64 computers are backwards compatible "
"with i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have "
"an amd64 processor with very low amounts of RAM."
msgstr ""
"L'immagine di amd64 funziona con i processori più moderni. Il modo "
"migliore per determinare se il tuo computer ha un processore amd64 o i386"
" è quello di avviare l'immagine. È l'unico modo con cui sarai in grado di"
" sapere con certezza quale architettura è il tuo computer. I computer "
"amd64 sono retrocompatibili con le immagini i386. Potresti voler usare "
"un'immagine i386 se invece hai un processore amd64 con una quantità di "
"RAM molto bassa."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:18
msgid "i386"
msgstr "i386"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:19
msgid ""
"This is the original 32-bit architecture that will work best on computers"
" with very low amounts of RAM and processing power."
msgstr ""
"Questa è l'architettura originale a 32 bit che funzionerà al meglio su "
"computer con quantità di RAM e potenza di elaborazione molto basse."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22
msgid "LTS vs. Regular Releases"
msgstr "LTS vs. rilasci regolari"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:24
#, fuzzy
msgid ""
"Lubuntu offers two types of releases. The **Long Term Support** release, "
"or the **LTS**, is the release recommended for most users. It is "
"supported for three years after the release date and does not contain new"
" features. Throughout the course of the cycle, the Ubuntu Kernel Team "
"will deliver **Hardware Enablement** updates, or **HWE** updates, to "
"Lubuntu via Linux kernel updates. Additionally, all currently-supported "
"Lubuntu LTS releases use the **LXDE** desktop environment, which is the "
"traditional Lubuntu experience however Lubuntu 18.10 uses the **LXQt** "
"which is a more modern environment."
msgstr ""
"Lubuntu offre due tipi di versioni. Il rilascio ** Supporto a lungo "
"termine** (Long Term Suppor), o ** LTS**, è la versione consigliata per "
"la maggior parte degli utenti. È supportato per tre anni dalla data di "
"rilascio e non contiene nuove funzionalità. Durante il corso del ciclo, "
"il team di Ubuntu Kernel fornirà **aggiornamenti Hardware Enablement**, o"
" **aggiornamenti HWE** a Lubuntu, tramite gli aggiornamenti del kernel "
"Linux. Inoltre, tutte le versioni di Lubuntu attualmente supportate "
"utilizzano l'ambiente desktop ** LXDE **, che è la tradizionale "
"esperienza di Lubuntu."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:26
msgid ""
"For users looking to try new features every six months at the expense of "
"the support cycle length, Lubuntu offers **interim releases**, or "
"**regular releases**. These releases, while they are considered stable, "
"are testing grounds for major, new features which will be rolled into the"
" LTS release. Users of the regular releases are typically enthusiasts and"
" somewhat more experienced users looking for a fresher experience."
msgstr ""
"Per gli utenti che desiderano provare nuove funzionalità ogni sei mesi a "
"scapito della durata del ciclo di supporto, Lubuntu offre **rilasci "
"intermedi** o **rilasci regolari**. Queste versioni, considerate stabili,"
" stanno testando le basi per le principali, nuove funzionalità che "
"saranno introdotte nella versione LTS. Gli utenti delle versioni regolari"
" sono in genere gli appassionati e gli utenti un po 'più esperti che "
"cercano un'esperienza più fresca."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:28
msgid ""
"**It is extremely important that if you choose this path, you upgrade to "
"each successive regular release shortly after it comes out.** If you are "
"not comfortable doing this, you should consider using the LTS release "
"instead."
msgstr ""
"**È estremamente importante che se scegli questo percorso, esegui "
"l'aggiornamento a ciascuna versione successiva poco dopo la sua uscita.**"
" Se non ti senti a tuo agio nel fare ciò, dovresti prendere in "
"considerazione l'utilizzo della versione LTS."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:31
msgid "Ways to download the image"
msgstr "Modi di scaricare l'immagine"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:32
msgid ""
"Now that the decision of which architecture and release type you need is "
"made, you will need to download the image."
msgstr ""
"Ora che hai deciso quale tipologia di architettura e di rilascio hai "
"bisogno, è necessario scaricare l'immagine."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37
msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:"
msgstr "Ci sono diversi modi per scaricare l'immagine di Lubuntu:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:35
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)."
msgstr "HTTP download (dal tuo browser web o dal tuo terminale."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36
msgid ""
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended "
"for Windows and macOS users)."
msgstr ""
"BitTorrent (da un client BitTorrent come Transmission, consigliato per "
"utenti Windows e macOS)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)."
msgstr "zsync (dal terminale, consigliato per utenti Linux)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:39
msgid ""
"You can also download the image via Jigdo but we will not cover that in "
"this manual."
msgstr ""
"Puoi anche scaricare l'immagine tramite Jigdo, ma non lo tratteremo in "
"questo manuale."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41
msgid ""
"An easy download page which lists the HTTP and BitTorrent downloads is "
"available `on the Lubuntu website's Downloads page "
"<https://lubuntu.me/downloads/>`_, however for zsync downloads, you need "
"to visit `cdimage.ubuntu.com <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/>`_, "
"which has the files listed."
