You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
776 lines
30 KiB
776 lines
30 KiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="it">
|
|
<context>
|
|
<name>Fm::FontButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../fontbutton.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Bold</source>
|
|
<translation>Grassetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../fontbutton.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Italic</source>
|
|
<translation>Corsivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="14"/>
|
|
<source>Window Manager Preferences</source>
|
|
<translation>Preferenze del gestore di finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="38"/>
|
|
<source>Theme</source>
|
|
<translation>Tema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="43"/>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Aspetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="48"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Caratteri</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="53"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="114"/>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation>Finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="58"/>
|
|
<source>Move & Resize</source>
|
|
<translation>Spostamento e ridimensionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="63"/>
|
|
<source>Mouse</source>
|
|
<translation>Mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="68"/>
|
|
<source>Desktops</source>
|
|
<translation>Desktop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="73"/>
|
|
<source>Margins</source>
|
|
<translation>Bordi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="78"/>
|
|
<source>Dock</source>
|
|
<translation>Dock</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="96"/>
|
|
<source>&Install a new theme...</source>
|
|
<translation>&Installa un nuovo tema...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="103"/>
|
|
<source>Create a theme &archive (.obt)...</source>
|
|
<translation>&Crea un tema nuovo (.obt)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="120"/>
|
|
<source>&Windows retain a border when undecorated</source>
|
|
<translation>&Mostra bordo per le finestre senza decorazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="127"/>
|
|
<source>A&nimate iconify and restore</source>
|
|
<translation>&Anima minimizza e ripristino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="137"/>
|
|
<source>Window Titles</source>
|
|
<translation>Barra del titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="143"/>
|
|
<source>Button order:</source>
|
|
<translation>Ordine dei pulsanti:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="153"/>
|
|
<source>N: Window icon
|
|
L: Window label (Title)
|
|
I: Iconify (Minimize)
|
|
M: Maximize
|
|
C: Close
|
|
S: Shade (Roll up)
|
|
D: Omnipresent (On all desktops)</source>
|
|
<translation>N: Icona finestra
|
|
L: Titolo della finestra
|
|
I: Minimizza
|
|
M: Massimizza
|
|
C: Chiudi
|
|
S: Arrotola
|
|
D: Su tutti desktop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="231"/>
|
|
<source>&Active window title: </source>
|
|
<translation>Titolo finestra &attiva: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="241"/>
|
|
<source>&Inactive window title: </source>
|
|
<translation>Titolo finestra &inattiva: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="251"/>
|
|
<source>Menu &header: </source>
|
|
<translation>&Intestazione menu: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="261"/>
|
|
<source>&Menu Item: </source>
|
|
<translation>&Voce nel menu:· </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="271"/>
|
|
<source>Active &On-screen display: </source>
|
|
<translatorcomment>What should that be?</translatorcomment>
|
|
<translation>Display &On-screen attivi: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="281"/>
|
|
<source>Inactive O&n-screen display: </source>
|
|
<translatorcomment>see above</translatorcomment>
|
|
<translation>Display O&n-screen inattivi: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="295"/>
|
|
<source>Focus &new windows when they appear</source>
|
|
<translation>Metti a fuoco le &nuove finestre quando appaiono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="302"/>
|
|
<source>&Place new windows under the mouse pointer</source>
|
|
<translation>Finestre nuove appaiono &sotto il cursore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="309"/>
|
|
<source>&Center new windows when they are placed</source>
|
|
<translation>&Centra finestre nuove</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="318"/>
|
|
<source>Prefer to place new windows &on:</source>
|
|
<translation>&Posizione nuove finestre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="329"/>
|
|
<source>All monitors</source>
|
|
<translation>Tutti i monitor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="334"/>
|
|
<source>The active monitor</source>
|
|
<translation>Monitor attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="339"/>
|
|
<source>The monitor with the mouse</source>
|
|
<translation>Il monitor con il cursore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="344"/>
|
|
<source>Primary monitor</source>
|
|
<translation>Il monitor primario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="354"/>
|
|
<source>Primary Monitor</source>
|
|
<translation>Il monitor primario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="360"/>
|
|
<source>The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used for cycling windows.</source>
|
|
<translation>Il monitor primario è quello dove Openbox mostra i dialogi, come per esempio lo scambiafinestre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="370"/>
|
|
<source>Primary &monitor:</source>
|
|
<translation>Monitor &primario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="381"/>
|
|
<source>Fixed Monitor</source>
|
|
<translation>Monitor fisso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="386"/>
|
|
<source>Active Monitor</source>
|
|
