Adding upstream version 0.6.0+20160104.

upstream/0.6.0+20160104
Alf Gaida 8 years ago
parent f31e7da41c
commit 99773dfec1

@ -90,6 +90,7 @@ set(QTERM_RCC_SRC
set(QTERM_TS
src/translations/qterminal_cs.ts
src/translations/qterminal_de.ts
src/translations/qterminal_el.ts
src/translations/qterminal_es.ts
src/translations/qterminal_et.ts
src/translations/qterminal_it.ts

@ -5,6 +5,7 @@ GenericName=Terminal emulator
Comment=Terminal emulator
Comment[de]=Befehlszeile verwenden
Comment[el]=Προσομοιωτής τερματικού
Comment[fr]=Terminal
Comment[pt]=Emulador de terminal
Comment[ru_RU]=Эмулятор терминала
@ -28,6 +29,7 @@ Name[ca@valencia]=Terminal desplegable
Name[cs]=Vysouvací terminál
Name[da]=Terminal der ruller ned
Name[de]=Aufklapp-Terminal
Name[el]=Αναπτυσσόμενο τερματικό
Name[es]=Terminal de menú desplegable
Name[et]=Lahtikeriv terminal
Name[fr]=Terminal déroulant

@ -7,6 +7,7 @@ Icon=utilities-terminal
Name=QTerminal drop down
Name[de]=QTerminal herabhängend
Name[el]=QTerminal αναπτυσσόμενο
Name[pt]=QTerminal suspenso
Name[ja]=QTerminal ドロップダウン
@ -17,6 +18,7 @@ GenericName[ca@valencia]=Terminal desplegable
GenericName[cs]=Vysouvací terminál
GenericName[da]=Terminal der ruller ned
GenericName[de]=Aufklapp-Terminal
GenericName[el]=Αναπτυσσόμενο τερματικό
GenericName[en_GB]=Drop-down Terminal
GenericName[es]=Terminal de menú desplegable
GenericName[et]=Lahtikeriv terminal
@ -46,6 +48,7 @@ GenericName[zh_TW]=下拉式終端機
Comment=A drop-down terminal emulator.
Comment[de]=Ein Ausklapp-Terminalemulator.
Comment[el]=Ένας αναπτυσσόμενος προσομοιωτής τερματικού.
Comment[pt]=Um emulador de terminal suspenso.
Comment[ru]=Вападающий эмулятор терминала.
Comment[ja]=ドロップダウン式 ターミナルエミュレータ

@ -16,7 +16,7 @@
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. *
***************************************************************************/
#include <QApplication>
#include <QApplication>
#include <QtGlobal>
#include <stdio.h>
@ -148,5 +148,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
window->show();
}
return app.exec();
int ret = app.exec();
delete window;
return ret;
}

@ -87,7 +87,6 @@ MainWindow::MainWindow(const QString& work_dir,
consoleTabulator->setWorkDirectory(work_dir);
consoleTabulator->setTabPosition((QTabWidget::TabPosition)Properties::Instance()->tabsPos);
//consoleTabulator->setShellProgram(command);
consoleTabulator->addNewTab(command);
setWindowTitle("QTerminal");
setWindowIcon(QIcon::fromTheme("utilities-terminal"));
@ -96,6 +95,11 @@ MainWindow::MainWindow(const QString& work_dir,
setup_ActionsMenu_Actions();
setup_ViewMenu_Actions();
/* The tab should be added after all changes are made to
the main window; otherwise, the initial prompt might
get jumbled because of changes in internal geometry. */
consoleTabulator->addNewTab(command);
// Add global rename Session shortcut
renameSession = new QAction(tr("Rename Session"), this);
renameSession->setShortcut(QKeySequence(tr(RENAME_SESSION_SHORTCUT)));
@ -117,7 +121,6 @@ void MainWindow::enableDropMode()
setKeepOpen(Properties::Instance()->dropKeepOpen);
m_dropLockButton->setAutoRaise(true);
setDropShortcut(Properties::Instance()->dropShortCut);
realign();
}

@ -288,7 +288,7 @@ void PropertiesDialog::openBookmarksFile(const QString &fname)
QFile f(fname);
QString content;
if (!f.open(QFile::ReadOnly))
content = "<qterminal>\n <group name\"group1\">\n <command name=\"cmd1\" value=\"cd $HOME\"/>\n </group>\n</qterminal>";
content = "<qterminal>\n <group name=\"group1\">\n <command name=\"cmd1\" value=\"cd $HOME\"/>\n </group>\n</qterminal>";
else
content = f.readAll();

