You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
qps-packaging/src/translations/qps_gl.ts

1793 lines
64 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="gl">
<context>
<name>AllFields</name>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="698"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="698"/>
<source>Field name</source>
<translation>Nome do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="699"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="699"/>
<source>Field description</source>
<translation>Descrición do campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="700"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="700"/>
<source>Field value</source>
<translation>Valor do campo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Boxvar</name>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="61"/>
<source>Exit On Close Button</source>
<translation>Saír ao premer no botón de peche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="79"/>
<source>Host Name Lookup</source>
<translation>Busca do nome da máquina/servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="80"/>
<source>Service Name Lookup</source>
<translation>Busca do nome do servizo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="86"/>
<source>Disclosure Triangles</source>
<translation>Triángulos de expansión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="87"/>
<source>Branch Lines</source>
<translation>Liñas das bifurcacións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="93"/>
<source>Auto Save Settings on Exit</source>
<translation>Gardar automaticamente a configuración ao saír</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="94"/>
<source>Selection: Copy PIDs to Clipboard</source>
<translation>Selección: copiar os PID no portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="96"/>
<source>Normalize NICE</source>
<translation>Normalizar NICE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="97"/>
<source>Use pmap for Map Names</source>
<translation>Usar pmap para os nomes das asignacións</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cbgroup</name>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="117"/>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Command</name>
<message>
<location filename="../command.cpp" line="209"/>
<source>The command:
</source>
<translation>A orde:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../command.cpp" line="213"/>
<source>
failed with the error:
</source>
<translation>
produciuse un fallo co erro:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../command.cpp" line="216"/>
<source>Too many processes</source>
<translation>Demasiados procesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../command.cpp" line="219"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Produciuse un erro descoñecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../command.cpp" line="229"/>
<source>
could not be executed because it was not found,
or you did not have execute permission.</source>
<translation>
non foi posíbel executalo xa que non foi atopado,
ou vostede non ten permisos para executalo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../command.cpp" line="234"/>
<source>
exited with status </source>
<translation>
saíu co estado </translation>
</message>
<message>
<location filename="../command.cpp" line="238"/>
<source>Command Failed</source>
<translation>Produciuse un fallo na orde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandDialog</name>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="47"/>
<source>Edit Commands 0.1 alpha</source>
<translation>Editor de ordes 0.1 alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="63"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="79"/>
<source>Popup</source>
<translation>Xanela emerxente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="84"/>
<source>Command Line:</source>
<translation>Liña de ordes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="95"/>
<source>Substitutions:
%p PID
%c COMMAND
%C CMDLINE
%u USER
%% %
</source>
<translation>Substitucións:
%p PID
%c ORDE
%C LIÑA_ORDES
%u USUARIO
%% %
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="109"/>
<source>New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="111"/>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="229"/>
<source>Add...</source>
<translation>Engadir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="113"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../commanddialog.cpp" line="115"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControlBar</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="925"/>
<source>Linear</source>
<translation>Lineal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="928"/>
<source>Tree</source>
<translation>Árbore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="949"/>
<source>All Processes</source>
<translation>Todos os procesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="950"/>
<source>Your Processes</source>
<translation>Os seus procesos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="951"/>
<source>Non-Root Processes</source>
<translation>Procesos que no son de «root»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="952"/>
<source>Running Processes</source>
<translation>Procesos en execución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="984"/>
<source>Pause (Ctrl+Space)</source>
<translation>Pausa (Ctrl+Espazo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Details</name>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="36"/>
<source>Process %1 ( %2 ) - details</source>
<translation>Proceso %1 ( %2 ) - detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="45"/>
<source>Files</source>
<translation>Ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="54"/>