<translation>Monitor attivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="391"/>
|
|
<source>Monitor With Mouse Pointer</source>
|
|
<translation>Monitor con il cursore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="399"/>
|
|
<source>&Fixed monitor:</source>
|
|
<translation>Monitor &fisso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="439"/>
|
|
<source>Moving and Resizing Windows</source>
|
|
<translation>Minimizza e ripristino delle finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="445"/>
|
|
<source>Update the window contents while &resizing</source>
|
|
<translation>Aggiorna il &contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="452"/>
|
|
<source>Drag &threshold distance:</source>
|
|
<translation>Soglia &trascinamento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="472"/>
|
|
<source>Amount of resistance against other &windows:</source>
|
|
<translation>&Resistenza alle altre finestre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="492"/>
|
|
<source>Amount of resistance against screen &edges:</source>
|
|
<translation>Resistenza ai &bordi dello schermo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="512"/>
|
|
<source>&Amount of time to wait before switching:</source>
|
|
<translation>&Attesa prima di cambiare desktop:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="532"/>
|
|
<source>&Switch desktops when moving a window past the screen edge</source>
|
|
<translation>&Cambia desktop se la finestra viene spostato oltre il bordo dello schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="542"/>
|
|
<source>Information Dialog</source>
|
|
<translation>Finestra Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="549"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="578"/>
|
|
<source>Centered</source>
|
|
<translation>Centrato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="554"/>
|
|
<source>From left edge</source>
|
|
<translation>Dal bordo sinistro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="559"/>
|
|
<source>From right edge</source>
|
|
<translation>Dal bordo destro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="567"/>
|
|
<source>Fixed &y position:</source>
|
|
<translation>Posiziona &fissa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="583"/>
|
|
<source>From top edge</source>
|
|
<translation>Dal bordo superiore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="588"/>
|
|
<source>From bottom edge</source>
|
|
<translation>Dal bordo inferiore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="596"/>
|
|
<source>Information dialog's &position:</source>
|
|
<translation>Posizione &finestra informazioni:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="606"/>
|
|
<source>Fixed &x position:</source>
|
|
<translation>Posizione &fissa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="616"/>
|
|
<source>Show &information dialog:</source>
|
|
<translation>Mostra finestra &informazioni:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="641"/>
|
|
<source>When resizing terminal windows</source>
|
|
<translation>Quando ridimensioni un terminale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="646"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>Sempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="651"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Mai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="660"/>
|
|
<source>Centered on the window</source>
|
|
<translation>Al centro della finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="665"/>
|
|
<source>Above the window</source>
|
|
<translation>Sopra la finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="670"/>
|
|
<source>Fixed position on screen</source>
|
|
<translation>Posizione fissa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="701"/>
|
|
<source>Focusing Windows</source>
|
|
<translation>Focus finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="710"/>
|
|
<source>Focus windows when the mouse pointer moves over them</source>
|
|
<translation>Metti il focus sulle finestra al passaggio del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="722"/>
|
|
<source>&Delay before focusing and raising windows:</source>
|
|
<translation>&Ritardo prima di alzare o dare il focus:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="742"/>
|
|
<source>Move focus under the mouse when &switching desktops</source>
|
|
<translation>Sposta focus &sotto il cursore al cambio del desktop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="749"/>
|
|
<source>Move focus &under the mouse when the mouse is not moving</source>
|
|
<translation>Sposta focus sotto il cursore quando il cursore rimane &fermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="756"/>
|
|
<source>&Raise windows when the mouse pointer moves over them</source>
|
|
<translation>&Alza le finestre al passaggio del cursore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="768"/>
|
|
<source>Titlebar</source>
|
|
<translation>Barra del titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="774"/>
|
|
<source>Double click on the &titlebar:</source>
|
|
<translation>Doppio click sulla &barra del titolo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="785"/>
|
|
<source>Maximizes the window</source>
|
|
<translation>Massimizza la finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="790"/>
|
|
<source>Shades the window</source>
|
|
<translation>Arrotola la finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="798"/>
|
|
<source>Double click ti&me:</source>
|
|
<translation>&Velocità doppio click:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="838"/>
|
|
<source>&Show a notification when switching desktops</source>
|
|
<translation>&Mostra una notifica al cambio del desktop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="845"/>
|
|
<source>&Amount of time to show the notification for:</source>
|
|
<translation>&Attesa prima di mostrare la notifica:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="868"/>
|
|
<source>&Number of desktops: </source>
|
|
