You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
782 lines
30 KiB
782 lines
30 KiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="pl">
|
|
<context>
|
|
<name>Fm::FontButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../fontbutton.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Bold</source>
|
|
<translation>Pogrubienie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../fontbutton.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Italic</source>
|
|
<translation>Kursywa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="63"/>
|
|
<source>Mouse</source>
|
|
<translation>Mysz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="14"/>
|
|
<source>Window Manager Preferences</source>
|
|
<translation>Preferencje menedżera okien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="38"/>
|
|
<source>Theme</source>
|
|
<translation>Motyw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="43"/>
|
|
<source>Appearance</source>
|
|
<translation>Wygląd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="48"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Czcionka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="53"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="114"/>
|
|
<source>Windows</source>
|
|
<translation>Okna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="58"/>
|
|
<source>Move & Resize</source>
|
|
<translation>Przenieś i zmień rozmiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="68"/>
|
|
<source>Desktops</source>
|
|
<translation>Pulpity</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="73"/>
|
|
<source>Margins</source>
|
|
<translation>Obrzeża</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="78"/>
|
|
<source>Dock</source>
|
|
<translation>Dok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="137"/>
|
|
<source>Window Titles</source>
|
|
<translation>Tytuły okien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="143"/>
|
|
<source>Button order:</source>
|
|
<translation>Kolejność przycisków:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="439"/>
|
|
<source>Moving and Resizing Windows</source>
|
|
<translation>Przenoszenie i zmiana rozmiaru okien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="542"/>
|
|
<source>Information Dialog</source>
|
|
<translation>Okno dialogowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="701"/>
|
|
<source>Focusing Windows</source>
|
|
<translation>Aktywacja okien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="710"/>
|
|
<source>Focus windows when the mouse pointer moves over them</source>
|
|
<translation>Aktywuj okna, gdy wskaźnik myszy znajduje się nad nimi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="768"/>
|
|
<source>Titlebar</source>
|
|
<translation>Pasek tytułu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="905"/>
|
|
<source>Desktop Margins</source>
|
|
<translation>Obrzeża pulpitu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="911"/>
|
|
<source>Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them.</source>
|
|
<translation>Obrzeża pulpitu to zarezerwowany obszar na krawędziach Twojego ekranu. Nowe okna nie będą umieszczane na obrzeżach, a maksymalizowane okna nie będą ich pokrywać.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="921"/>
|
|
<source>Left:</source>
|
|
<translation>Lewy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="935"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="956"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="977"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="998"/>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>piks.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="942"/>
|
|
<source>Top:</source>
|
|
<translation>Górny:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="963"/>
|
|
<source>Right:</source>
|
|
<translation>Prawy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="984"/>
|
|
<source>Bottom:</source>
|
|
<translation>Dolny:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="329"/>
|
|
<source>All monitors</source>
|
|
<translation>Wszystkie monitory</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="334"/>
|
|
<source>The active monitor</source>
|
|
<translation>Aktywny monitor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="339"/>
|
|
<source>The monitor with the mouse</source>
|
|
<translation>Monitor z myszą</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="354"/>
|
|
<source>Primary Monitor</source>
|
|
<translation>Monitor główny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="360"/>
|
|
<source>The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used for cycling windows.</source>
|
|
<translation>Główny monitor to ten, gdzie Openbox będzie umieszczać okna dialogowe, jak również ten służący do wymiany okien.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="381"/>
|
|
<source>Fixed Monitor</source>
|
|
<translation>Stały monitor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="386"/>
|
|
<source>Active Monitor</source>
|
|
<translation>Aktywny monitor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="391"/>
|
|
<source>Monitor With Mouse Pointer</source>
|
|
<translation>Monitor ze wskaźnikiem myszy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="549"/>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="578"/>
|
|
<source>Centered</source>
|
|
<translation>Wyśrodkowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="554"/>
|
|
<source>From left edge</source>
|
|
<translation>Od lewej krawędzi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="559"/>
|
|
<source>From right edge</source>
|
|
<translation>Od prawej krawędzi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="583"/>
|
|
<source>From top edge</source>
|
|
<translation>Od górnej krawędzi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="588"/>
|
|
<source>From bottom edge</source>
|
|
<translation>Od dolnej krawędzi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="641"/>
|
|
<source>When resizing terminal windows</source>
|
|