<source>Sockets</source>
<translation>Zócolos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="59"/>
<source>Memory Maps</source>
<translation>Mapas de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="61"/>
<source>Environment</source>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="62"/>
<source>All Fields</source>
<translation>Todos os campos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Environ</name>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="609"/>
<source>Variable</source>
<translation>Variábel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="609"/>
<source>Variable name</source>
<translation>Nome da variábel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="610"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="610"/>
<source>Variable value</source>
<translation>Valor da variábel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventDialog</name>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="23"/>
<source>Watchdog 0.1 alpha</source>
<translation>Vixiante 0.1 alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="117"/>
<source>Eventcat</source>
<translation>Cat. do evento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="162"/>
<source>Select condition</source>
<translation>Seleccionar a condición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="170"/>
<source>labelDescrition</source>
<translation>Descrición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="193"/>
<source>Enable</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="219"/>
<source>process name</source>
<translation>nome do proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="229"/>
<source>cpu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="248"/>
<source>%</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="280"/>
<source>include already running process</source>
<translation>incluír os procesos que xa están en execución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="309"/>
<source>run command</source>
<translation>executar a orde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="342"/>
<source>show Message</source>
<translation>amosar a mensaxe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="367"/>
<source>Help (Not yet. just concept)</source>
<translation>Axuda (aínda non, só o concepto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="394"/>
<source>%p : pid
%c : command</source>
<translation>%p : pid
%c : orde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="425"/>
<source>New</source>
<translation>Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="432"/>
<source>Add</source>
<translation>Engadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="439"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdog.ui" line="446"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecWindow</name>
<message>
<location filename="../message.ui" line="13"/>
<source>Qps</source>
<translation>Qps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../message.ui" line="27"/>
<source>Ok</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../execwindow.cpp" line="42"/>
<source>Qps Watchdog</source>
<translation>Vixiante do Qps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../execwindow.cpp" line="97"/>
<source>%1 exit with code %2</source>
<translation>%1 sae co código %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../execwindow.cpp" line="99"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../execwindow.cpp" line="105"/>
<source>%1 [running]</source>
<translation>%1 [en execución]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../execwindow.cpp" line="106"/>
<source>terminate command</source>
<translation>rematar a orde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../execwindow.cpp" line="115"/>
<source>Error %1 : [%2] Maybe command not found</source>
<translation>Produciuse un erro %1 : [%2] É probábel que non se atopara a orde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FieldSelect</name>
<message>
<location filename="../fieldsel.cpp" line="34"/>
<source>Select Custom Fields </source>
<translation>Escoller os campos personalizados </translation>
</message>
<message>
<location filename="../fieldsel.cpp" line="68"/>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Files</name>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="525"/>
<source>Fd</source>
<translation>Df</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="525"/>
<source>File descriptor</source>
<translation>Descritor de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="527"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="527"/>
<source>Open mode</source>
<translation>Modo de apertura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="529"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="529"/>
<source>File name (if available)</source>
<translation>Nome do ficheiro (se está dispoñíbel)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntervalDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="51"/>
<source>Change Update Period</source>
<translation>Cambiar o intervalo de actualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="57"/>
<source>New Update Period</source>
<translation>Novo intervalo de actualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="94"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="96"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="130"/>
<source>No UPDATE</source>
<translation>Non ACTUALIZAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="148"/>
<source>Invalid value</source>
<translation>Valor incorrecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ListModel</name>
<message>
<location filename="../listmodel.cpp" line="66"/>
<source>Event Category</source>