@ -0,0 +1,658 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="el">
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<location filename="src/forms/bookmarkswidget.ui" line="32"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Φίλτρο:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontDialog</name>
<message>
<location filename="src/forms/fontdialog.ui" line="14"/>
<location filename="src/forms/fontdialog.ui" line="73"/>
<source>Select Terminal Font</source>
<translation>Επιλογή της γραμματοσειράς τερματικού</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/fontdialog.ui" line="32"/>
<source>Font:</source>
<translation>Γραμματοσειρά:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/fontdialog.ui" line="42"/>
<source>Size:</source>
<translation>Μέγεθος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/fontdialog.ui" line="59"/>
<source>Preview</source>
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="53"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Σελιδοδείκτες</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="100"/>
<source>Rename Session</source>
<translation>Μετονομασία της συνεδρίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="132"/>
<source>Press &quot;%1&quot; to see the terminal.</source>
<translation>Πιέστε «%1» για εμφάνιση του τερματικού.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Clear Current Tab</source>
<translation>&amp;Καθαρισμός της τρέχουσας καρτέλας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="152"/>
<source>&amp;Next Tab</source>
<translation>&amp;Επόμενη καρτέλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="159"/>
<source>&amp;Previous Tab</source>
<translation>&amp;Προηγούμενη καρτέλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="166"/>
<source>Move Tab &amp;Left</source>
<translation>Μετακίνηση της καρτέλας αρι&amp;στερά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="173"/>
<source>Move Tab &amp;Right</source>
<translation>Μετακίνηση της καρτέλας &amp;δεξιά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="182"/>
<source>Split Terminal &amp;Horizontally</source>
<translation>Διαίρεση του τερματικού &amp;οριζόντια</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="189"/>
<source>Split Terminal &amp;Vertically</source>
<translation>Διαίρεση του τερματικού &amp;κατακόρυφα</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="196"/>
<source>&amp;Collapse Subterminal</source>
<translation>Από&amp;ρριψη του υποτερματικού</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="203"/>
<source>N&amp;ext Subterminal</source>
<translation>Επό&amp;μενο υποτερματικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="210"/>
<source>P&amp;revious Subterminal</source>
<translation>Προη&amp;γούμενο υποτερματικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="220"/>
<source>Copy &amp;Selection</source>
<translation>&amp;Αντιγραφή της επιλογής</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="227"/>
<source>Paste Clip&amp;board</source>
<translation>Επικόλληση του &amp;προχείρου</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="234"/>
<source>Paste S&amp;election</source>
<translation>Επικόλληση της επι&amp;λογής</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="241"/>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>Μεγέ&amp;θυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="248"/>
<source>Zoom &amp;out</source>
<translation>&amp;Σμίκρυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="255"/>
<source>Zoom rese&amp;t</source>
<translation>Επαναφορά της εσ&amp;τίασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="264"/>
<source>&amp;Find...</source>
<translation>Ανα&amp;ζήτηση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="276"/>
<source>&amp;Save Session</source>
<translation>Απο&amp;θήκευση της συνεδρίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="282"/>
<source>&amp;Load Session</source>
<translation>&amp;Φόρτωση συνεδρίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="289"/>
<source>&amp;Toggle Menu</source>
<translation>Ε&amp;ναλλαγή εμφάνισης του μενού</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="308"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>&amp;Νέα καρτέλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="315"/>
<source>New Tab From &amp;Preset</source>
<translation>Νέα καρτέλα από προρύ&amp;θμιση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="316"/>
<source>1 &amp;Terminal</source>
<translation>1 &amp;Τερματικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="318"/>
<source>2 &amp;Horizontal Terminals</source>
<translation>2 &amp;Οριζόντια τερματικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="320"/>
<source>2 &amp;Vertical Terminals</source>
<translation>2 &amp;Κάθετα τερματικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="322"/>
<source>4 Terminal&amp;s</source>
<translation>4 Τερματι&amp;κά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="326"/>
<source>&amp;Close Tab</source>
<translation>&amp;Κλείσιμο της καρτέλας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="333"/>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>&amp;Νέο παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="367"/>
<source>&amp;Hide Window Borders</source>
<translation>Απόκρυ&amp;ψη του περιγράμματος του παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="382"/>
<source>&amp;Show Tab Bar</source>
<translation>Εμφάνιση της &amp;γραμμής καρτελών</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="394"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Πλήρης οθόνη</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="414"/>
<source>&amp;Bottom</source>
<translation>&amp;Βάση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="415"/>
<source>&amp;Top</source>
<translation>&amp;Κορυφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="416"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="447"/>
<source>&amp;Right</source>