<translation>Podczas zmiany rozmiaru okna terminala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="646"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>Zawsze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="651"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Nigdy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="660"/>
|
|
<source>Centered on the window</source>
|
|
<translation>Centralnie na oknie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="665"/>
|
|
<source>Above the window</source>
|
|
<translation>Nad oknem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="670"/>
|
|
<source>Fixed position on screen</source>
|
|
<translation>Określone położenie na ekranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="785"/>
|
|
<source>Maximizes the window</source>
|
|
<translation>Maksymalizuje okno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="790"/>
|
|
<source>Shades the window</source>
|
|
<translation>Przyciemnia okno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="153"/>
|
|
<source>N: Window icon
|
|
L: Window label (Title)
|
|
I: Iconify (Minimize)
|
|
M: Maximize
|
|
C: Close
|
|
S: Shade (Roll up)
|
|
D: Omnipresent (On all desktops)</source>
|
|
<translation>N: Ikona okna
|
|
L: Etykieta okna (Tytuł)
|
|
I: Zwiń do ikony (Minimalizuj)
|
|
M: Maksymalizuj
|
|
C: Zamknij
|
|
S: Zwiń (Zroluj)
|
|
D: Wszechobecne (Na wszystkich pulpitach)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="344"/>
|
|
<source>Primary monitor</source>
|
|
<translation>Monitor główny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1025"/>
|
|
<source>The dock is a special container for "dockapps", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray.</source>
|
|
<translation>Dok jest miejscem przeznaczonym na zadokowane aplikacje. Nie jest widoczny na ekranie, jeżeli nie są one uruchomienie. Zadokowane aplikacje mogą wyświetlać np. zegar lub zawierać pasek zadań.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1041"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Położenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1053"/>
|
|
<source>&Position:</source>
|
|
<translation>&Położenie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1067"/>
|
|
<source>Top Left</source>
|
|
<translation>Górny lewy róg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1072"/>
|
|
<source>Top</source>
|
|
<translation>Góra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1077"/>
|
|
<source>Top Right</source>
|
|
<translation>Górny prawy róg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1082"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Lewo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1087"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Prawo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1092"/>
|
|
<source>Bottom Left</source>
|
|
<translation>Lewy dolny róg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1097"/>
|
|
<source>Bottom</source>
|
|
<translation>Dół</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1102"/>
|
|
<source>Bottom Right</source>
|
|
<translation>Prawy dolny róg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1107"/>
|
|
<source>Floating</source>
|
|
<translation>Pływające</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1121"/>
|
|
<source>&Floating position:</source>
|
|
<translation>&Położenie pływającego doku:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1146"/>
|
|
<source>x</source>
|
|
<translation>x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1162"/>
|
|
<source>Allow &windows to be placed within the dock's area</source>
|
|
<translation>Pozwól na położenie okien &w zadokowanej przestrzeni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1169"/>
|
|
<source>&Orientation: </source>
|
|
<translation>&Obrót: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1183"/>
|
|
<source>Vertical</source>
|
|
<translation>Pionowo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1188"/>
|
|
<source>Horizontal</source>
|
|
<translation>Poziomo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1199"/>
|
|
<source>Stacking</source>
|
|
<translation>Układanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1205"/>
|
|
<source>Keep dock &above other windows</source>
|
|
<translation>Pozost&aw dok nad resztą okien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1212"/>
|
|
<source>A&llow dock to be both above and below windows</source>
|
|
<translation>Pozwó&l na położenie doku nad i pod oknami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1219"/>
|
|
<source>Keep dock &below other windows</source>
|
|
<translation>Pozostaw dok pod innymi o&knami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1229"/>
|
|
<source>Hiding</source>
|
|
<translation>Ukrywanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1235"/>
|
|
<source>&Delay before hiding:</source>
|
|
<translation>O&dstęp przed ukryciem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1245"/>
|
|
<source>Delay before &showing:</source>
|
|
<translation>Odstęp przed &pokazaniem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1275"/>
|
|
<source>&Hide off screen</source>
|
|
<translation>&Ukryj z ekranu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="1306"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>O programie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="96"/>
|
|
<source>&Install a new theme...</source>
|
|
<translation>&Zainstaluj nowy motyw…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="103"/>
|
|
<source>Create a theme &archive (.obt)...</source>
|
|
<translation>&Utwórz archiwum motywu (.obt)…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="120"/>
|
|
<source>&Windows retain a border when undecorated</source>
|
|
<translation>Okna zacho&wują obramowanie, gdy nie mają dekoracji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="127"/>
|
|
<source>A&nimate iconify and restore</source>
|
|
<translation>A&nimowane zwinięcie do ikony i odtworzenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="231"/>
|
|
<source>&Active window title: </source>
|
|
<translation>Tytuł &aktywnego okna: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="241"/>
|
|