<translation>Categoría do evento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../listmodel.cpp" line="68"/>
<source>Enable</source>
<translation>Activar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Maps</name>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="396"/>
<source>Address Range</source>
<translation>Intervalo de enderezos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="396"/>
<source>Mapped addresses (hex) )</source>
<translation>Enderezos asignados (hex) )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="397"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="397"/>
<source>Kbytes mapped (dec)</source>
<translation>Kbytes asignados (dec)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="398"/>
<source>Perm</source>
<translation>Perm.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="398"/>
<source>Permission flags</source>
<translation>Indicadores de permisos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="399"/>
<source>Offset</source>
<translation>Desprazamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="399"/>
<source>File offset at start of mapping (hex)</source>
<translation>Desprazamento do ficheiro no inicio da asignación (hex)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="400"/>
<source>Device</source>
<translation>Dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="400"/>
<source>Major,Minor device numbers (dec)</source>
<translation>Números maior e menor do dispositivo (dec)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="401"/>
<source>Inode</source>
<translation>Inodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="401"/>
<source>Inode number (dec)</source>
<translation>Número de inodo (dec)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="402"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="402"/>
<source>File name (if available)</source>
<translation>Nome do ficheiro (se está dispoñíbel)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PermissionDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="273"/>
<source>Permission</source>
<translation>Permiso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="282"/>
<source>Root password</source>
<translation>Contrasinal de «root»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="289"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="292"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="166"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="173"/>
<source>Setting</source>
<translation>Axuste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="235"/>
<source>%CPU divided by</source>
<translation>%CPU dividida por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="242"/>
<source>Total cpu: %1</source>
<translation>Total de CPU: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="243"/>
<source>Single cpu: 1</source>
<translation>CPU única: 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="249"/>
<source>default</source>
<translation>predefinido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="250"/>
<source>for developer</source>
<translation>para o desenvolvedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefs.cpp" line="286"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparencia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Proc</name>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1894"/>
<source>PID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1894"/>
<source>Process ID</source>
<translation>ID do proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1896"/>
<source>TGID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1896"/>
<source>Task group ID ( parent of threads )</source>
<translation>ID do grupo da tarefa ( pai de fíos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1898"/>
<source>PPID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1898"/>
<source>Parent process ID</source>
<translation>ID do proceso pai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1900"/>
<source>PGID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1900"/>
<source>Process group ID</source>
<translation>ID do grupo do proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1902"/>
<source>SID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1902"/>
<source>Session ID</source>
<translation>ID da sesión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1904"/>
<source>TTY</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1904"/>
<source>Terminal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1906"/>
<source>TPGID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1906"/>
<source>Process group ID of tty owner</source>
<translation>ID do grupo do proceso do propietario do tty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1908"/>
<source>USER</source>
<translation>USUARIO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1908"/>
<source>Owner (*=suid root, +=suid a user)</source>
<translation>Propietario (*=suid «root», +=suid un usuario)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1910"/>
<source>GROUP</source>
<translation>GRUPO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1910"/>
<source>Group name (*=sgid other)</source>
<translation>Nome do grupo (*=sgid outro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1912"/>
<source>UID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1912"/>
<source>Real user ID</source>
<translation>ID do usuario real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1914"/>
<source>EUID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1914"/>
<source>Effective user ID</source>
<translation>ID do usuario efectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1916"/>
<source>SUID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1916"/>
<source>Saved user ID (Posix)</source>