<translation>&amp;Δεξιά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="417"/>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="448"/>
<source>&amp;Left</source>
<translation>&amp;Αριστερά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="432"/>
<source>&amp;Tabs Layout</source>
<translation>&amp;Διάταξη των καρτελών</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="446"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Ουδεμία</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="464"/>
<source>S&amp;crollbar Layout</source>
<translation>&amp;Διάταξη της γραμμής κύλισης</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>Exit QTerminal</source>
<translation>Έξοδος του QTerminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="536"/>
<source>Do not ask again</source>
<translation>Να μην ξαναγίνει η ερώτηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="544"/>
<source>Are you sure you want to exit?</source>
<translation>Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/mainwindow.cpp" line="568"/>
<source>A lightweight multiplatform terminal emulator</source>
<translation>Ένας ελαφρύς ανεξαρτήτου πλατφόρμας προσομοιωτής τερματικού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Terminal settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις τερματικού</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="52"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="57"/>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="344"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Συμπεριφορά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="62"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Συντομεύσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="67"/>
<source>Dropdown</source>
<translation>Αναπτυσσόμενη προβολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="72"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Σελιδοδείκτες</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="90"/>
<source>Color scheme</source>
<translation>Χρωματικός συνδυασμός</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="100"/>
<source>Widget style</source>
<translation>Ύφος συστατικού</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="110"/>
<source>Scrollbar position</source>
<translation>Θέση της γραμμής κύλισης</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="120"/>
<source>Tabs position</source>
<translation>Θέση καρτελών</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="130"/>
<source>Show the menu bar</source>
<translation>Εμφάνιση της γραμμής μενού</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="137"/>
<source>Hide tab bar with only one tab</source>
<translation>Απόκρυψη της γραμμής καρτελών με μία μόνο καρτέλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="144"/>
<source>Show a border around the current terminal</source>
<translation>Εμφάνιση περιγράμματος στο τρέχον τερματικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="151"/>
<source>Application transparency</source>
<translation>Διαφάνεια της εφαρμογής</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="161"/>
<source>Terminal transparency</source>
<translation>Διαφάνεια του τερματικού</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="168"/>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="191"/>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="184"/>
<source>Start with preset:</source>
<translation>Έναρξη με προρύθμιση:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="208"/>
<source>None (single terminal)</source>
<translation>Ουδεμία (απλό τερματικό)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="213"/>
<source>2 terminals horizontally</source>
<translation>2 τερματικά οριζόντια</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="218"/>
<source>2 terminals vertically</source>
<translation>2 τερματικά κάθετα</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="223"/>
<source>4 terminals</source>
<translation>4 τερματικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="259"/>
<source>Font</source>
<translation>Γραμματοσειρά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="292"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>&amp;Αλλαγή...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="319"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Προσομοίωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="328"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Which behavior to emulate. Note that this does not have to match your operating system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;default&lt;/span&gt; emulation is a fallback with a minimal featureset.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Συμπεριφορά προς προσομοίωση. Σημειώστε ότι δεν χρειάζεται να συνάδει με το λειτουργικό σύστημα/&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Η προσομοίωση &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;default&lt;/span&gt; είναι η εφεδρική με ένα ελάχιστο σύνολο χαρακτηριστικών.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="350"/>
<source>Action after paste</source>
<translation>Ενέργεια μετά την επικόλληση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="383"/>
<source>Open new terminals in current working directory</source>
<translation>Άνοιγμα των νέων τερματικών στον τρέχοντα κατάλογο εργασίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="390"/>
<source>Save Size when closing</source>
<translation>Αποθήκευση του μεγέθους κατά το κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="397"/>
<source>Save Position when closing</source>
<translation>Αποθήκευση της θέσης κατά το κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="404"/>
<source>Ask for confirmation when closing</source>
<translation>Ερώτηση επιβεβαίωσης κατά το κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="414"/>
<source>Unlimited history</source>
<translation>Απεριόριστο ιστορικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="421"/>
<source>History size (in lines)</source>