<translation>&Numero di desktop:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="891"/>
|
|
<source>&Desktop names:</source>
|
|
<translation>&Nomi dei desktop:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="905"/>
|
|
<source>Desktop Margins</source>
|
|
<translation>Margini del desktop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="911"/>
|
|
<source>Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them.</source>
|
|
<translation>I margini del desktop sono aree riservate ai bordi dello schermo. Le nuove finestre verranno posizionate al loro interno e le finestre massimizzate non li copriranno.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="921"/>
|
|
<source>Left:</source>
|
|
<translation>A sinistra:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="935"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="956"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="977"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="998"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="942"/>
|
|
<source>Top:</source>
|
|
<translation>In alto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="963"/>
|
|
<source>Right:</source>
|
|
<translation>A destra:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="984"/>
|
|
<source>Bottom:</source>
|
|
<translation>In basso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1025"/>
|
|
<source>The dock is a special container for "dockapps", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray.</source>
|
|
<translation>La dock è un contenitore di speciali applicazioni. Non è visibile sullo schermo finché non viene eseguita una "dockapp". La "dockapp" può essere utilizzata per visualizzare, ad esempio, un orologio o il vassoio di sistema. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1041"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1053"/>
|
|
<source>&Position:</source>
|
|
<translation>&Posizione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1067"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>In alto a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1072"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>In alto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1077"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>In altro a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1082"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>A sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1087"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>A destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1092"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>In basso a sinistra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1097"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>In basso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1102"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>In basso a destra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1107"/>
|
|
<source>Floating</source>
|
|
<translation>Fluttuante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1121"/>
|
|
<source>&Floating position:</source>
|
|
<translation>&Posizione fluttuante:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1146"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1162"/>
|
|
<source>Allow &windows to be placed within the dock's area</source>
|
|
<translation>Permetti alle &finestre di posizionarsi nell'area della dock</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1169"/>
|
|
<source>&Orientation: </source>
|
|
<translation>&Disposizione:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1183"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Verticale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1188"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Orizzontale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1199"/>
|
|
<source>Stacking</source>
|
|
<translation>Livello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1205"/>
|
|
<source>Keep dock &above other windows</source>
|
|
<translation>&Mantieni dock sopra le altre finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1212"/>
|
|
<source>A&llow dock to be both above and below windows</source>
|
|
<translation>La dock &può stare sopra o sotto le altre finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1219"/>
|
|
<source>Keep dock &below other windows</source>
|
|
<translation>Mantieni dock &sotto le altre finestre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1229"/>
|
|
<source>Hiding</source>
|
|
<translation>Effetto scomparsa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1235"/>
|
|
<source>&Delay before hiding:</source>
|
|
<translation>Ritardo prima di &nascondere:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1245"/>
|
|
<source>Delay before &showing:</source>
|
|
<translation>Ritardo prima di &mostrare:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1275"/>
|
|
<source>&Hide off screen</source>
|
|
<translation>&Nascondi dallo schermo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1306"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Obconf::MainDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../theme.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Choose an Openbox theme</source>
|
|
<translation>Scegli un tema Openbox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="99"/>
|
|
<source>(Unnamed desktop)</source>
|
|
<translation>(Ddesktop senza nome)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mouse.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Custom actions</source>
|
|
<translation>Azioni personalizzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../maindialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>About ObConf-Qt</source>
|
|
<translation>A proposito di Obconf-Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../maindialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>A preferences manager for Openbox
|
|
|
|
Copyright (c) 2014-2015
|
|
|
|
Authors:
|
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
|
|
|
The program is based on ObConf developed by the following developers.