<translation>ID do usuario gardado (Posix)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1918"/>
<source>FSUID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1918"/>
<source>File system user ID</source>
<translation>ID do usuario do sistema de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1920"/>
<source>GID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1920"/>
<source>Real group ID</source>
<translation>ID do grupo real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1922"/>
<source>EGID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1922"/>
<source>Effective group ID</source>
<translation>ID do grupo efectivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1924"/>
<source>SGID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1924"/>
<source>Saved group ID (Posix)</source>
<translation>ID do grupo gardado (Posix)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1926"/>
<source>FSGID</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1926"/>
<source>File system group ID</source>
<translation>ID do grupo do sistema de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1928"/>
<source>PRI</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1928"/>
<source>Dynamic priority</source>
<translation>Prioridade dinámica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1930"/>
<source>NICE</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1930"/>
<source>Scheduling favour (higher -&gt; less cpu time)</source>
<translation>Prioridade de planificación (maior -&gt; menos tempo de CPU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1932"/>
<source>NLWP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1932"/>
<source>Number of tasks(threads) in task group</source>
<translation>Número de tarefas (fíos) no grupo da tarefa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1934"/>
<source>PLCY</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1934"/>
<source>Scheduling policy</source>
<translation>Prioridade de planificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1936"/>
<source>RPRI</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1936"/>
<source>Realtime priority (0-99, more is better)</source>
<translation>Prioridade de tempo real (0-99, máis é mellor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1938"/>
<source>TMS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1938"/>
<source>Time slice in milliseconds</source>
<translation>Fracción de tempo en milisegundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1940"/>
<source>%SAVG</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1940"/>
<source>Percentage average sleep time (-1 -&gt; N/A)</source>
<translation>Porcentaxe de tempo medio durmido (-1 -&gt; N/D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1942"/>
<source>CPUSET</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1942"/>
<source>Affinity CPU mask (0 -&gt; API not supported)</source>
<translation>Máscara de afinidade da CPU (0 -&gt; API non admitida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1944"/>
<source>MAJFLT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1944"/>
<source>Number of major faults (disk access)</source>
<translation>Número de fallos graves (acceso ao disco)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1946"/>
<source>MINFLT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1946"/>
<source>Number of minor faults (no disk access)</source>
<translation>Número de fallos lenes (sen acceso ao disco)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1949"/>
<source>VSIZE</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1949"/>
<source>Virtual image size of process</source>
<translation>Tamaño da imaxe virtual do proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1951"/>
<source>RSS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1951"/>
<source>Resident set size</source>
<translation>Tamaño do conxunto residente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1953"/>
<source>MEM</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1953"/>
<source>memory usage (RSS-SHARE)</source>
<translation>uso de memoria (RSS-SHARE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1955"/>
<source>TRS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1955"/>
<source>Text(code) resident set size</source>
<translation>Tamaño do conxunto de texto(código) residente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1957"/>
<source>DRS</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1957"/>
<source>Data resident set size(malloc+global variable)</source>
<translation>Tamaño do conxunto residente de datos (malloc+variábel global)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1959"/>
<source>STACK</source>
<translation>MOREA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1959"/>
<source>Stack size</source>
<translation>Tamaño da morea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1961"/>
<source>SHARE</source>
<translation>COMPARTIDA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1961"/>
<source>Shared memory with other libs</source>
<translation>Memoria compartida con outras bibliotecas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1963"/>
<source>SWAP</source>
<translation>INTERCAMBIO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1963"/>
<source>Kbytes on swap device</source>
<translation>Kbytes no dispositivo de intercambio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1965"/>
<source>IO_R</source>
<translation>L_ES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1965"/>
<source>io read (file)</source>
<translation>lectura e/s (ficheiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1967"/>
<source>IO_W</source>
<translation>E_ES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1967"/>
<source>io write (file)</source>