<source>&Inactive window title: </source>
|
|
<translation>Tytuł n&ieaktywnego okna: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="251"/>
|
|
<source>Menu &header: </source>
|
|
<translation>&Nagłówek menu: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="261"/>
|
|
<source>&Menu Item: </source>
|
|
<translation>&Element menu: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="271"/>
|
|
<source>Active &On-screen display: </source>
|
|
<translation>Aktywne &okienko informacyjne na ekranie: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="281"/>
|
|
<source>Inactive O&n-screen display: </source>
|
|
<translation>Nieaktywne okie&nko informacyjne na ekranie: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="295"/>
|
|
<source>Focus &new windows when they appear</source>
|
|
<translation>Aktywuj &nowe okna, gdy się pojawią</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="302"/>
|
|
<source>&Place new windows under the mouse pointer</source>
|
|
<translation>&Umieszczaj nowe okna pod wskaźnikiem myszy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="309"/>
|
|
<source>&Center new windows when they are placed</source>
|
|
<translation>Wyśrodkuj nowe okna, gdy są one umiesz&czane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="318"/>
|
|
<source>Prefer to place new windows &on:</source>
|
|
<translation>Preferencja d&o umieszczania nowych okien na:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="370"/>
|
|
<source>Primary &monitor:</source>
|
|
<translation>&Monitor główny:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="399"/>
|
|
<source>&Fixed monitor:</source>
|
|
<translation>&Stały monitor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="445"/>
|
|
<source>Update the window contents while &resizing</source>
|
|
<translation>Aktualizacja zawa&rtości okna podczas zmiany jego rozmiaru</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="452"/>
|
|
<source>Drag &threshold distance:</source>
|
|
<translation>&Odległość oporu przy przemieszczaniu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="472"/>
|
|
<source>Amount of resistance against other &windows:</source>
|
|
<translation>&Wielkość oporu przeciwko innym oknom:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="492"/>
|
|
<source>Amount of resistance against screen &edges:</source>
|
|
<translation>Wielkość oporu przeciwko krawędziom &ekranu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="512"/>
|
|
<source>&Amount of time to wait before switching:</source>
|
|
<translation>Ilość cz&asu do oczekiwania przed przełączeniem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="532"/>
|
|
<source>&Switch desktops when moving a window past the screen edge</source>
|
|
<translation>Przełącz pulpity podcza&s przenoszenia okna poza krawędź ekranu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="567"/>
|
|
<source>Fixed &y position:</source>
|
|
<translation>Stała pozycja &y:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="596"/>
|
|
<source>Information dialog's &position:</source>
|
|
<translation>&Pozycja okna dialogowego informacji:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="606"/>
|
|
<source>Fixed &x position:</source>
|
|
<translation>Stała pozycja &x:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="616"/>
|
|
<source>Show &information dialog:</source>
|
|
<translation>Pokaż okno &informacyjne:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="722"/>
|
|
<source>&Delay before focusing and raising windows:</source>
|
|
<translation>&Opóźnienie przed aktywacją i wznoszeniem okien:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="742"/>
|
|
<source>Move focus under the mouse when &switching desktops</source>
|
|
<translation>Przenieś zaznaczenie pod wskaźnik my&szy podczas przełączania pulpitów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="749"/>
|
|
<source>Move focus &under the mouse when the mouse is not moving</source>
|
|
<translation>Przenieś zaznaczenie pod wskaźnik myszy, gdy mysz jest nier&uchoma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="756"/>
|
|
<source>&Raise windows when the mouse pointer moves over them</source>
|
|
<translation>&Aktywuj okna, gdy wskaźnik myszy znajduje się nad nimi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="774"/>
|
|
<source>Double click on the &titlebar:</source>
|
|
<translation>Podwójne kliknięcie na pasku &tytułu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="798"/>
|
|
<source>Double click ti&me:</source>
|
|
<translation>Czas &dwukrotnego kliknięcia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="838"/>
|
|
<source>&Show a notification when switching desktops</source>
|
|
<translation>Pokaż powiadomienie podcza&s przełączania pulpitów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="845"/>
|
|
<source>&Amount of time to show the notification for:</source>
|
|
<translation>Ilość cz&asu do wyświetlania powiadomienia dla:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="868"/>
|
|
<source>&Number of desktops: </source>
|
|
<translation>&Liczba pulpitów: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf.ui" line="891"/>
|
|
<source>&Desktop names:</source>
|
|
<translation>Nazwy &pulpitów:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Obconf::MainDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mouse.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Custom actions</source>
|
|
<translation>Działania własne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../desktops.cpp" line="99"/>
|
|
<source>(Unnamed desktop)</source>
|
|
<translation>(Nienazwany pulpit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../maindialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>About ObConf-Qt</source>
|
|
<translation>O programie ObConf-Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../maindialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>A preferences manager for Openbox
|
|
|
|
Copyright (c) 2014-2015
|
|
|
|
Authors:
|
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
|
|
|
The program is based on ObConf developed by the following developers.