msgstr ""
"Una semplice pagina di download HTTP e BitTorrent è disponibile `sulla "
"pagina di download del sito web di Lubuntu "
"<https://lubuntu.me/downloads/>`_, per i download zsync è necessario "
"visitare la pagina `cdimage.ubuntu.com "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/>`_."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:43
msgid "Below you can find more detailed notes on each download method."
msgstr ""
"Sotto puoi trovare delle note più dettagliate in merito ad ogni metodo di"
" download."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:46
msgid "Downloading the image via HTTP"
msgstr "Scaricando l'immagine via HTTP"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47
#, fuzzy
msgid ""
"*We don't recommend using this method as it's often slower, more error "
"prone, and less efficient than the other methods.*"
msgstr ""
"*Non consigliamo l'uso di questo metodo perché è spesso più lento e meno "
"efficiente devi altri metodi*"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:49
msgid ""
"After you download the image, you **must** verify it, as this is the most"
" common reason there are problems with a Lubuntu install. There is `a "
"helpful page on the Ubuntu Community Help wiki "
"<https://help.ubuntu.com/community/VerifyIsoHowto>`_ that can guide you "
"in the right direction."
msgstr ""
"Una volta scaricata l'immagine, **devi** verificarla, un'immagine "
"corrotta è la ragione più comune dei problemi ad una installazione di "
"Lubuntu. C'è `un'utile pagina nella Community wiki d'aiuto di Ubuntu "
"<https://help.ubuntu.com/community/VerifyIsoHowto>`_ che può guidarti "
"nella giusta direzione."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51
msgid ""
"Downloading via HTTP and not verifying the image can lead to hours of "
"frustration with even the developers quite confused what is happening "
"with your system. With just one bit of the image flipped it will cause "
"massive frustration and a failed install."
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53
msgid ""
"To do this the easiest way is the command line is to run for 64 bit "
"lubuntu 18.10"
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:59
msgid ""
"and then carefully check that the output matches "
"99408e73e5ff11727be6987d9b2f8ee3b6a3b672c9da540a63c8b462a0cf63c4 "
"\\*lubuntu-18.10-desktop-amd64.iso"
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:61
msgid "For 32 bit lubuntu 18.10 is to run"
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67
msgid ""
"and then check carefully the output matches "
"38e0bf05b6bfc3faa700f779e94cc1b7 \\*lubuntu-18.10-desktop-i386.iso"
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:71
msgid "Downloading the image via BitTorrent"
msgstr "Scaricando l'immagine via BitTorrent"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:72
msgid ""
"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the"
" image, or download it from multiple sources instead of just one. This is"
" often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If "
"you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the "
"Wikipedia page on the subject "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
msgstr "Invece di scaricare l'immagine da un server, puoi"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:74
msgid ""
"In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend "
"`Transmission <https://transmissionbt.com/>`_, an Open Source BitTorrent "
"client. Since Transmission only provides clients for Linux and macOS, we "
"recommend `qbittorrent <https://www.qbittorrent.org/download.php>`_ for "
"Windows users."
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:76
msgid ""
"The BitTorrent links can be found on our Downloads page or "
"cdimage.ubuntu.com, both linked above."
msgstr ""
"I link BitTorrent si possono trovare sulla nostra pagina di Download o su"
" cdimage.ubuntu.com, entrambi i link si trovano sopra."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:78
msgid ""
"After you have downloaded the link you need, open it in your BitTorrent "
"client. This will download the image. After this is done, we recommend "
"that you leave your BitTorrent client open so you can seed this image for"
" other people, which helps reduce bandwidth costs even further by "
"decentralizing the download location for other users."
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82
msgid "Downloading the image via zsync"
msgstr "Scaricando l'immagine via zsync"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:83
msgid ""
"zsync is a convenient application that will automatically verify the "
"checksum of the image once downloaded. The Lubuntu team uses this to "
"download daily images as it will seamlessly download the delta since the "
"last image was spun."
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:85
msgid ""
"In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only"
" client, you can get it from your distribution's package repository."
msgstr ""
"Per usare zsync devi prima installarlo. Siccome è un client solo per "
"Linux, puoi trovarlo nella repository di pacchetti della tua "
"distribuzione."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:87
msgid ""
"If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of "
"either), run the following command in a terminal:"
msgstr ""
"Se stai utilizzando Debian o Ubuntu (o una distribuzione basata su questi"
" due SO), usa i seguenti comandi in un terminale:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:93
msgid ""
"Otherwise, there is a snap application you can download of zsync which "
"should function mostly the same and should work on all Linux "
"distributions:"
msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:99
msgid ""
"**You have now downloaded the image successfully. Please continue to "
"Chapter 1.2.**"
msgstr "**Ora hai scaricato l'immagine con successo. Continua al Capitolo 1.2.**"
#~ msgid ""
#~ "In order to torrent the file, you"
#~ " need a BitTorrent client. We "
#~ "recommend `Transmission <https://transmissionbt.com/>`_,"
#~ " an Open Source BitTorrent client. "
#~ "Since Transmission only provides clients "
#~ "for Linux and macOS, we recommend "
#~ "`uTorrent <https://www.utorrent.com/>`_ for Windows"
#~ " users."
#~ msgstr ""
#~ msgid "sudo apt install zsync"
#~ msgstr "sudo apt install zsync"
#~ msgid "sudo snap install zsync"
#~ msgstr "sudo snap install zsync"