<translation>escritura e/s (ficheiro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1969"/>
<source>DT</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1969"/>
<source>Number of dirty (non-written) pages</source>
<translation>Número de páxinas sucias (non escritas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1971"/>
<source>STAT</source>
<translation>ESTADO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1971"/>
<source>State of the process </source>
<translation>Estado do proceso </translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1973"/>
<source>FLAGS</source>
<translation>INDICADORES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1973"/>
<source>Process flags (hex)</source>
<translation>Indicadores do proceso (hex)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1975"/>
<source>WCHAN</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1975"/>
<source>Kernel function where process is sleeping</source>
<translation>Función do núcleo (kernel) onde esta a durmir o proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1977"/>
<source>%WCPU</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1977"/>
<source>Weighted percentage of CPU (30 s average)</source>
<translation>Porcentaxe ponderado de CPU (media de 30 s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1979"/>
<source>%CPU</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1979"/>
<source>Percentage of CPU used since last update</source>
<translation>Porcentaxe de CPU usado dende a última actualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1981"/>
<source>%MEM</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1981"/>
<source>Percentage of memory used (RSS/total mem)</source>
<translation>Porcentaxe de memoria usada (RSS/memoria total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1983"/>
<source>START</source>
<translation>INICIO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1983"/>
<source>Time process started</source>
<translation>Momento no que se iniciou o proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1985"/>
<source>TIME</source>
<translation>TEMPO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1985"/>
<source>Total CPU time used since start</source>
<translation>Tempo total de uso de CPU desde o inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1987"/>
<source>CPU</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1987"/>
<source>CPU the process is executing on (SMP system)</source>
<translation>A CPU onde se está a executar o proceso (sistema SMP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1989"/>
<source>the process name</source>
<translation>o nome do proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1989"/>
<source>Process Name</source>
<translation>Nome do proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1993"/>
<source>CWD</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1993"/>
<source>Current working directory</source>
<translation>Directorio de traballo actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1994"/>
<source>ROOT</source>
<translation>RAÍZ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1994"/>
<source>Root directory of process</source>
<translation>Directorio raíz do proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1997"/>
<source>COMMAND_LINE</source>
<translation>LIÑA_ORDES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proc.cpp" line="1997"/>
<source>Command line that started the process</source>
<translation>Liña de ordes que iniciou o proceso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="2215"/>
<source>Show</source>
<translation>Amosar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="2218"/>
<source>Hide</source>
<translation>Agachar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="2224"/>
<source>ScreenShot</source>
<translation>Captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="2229"/>
<source>Quit</source>
<translation>Saír</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Qps</name>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="189"/>
<source>header_popup</source>
<translation>Xanela emerxente de cabeceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="190"/>
<source>Remove Field</source>
<translation>Retirar o campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="191"/>
<source>Add Field</source>
<translation>Engadir un campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="197"/>
<source>Command</source>
<translation>Orde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="201"/>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="202"/>
<source>Process</source>
<translation>Proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="203"/>
<source>Log</source>
<translation>Rexistro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="207"/>
<source>Custom Fields</source>
<translation>Campos personalizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="209"/>
<source>Basic Fields </source>
<translation>Campos básicos </translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="211"/>
<source>Jobs Fields </source>
<translation>Campos de tarefas </translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="213"/>
<source>Memory Fields </source>
<translation>Campos de memoria </translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="216"/>
<source>Scheduling Fields </source>
<translation>Campos de planificación </translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="222"/>
<source>Select Custom Fields...</source>
<translation>Escoller os campos personalizados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="236"/>
<source>Option</source>
<translation>Opción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="237"/>
<source>Update Period...</source>