|
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com></source>
|
|
<translation>Menedżer ustawień Openbox
|
|
|
|
Prawa autorskie (c) 2014-2015
|
|
|
|
Autorzy:
|
|
* Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>
|
|
|
|
Ten program jest oparty na ObConf utworzonym przez następujących programistów.
|
|
* Dana Jansens <danakj@orodu.net>
|
|
* Tim Riley <tr@slackzone.org>
|
|
* Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../theme.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Choose an Openbox theme</source>
|
|
<translation>Wybierz motyw Openbox</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="26"/>
|
|
<source>"%1" was installed to %1</source>
|
|
<translation>"%1" zostało zainstalowane na %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="53"/>
|
|
<source>"%1" was successfully created</source>
|
|
<translation>Pomyślnie utworzono "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Unable to create the theme archive "%1".
|
|
The following errors were reported:
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Nie udało się utworzyć archiwum motywu "%1".
|
|
Zgłoszono następujące błędy:
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Unable to run the "tar" command: %1</source>
|
|
<translation>Nie udało się uruchomić polecenia "tar": %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Unable to create directory "%1": %2</source>
|
|
<translation>Nie można utworzyć katalogu "%1": %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="138"/>
|
|
<source>"%1" does not appear to be a valid Openbox theme directory</source>
|
|
<translation>"%1" nie wydaje się być poprawnym katalogiem motywów Openbox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Unable to move to directory "%1": %2</source>
|
|
<translation>Nie można przenieść do katalogu "%1": %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../archive.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Unable to extract the file "%1".
|
|
Please ensure that "%2" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.
|
|
The following errors were reported:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Nie można rozpakować pliku "%1".
|
|
Proszę upewnić się, że "%2" jest zapisywalny i że plik ten jest poprawnym archiwum motywów Openbox.
|
|
Zostały zgłoszone następujące błędy:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="53"/>
|
|
<source>ObConf Error</source>
|
|
<translation>Błąd ObConfa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]
|
|
|
|
Options:
|
|
--help Display this help and exit
|
|
--version Display the version and exit
|
|
--install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it
|
|
--archive THEME Create a theme archive from the given theme directory
|
|
--config-file FILE Specify the path to the config file to use
|
|
</source>
|
|
<translation>Składnia: obconf [opcje] [ARCHIWUM.obt]
|
|
|
|
Opcje:
|
|
--help Wyświetla tę pomoc i zakańcza
|
|
--version Wyświetla wersję i zakańcza
|
|
--install ARCHIWUM.obt Instaluje dane archiwum motywu i wybiera je
|
|
--archive MOTYW Tworzy archiwum motywu z danego katalogu motywu
|
|
--config-file PLIK Określa ścieżkę do pliku konfiguracyjnego, przeznaczonego do użycia
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="97"/>
|
|
<source>--install requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--install wymaga argumentu
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="103"/>
|
|
<source>--archive requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--archive wymaga argumentu
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="109"/>
|
|
<source>--config-file requires an argument
|
|
</source>
|
|
<translation>--config-file wymaga argumentu
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="223"/>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly.</source>
|
|
<translation>Wystąpił błąd podczas wczytywania rc.xml. Prawdopodobnie Openbox został niepoprawnie zainstalowany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.
|
|
|
|
Message: %1</source>
|
|
<translation>Błąd wczytania pliku konfiguracyjnego Openboksa. Plik nie jest prawidłowym plikiem XML.
|
|
|
|
Wiadomość: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../obconf-qt.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Copyright (c) 2003-2008 Dana Jansens
|
|
Copyright (c) 2003 Tim Riley
|
|
Copyright (c) 2007 Javeed Shaikh
|
|
Copyright (c) 2013 Hong Jen Yee (PCMan)
|
|
|
|
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
|
|
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
|
under certain conditions. See the file COPYING for details.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Prawa autorskie (c) 2003-2008 Dana Jansens
|
|
Prawa autorskie (c) 2003 Tim Riley
|
|
Prawa autorskie (c) 2007 Javeed Shaikh
|
|
Prawa autorskie (c) 2013 Hong Jen Yee (PCMan)
|
|
|
|
Niniejszy program rozpowszechniany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI.
|
|
Program ten jest wolnym oprogramowaniem; możesz go rozprowadzać dalej
|
|
pod niektórymi warunkami. Zobacz plik COPYING po szczegóły.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|