|
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com></source>
|
|
<translation>Gestore delle preference di Openbox
|
|
|
|
Copyright (c) 2014-2016
|
|
|
|
Autori:
|
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
|
|
|
Questo programma è basato su ObConf sviluppato da:
|
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="26"/>
|
|
<source>"%1" was installed to %1</source>
|
|
<translation>"%1" è stato installato in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="53"/>
|
|
<source>"%1" was successfully created</source>
|
|
<translatorcomment>"%1" è stato creato con successo</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Unable to create the theme archive "%1".
|
|
The following errors were reported:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Non era possibile di creare l'archivio del tema "%1".
|
|
Gli errori seguenti sono stati rilevati:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Unable to run the "tar" command: %1</source>
|
|
<translation>Impossibile eseguire il comando "tar":%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Unable to create directory "%1": %2</source>
|
|
<translation>Impossibile creare la cartella "%1: %2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="138"/>
|
|
<source>"%1" does not appear to be a valid Openbox theme directory</source>
|
|
<translation>"%1" non sembra di essere una cartella valida per gli archivi di tema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Unable to move to directory "%1": %2</source>
|
|
<translation>Impossibile spostare alla cartella "%1": %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Unable to extract the file "%1".
|
|
Please ensure that "%2" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.
|
|
The following errors were reported:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Impossibile di estrarre il file "%1".
|
|
Controllare i permessi di scritture della cartella "%2" e che il file è un archivio di tema Openbox valido
|
|
I seguenti errori sono stati rilevati:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="53"/>
|
|
<source>ObConf Error</source>
|
|
<translation>Errore di ObConf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Copyright (c) 2003-2008 Dana Jansens
|
|
Copyright (c) 2003 Tim Riley
|
|
Copyright (c) 2007 Javeed Shaikh
|
|
Copyright (c) 2013 Hong Jen Yee (PCMan)
|
|
|
|
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
|
|
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
|
under certain conditions. See the file COPYING for details.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]
|
|
|
|
Options:
|
|
--help Display this help and exit
|
|
--version Display the version and exit
|
|
--install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it
|
|
--archive THEME Create a theme archive from the given theme directory
|
|
--config-file FILE Specify the path to the config file to use
|
|
</source>
|
|
<translation>Syntassi: obconf [opzioni] [ARCHIVE.obt]
|
|
|
|
Options:
|
|
--help Mostra questo auito e esce
|
|
--version Mostra la versione e esce
|
|
--install ARCHIVE.obt Installa l'archivio del tema e lo seleziona
|
|
--archive THEME Crea un archivio di un tema dalla directory del tema selezionata
|
|
--config-file FILE Specifica il percorso al file di configurazione da usare
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="97"/>
|
|
<source>--install requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--install richiede un argomento
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="103"/>
|
|
<source>--archive requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--archive richiede un argomento
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="109"/>
|
|
<source>--config-file requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--config-file richiede un argomento
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="223"/>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly.</source>
|
|
<translation>Errore nel caricamento del file rc.xml. Probabilmente Openbox non è installato perfettamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.
|
|
|
|
Message: %1</source>
|
|
<translation>Errore nella lettura del file di configurazione di Openbox. Il file rc.xml contiene sintassi XML non valida
|
|
|
|
Message: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|