<translation>Intervalo de actualización...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="246"/>
<source>Show Status bar</source>
<translation>Amosar a barra de tarefas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="255"/>
<source>Preferences...</source>
<translation>Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="261"/>
<source>Help</source>
<translation>Axuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="263"/>
<location filename="../qps.cpp" line="2291"/>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="354"/>
<source>Detail</source>
<translation>Detalle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="395"/>
<source>test</source>
<translation>proba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="396"/>
<source>Copied to Clipboard</source>
<translation>Copiado no portapapeis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="505"/>
<source>context popup</source>
<translation>xanela emerxente contextual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="506"/>
<source>Renice...</source>
<translation>Cambiar a prioridade (renice)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="507"/>
<source>Scheduling...</source>
<translation>Planificación...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="509"/>
<source>Terminate</source>
<translation>Rematar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="511"/>
<source>Hangup</source>
<translation>Suspender</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="512"/>
<source>Kill</source>
<translation>Matar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="513"/>
<source>Stop</source>
<translation>Deter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="515"/>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="528"/>
<source>SIGINT (interrupt)</source>
<translation>SIGINT (interromper)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="530"/>
<source>SIGCONT (continue)</source>
<translation>SIGCONT (continuar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="532"/>
<source>SIGSTOP (stop)</source>
<translation>SIGSTOP (deter)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="534"/>
<source>SIGQUIT (quit)</source>
<translation>SIGQUIT (saír)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="536"/>
<source>SIGILL (illegal instruction)</source>
<translation>SIGILL (instrución incorrecta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="538"/>
<source>SIGABRT (abort)</source>
<translation>SIGABRT (anular)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="540"/>
<source>SIGFPE (floating point exception)</source>
<translation>SIGFPE (excepción de punto flotante)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="542"/>
<source>SIGSEGV (segmentation violation)</source>
<translation>SIGSEGV (infracción de segmento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="544"/>
<source>SIGPIPE (broken pipe)</source>
<translation>SIGPIPE (canalización rachada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="546"/>
<source>SIGALRM (timer signal)</source>
<translation>SIGALRM (sinal do temporizador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="548"/>
<source>SIGUSR1 (user-defined 1)</source>
<translation>SIGUSR1 (definida polo usuario 1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="550"/>
<source>SIGUSR2 (user-defined 2)</source>
<translation>SIGUSR2 (definida polo usuario 2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="552"/>
<source>SIGCHLD (child death)</source>
<translation>SIGCHLD (fillo morto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="554"/>
<source>SIGTSTP (stop from tty)</source>
<translation>SIGTSTP (detida dende o tty)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="556"/>
<source>SIGTTIN (tty input)</source>
<translation>SIGTTIN (entrada do tty)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="558"/>
<source>SIGTTOU (tty output)</source>
<translation>SIGTTOU (saída do tty)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="565"/>
<source>View Details</source>
<translation>Ver os detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1181"/>
<source>WatchDog</source>
<translation>Vixiante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1185"/>
<source>Edit Commands...</source>
<translation>Editar as ordes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1210"/>
<source>Quit</source>
<translation>Saír</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1590"/>
<location filename="../qps.cpp" line="1627"/>
<location filename="../qps.cpp" line="1634"/>
<location filename="../qps.cpp" line="1656"/>
<location filename="../qps.cpp" line="1694"/>
<location filename="../qps.cpp" line="1773"/>
<source>Permission denied</source>
<translation>Permiso denegado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1591"/>
<source>You do not have permission to renice the selected processes. Only the process owner and the super-user are allowed to do that.</source>
<translation>Non ten permiso para cambiar a prioridade dos procesos seleccionados. Só o dono do proceso e o superusuario poden facelo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1628"/>
<source>You do not have permission to renice process %1 (%2).Only the process owner and the super-user are allowed to do that.</source>
<translation>Non ten permiso para cambiar a prioridade do proceso s%1 (%2). Só o dono do proceso e o superusuario poden facelo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1635"/>
<source>Only the super-user may lower the nice value of a process.</source>
<translation>O superusuario é o único que pode baixar o valor da prioridade dun proceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1657"/>
<source>Only the super-user may change the scheduling policy and static priority.</source>