<translation>Μέγεθος ιστορικού (γραμμές)</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="454"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Συντόμευση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="459"/>
<source>Key</source>
<translation>Συνδυασμός πλήκτρων</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="471"/>
<source>Show on start</source>
<translation>Εμφάνιση κατά την έναρξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="478"/>
<source>Size</source>
<translation>Μέγεθος</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="489"/>
<source>Height</source>
<translation>Ύψος</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="496"/>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="510"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="503"/>
<source>Width</source>
<translation>Πλάτος</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="524"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Συντόμευση:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="553"/>
<source>Edit bookmark file contents</source>
<translation>Επεξεργασία των περιεχομένων του αρχείου των σελιδοδεικτών</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="575"/>
<source>Enable bookmarks</source>
<translation>Ενεργοποίηση των σελιδοδεικτών</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="584"/>
<source>Bookmark file</source>
<translation>Αρχείο των σελιδοδεικτών</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="594"/>
<source>Find...</source>
<translation>Αναζήτηση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/propertiesdialog.ui" line="603"/>
<source>You can specify your own bookmarks file location. It allows easy bookmark sharing with tools like OwnCloud or Dropbox.</source>
<translation>Μπορείτε να καθορίσετε την δική σας τοποθεσία του αρχείου των σελιδοδεικτών. Επιτρέπει εύκολη κοινή χρήση των σελιδοδεικτών με εργαλεία όπως το OwnCloud και το Dropbox.</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="61"/>
<source>No scrollbar</source>
<translation>Χωρίς γραμμή κύλισης</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="61"/>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="67"/>
<source>Left</source>
<translation>Αριστερά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="61"/>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="67"/>
<source>Right</source>
<translation>Δεξιά</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="67"/>
<source>Top</source>
<translation>Κορυφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="67"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Βάση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="79"/>
<source>No move</source>
<translation>Χωρίς μετάβαση</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="79"/>
<source>Move start</source>
<translation>Μετάβαση στην αρχή</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="79"/>
<source>Move end</source>
<translation>Μετάβαση στο τέλος</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="84"/>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="139"/>
<source>System Default</source>
<translation>Εξ ορισμού του συστήματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/propertiesdialog.cpp" line="272"/>
<source>Open or create bookmarks file</source>
<translation>Άνοιγμα ή δημιουργία αρχείου σελιδοδεικτών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="src/bookmarkswidget.cpp" line="110"/>
<source>Local Bookmarks</source>
<translation>Τοπικοί σελιδοδείκτες</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/bookmarkswidget.cpp" line="167"/>
<source>Synchronized Bookmarks</source>
<translation>Συγχρονισμένοι σελιδοδείκτες</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="src/tabwidget.cpp" line="69"/>
<location filename="src/tabwidget.cpp" line="172"/>
<source>Shell No. %1</source>
<translation>Κέλυφος ν. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tabwidget.cpp" line="158"/>
<source>Tab name</source>
<translation>Όνομα καρτέλας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tabwidget.cpp" line="159"/>
<source>New tab name:</source>
<translation>Νέο όνομα καρτέλας:</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tabwidget.cpp" line="181"/>
<source>Close session</source>
<translation>Κλείσιμο της συνεδρίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/tabwidget.cpp" line="182"/>
<source>Rename session</source>
<translation>Μετονομασία της συνεδρίας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TermWidgetHolder</name>
<message>
<location filename="src/termwidgetholder.cpp" line="64"/>
<source>Load Session</source>
<translation>Φόρτωση συνεδρίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/termwidgetholder.cpp" line="65"/>
<source>List of saved sessions:</source>
<translation>Κατάλογος των αποθηκευμένων συνεδριών:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>mainWindow</name>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="14"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>Κύριο παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="71"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="79"/>
<source>&amp;Actions</source>
<translation>Ε&amp;νέργειες</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="84"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="91"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>Π&amp;ροβολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="96"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="112"/>
<source>&amp;About...</source>
<translation>&amp;Περί...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="117"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>Περί την &amp;Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="122"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Προτιμήσεις...</translation>
</message>
<message>
<location filename="src/forms/qterminal.ui" line="132"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Έ&amp;ξοδος</translation>
</message>
</context>
</TS>
Loading…
Cancel
Save