<translation>O superusuario é o único que pode cambiar o valor da política de planificación e a prioridade estática.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1695"/>
<source>You do not have permission to change the scheduling and/or priority of process %1 (%2). Only the super-user may do that.</source>
<translation>Non ten permiso para cambiar a planificación e/ou a prioridade do proceso s%1 (%2). Só pode facelo o superusuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="1774"/>
<source>You do not have permission to send a signal to process %1 (%2). Only the super-user and the owner of the process may send signals to it.</source>
<translation>Non ten permiso para enviar un sinal ao proceso s%1 (%2). O superusuario e o dono do proceso son os únicos que poden enviarlle sinais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="2311"/>
<source>&lt;h2&gt; Qps %1 - A Visual Process Manager &lt;/h2&gt; %2 using Qt library %3&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Source: &lt;/b&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/lxqt/qps&quot;&gt;https://github.com/lxqt/qps/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Bugtracker: &lt;/b&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/lxqt/qps/issues&quot;&gt;https://github.com/lxqt/qps/issues&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt; Qps %1 - Un administrador visual de tarefas &lt;/h2&gt; %2 que emprega a biblioteca Qt %3&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Código: &lt;/b&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/lxqt/qps&quot;&gt;https://github.com/lxqt/qps/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Seguemento de erros: &lt;/b&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/lxqt/qps/issues&quot;&gt;https://github.com/lxqt/qps/issues&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="2331"/>
<source>&lt;b&gt;Original Qps by&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Mattias Engdegård (f91-men@nada.kth.se)&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Contributors&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Olivier.Daudel@u-paris10.fr&lt;br&gt;jsanchez@todounix.homeip.net &lt;br&gt;daehyun.yang@gmail.com &lt;br&gt;Luís Pereira (luis.artur.pereira@gmail.com)&lt;br&gt;Alf Gaida (agaida@siduction.org)&lt;br&gt;Paulo Lieuthier (paulolieuthier@gmail.com)&lt;br&gt;Jerome Leclanche (jerome@leclan.ch)&lt;br&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;O desenvolvemento orixinal do Qps e de&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Mattias Engdegård (f91-men@nada.kth.se)&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Colaboradores&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Olivier.Daudel@u-paris10.fr&lt;br&gt;jsanchez@todounix.homeip.net &lt;br&gt;daehyun.yang@gmail.com &lt;br&gt;Luís Pereira (luis.artur.pereira@gmail.com)&lt;br&gt;Alf Gaida (agaida@siduction.org)&lt;br&gt;Paulo Lieuthier (paulolieuthier@gmail.com)&lt;br&gt;Jerome Leclanche (jerome@leclan.ch)&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qps.cpp" line="2373"/>
<source>&lt;H1&gt;QPS Help&lt;/H1&gt;Updated: May 24 2005&lt;BR&gt;&lt;A HREF=&quot;http://kldp.net/projects/qps&quot;&gt;http://kldp.net/projects/qps&lt;/A&gt;&lt;HR&gt;&lt;table style=&quot;text-align: center; width: 100%;&quot; border=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;1&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt; &lt;tbody&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&quot;vertical-align: top; background-color: rgb(204, 204, 204);&quot;&gt;Quit &lt;/td&gt; &lt;td &gt;&amp;nbsp; CTRL + q , CTRL + x &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&quot;vertical-align: top; background-color: rgb(204, 204, 204);&quot;&gt;Update &lt;/td&gt; &lt;td&gt;&amp;nbsp;Space , Enter &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt;&lt;td&gt; process Terminate &lt;/td&gt; &lt;td&gt; ALT + T , DELETE &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt;&lt;td&gt; process Kill &lt;/td&gt; &lt;td&gt; ALT + K &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;</source>
<translation>&lt;H1&gt;Axuda doQPS&lt;/H1&gt;Actualizada: 24 de maio de 2005&lt;BR&gt;&lt;A HREF=&quot;http://kldp.net/projects/qps&quot;&gt;http://kldp.net/projects/qps&lt;/A&gt;&lt;HR&gt;&lt;table style=&quot;text-align: center; width: 100%;&quot; border=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;1&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt; &lt;tbody&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&quot;vertical-align: top; background-color: rgb(204, 204, 204);&quot;&gt;Saír &lt;/td&gt; &lt;td &gt;&amp;nbsp; CTRL + q , CTRL + x &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt; &lt;td style=&quot;vertical-align: top; background-color: rgb(204, 204, 204);&quot;&gt;Actualizar &lt;/td&gt; &lt;td&gt;&amp;nbsp;Espazo , Intro &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt;&lt;td&gt; Rematar o proceso &lt;/td&gt; &lt;td&gt; ALT + T , SUPRIMIR &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;tr&gt;&lt;td&gt; Matar o proceso &lt;/td&gt; &lt;td&gt; ALT + K &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SchedDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="301"/>
<source>Change scheduling</source>
<translation>Cambiar a planificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="305"/>
<source>Scheduling Policy</source>
<translation>Política de planificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="307"/>
<source>SCHED_OTHER (time-sharing)</source>
<translation>SCHED_OTHER (tempo compartido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="308"/>
<source>SCHED_FIFO (real-time)</source>
<translation>SCHED_FIFO (tempo real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="309"/>
<source>SCHED_RR (real-time)</source>
<translation>SCHED_RR (tempo real)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="323"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="325"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="355"/>
<source>Priority (1-99):</source>
<translation>Prioridade (1-99):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="388"/>
<source>Invalid Input</source>
<translation>Entrada incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="389"/>
<source>The priority must be in the range 1..99</source>
<translation>A prioridade debe estar no intervalo 1..99</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Screenshot</name>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="294"/>
<source>/untitled.</source>
<translation>/sen_título.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="299"/>
<source>Save As</source>
<translation>Gardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="300"/>
<source>%1 Files (*.%2);;All Files (*)</source>
<translation>%1 ficheiros (*.%2);;Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="327"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcións</translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="330"/>
<source> s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="335"/>
<source>Screenshot Delay:</source>
<translation>Demora ao capturar a pantalla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="337"/>
<source>Hide This Window</source>
<translation>Agachar esta xanela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="349"/>
<source>New Screenshot</source>
<translation>Nova captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../screenshot.cpp" line="350"/>
<source>Quit</source>
<translation>Saír</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchBox</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="806"/>
<source>PID,COMMAND,USER...</source>
<translation>PID,ORDE,USUARIO...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SliderDialog</name>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="188"/>
<source>Renice Process</source>
<translation>Cambiar a prioridade do proceso (renice)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="194"/>
<source>New nice value:</source>
<translation>Novo valor de prioridade (nice):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="234"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dialogs.cpp" line="238"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sockets</name>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="151"/>
<source>Fd</source>
<translation>Df</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="151"/>
<source>File descriptor</source>
<translation>Descritor de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="152"/>
<source>Proto</source>
<translation>Proto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="152"/>
<source>Protocol (TCP or UDP)</source>
<translation>Protocolo (TCP ou UDP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="153"/>
<source>Recv-Q</source>
<translation>Cola_rec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="153"/>
<source>Bytes in receive queue</source>
<translation>Bytes na cola de recibidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="154"/>
<source>Send-Q</source>
<translation>Cola_env</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="154"/>
<source>Bytes in send queue</source>
<translation>Bytes na cola de enviados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="155"/>
<source>Local Addr</source>
<translation>Enderezo local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="155"/>
<source>Local IP address</source>
<translation>Enderezo IP local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="156"/>
<location filename="../details.cpp" line="158"/>
<source>Port</source>
<translation>Porto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="156"/>
<source>Local port</source>
<translation>Porto local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="157"/>
<source>Remote Addr</source>
<translation>Enderezo remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="157"/>
<source>Remote IP address</source>
<translation>Enderezo IP remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="158"/>
<source>Remote port</source>
<translation>Porto remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="159"/>
<source>State</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../details.cpp" line="159"/>
<source>Connection state</source>
<translation>Estado da conexión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="895"/>
<source>Process count: %1</source>
<translation>Número de procesos: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TBloon</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="347"/>
<source> This is unstable Alpha feature
You maybe see a SEGFAULT...</source>
<translation> Esta é unha función alfa inestábel
É probábel que vexa algún SEGFAULT...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TFrame</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="426"/>
<source>this is Tframe widget</source>
<translation>este é o trebello Tframe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UFrame</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="615"/>
<source>title</source>
<translation>título</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WatchdogDialog</name>
<message>
<location filename="../watchdogdialog.cpp" line="193"/>
<source>if process start</source>
<translation>se inicia o proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdogdialog.cpp" line="194"/>
<source>if process finish</source>
<translation>se acaba o proceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../watchdogdialog.cpp" line="217"/>
<source>select condition</source>
<translation>seleccionar a condición</translation>
</message>
</context>
</TS>