You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
qterminal-packaging/src/translations/qterminal_es.ts

658 lines
24 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES">
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<location filename="../forms/bookmarkswidget.ui" line="32"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtro:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="14"/>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="73"/>
<source>Select Terminal Font</source>
<translation>Selecciona fuente del terminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="32"/>
<source>Font:</source>
<translation>Fuente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="42"/>
<source>Size:</source>
<translation>Tamaño:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="59"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista Previa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Add Tab</source>
<translation type="obsolete">Añadir Pestaña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="310"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>Cerrar Pestaña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="191"/>
<source>Split Terminal Horizontally</source>
<translation>Dividir terminal horizontalmente </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="197"/>
<source>Split Terminal Vertically</source>
<translation>Dividir terminal verticalmente </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="203"/>
<source>Collapse Subterminal</source>
<translation>Colapsar subterminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="209"/>
<source>Next Subterminal</source>
<translation>Subterminal siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="215"/>
<source>Previous Subterminal</source>
<translation>Subterminal previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="165"/>
<source>Next Tab</source>
<translation>Pestaña siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="53"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="91"/>
<source>Rename Session</source>
<translation>Renombrar Session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="146"/>
<source>Press &quot;%1&quot; to see the terminal.</source>
<translation>Presiona &quot;%1&quot; para ver la terminal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="157"/>
<source>Clear Current Tab</source>
<translation>Limpiar pestaña actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="171"/>
<source>Previous Tab</source>
<translation>Pestaña previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="177"/>
<source>Move Tab Left</source>
<translation>Mover pestaña a izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="183"/>
<source>Move Tab Right</source>
<translation>Mover pestaña a derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="224"/>
<source>Copy Selection</source>
<translation>Copiar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="230"/>
<source>Paste Clipboard</source>
<translation>Pegar desde portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="236"/>
<source>Paste Selection</source>
<translation>Pegar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="242"/>
<source>Zoom in</source>
<translation>Acercar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="248"/>
<source>Zoom out</source>
<translation>Alejar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="254"/>
<source>Zoom reset</source>
<translation>Reestablecer zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="262"/>
<source>Find...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="273"/>
<source>Save Session</source>
<translation>Guardar session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="279"/>
<source>Load Session</source>
<translation>Cargar session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="286"/>
<source>Toggle Menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="304"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Nueva Pestaña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="316"/>
<source>New Window</source>
<translation>Nueva Ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="339"/>
<source>Hide Window Borders</source>
<translation>Ocultar bordes de ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="350"/>
<source>Show Tab Bar</source>
<translation>Mostrar barra de pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="370"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="371"/>
<source>Top</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="372"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="403"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="404"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="388"/>
<source>Tabs Layout</source>
<translation>Layout Pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="402"/>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="420"/>
<source>Scrollbar Layout</source>
<translation>Layout barra de desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="474"/>
<source>Exit QTerminal</source>
<translation>Salir de QTerminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
<source>Do not ask again</source>
<translation>No volver a preguntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/>
<source>Are you sure you want to exit?</source>
<translation>¿Estás seguro que quieres salir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="503"/>
<source>A lightweight multiplatform terminal emulator</source>
<translation>Un emulador de terminal liviano multiplataforma </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>QTerminal Properties</source>
<translation>Propiedades de QTerminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="49"/>
<source>Terminal Font</source>
<translation>Fuente de terminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="54"/>
<source>Look and Feel</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="59"/>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="314"/>
<source>History</source>
<translation>Historia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="64"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="69"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>Atajos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="74"/>
<source>DropDown</source>
<translation>Desplegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="79"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="97"/>
<source>Font</source>
<translation>Fuente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="129"/>
<source>&amp;Set Font...</source>
<translation>&amp;Definir fuente...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="152"/>
<source>Note: only fixed width font are allowed to be used in terminal</source>
<translation>Nota: sólo está permitido usar fuentes de tamaño fijo en la terminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="169"/>
<source>Action after paste clipboard</source>
<translation>Acción después de pegar portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="176"/>
<source>Color Scheme:</source>
<translation>Esquema de color:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="209"/>
<source>GUI Style:</source>
<translation>Estilo de GUI:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="252"/>
<source>Scrollbar Position:</source>
<translation>Posición de barra de dezplazamiento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="303"/>
<source>Always Show Tabs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="445"/>
<source>Show on start</source>
<translation>Mostrar al inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="452"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="460"/>
<source>Height %:</source>
<translation>Altura %:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="470"/>
<source>Width %:</source>
<translation>Ancho %:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="487"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Atajo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="516"/>
<source>Edit File Content</source>
<translation>Editar contenido de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="538"/>
<source>Use Bookmarks</source>
<translation>Usar marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="547"/>
<source>Bookmark FIle:</source>
<translation>Archivo de marcadores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="557"/>
<source>Find...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="566"/>
<source>You can specify your own bookmarks file location. It allows easy bookmark sharing with tools like OwnCloud or Dropbox.</source>
<translation>Puedes especificar tu propia locación de archivo de marcadores. Permite facilmente compartir marcadores con herramientas como OwnCloud o Dropbox.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="202"/>
<source>Tabs Position:</source>
<translation>Posición de pestaña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="259"/>
<source>&amp;Application Transparency:</source>
<translation>&amp;Transparencia de aplicación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="216"/>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="236"/>
<source> %</source>
<translation> %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="229"/>
<source>Terminal Transparency:</source>
<translation>Transparencia de la terminal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="272"/>
<source>&amp;Highlight Current Terminal With Border</source>
<translation>&amp;Resaltar la terminal actual con borde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="279"/>
<source>Ask for Window Closing Confirmation</source>
<translation>Preguntar por confirmación de cierre de ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="289"/>
<source>Open New Sub-Terminals in Current Working Dir</source>
<translation>Abrir nueva subterminal en la actual dirección de trabajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="296"/>
<source>Show Main Menu</source>
<translation>Mostrar menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="320"/>
<source>Limited to: </source>
<translation>Limitada: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="340"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Ilimitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="367"/>
<source>Emulation Type</source>
<translation>Tipo de emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="376"/>
<source>Select emulation behaviour. It does not mean that for example &quot;linux&quot; has to be used only on Linux OS. Feel free to use it on Mac too etc.&lt;p&gt;Default is the failback type with minimal feature set.</source>
<translation>Seleccionar comportamiento de emulación. No significa que, por ejemplo, «linux» puede ser usada sólo en Linux SO. Sentite libre de usar esta en Mac, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="428"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Acción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="433"/>
<source>Key</source>
<translation>Acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="42"/>
<source>No scrollbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="42"/>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="48"/>
<source>Left</source>
<translation type="unfinished">Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="42"/>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="48"/>
<source>Right</source>
<translation type="unfinished">Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="48"/>
<source>Top</source>
<translation type="unfinished">Arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="48"/>
<source>Bottom</source>
<translation type="unfinished">Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="60"/>
<source>No move</source>
<translation type="unfinished">No mover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="60"/>
<source>Move start</source>
<translation type="unfinished">Mover al inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="60"/>
<source>Move end</source>
<translation type="unfinished">Mover al final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="65"/>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="117"/>
<source>System Default</source>
<translation>Por defecto del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="245"/>
<source>Open or create bookmarks file</source>
<translation>Abrir o crear archivo de marcadores</translation>
</message>
<message>
<source>Select Terminal Font</source>
<translation type="obsolete">Seleccionar fuente de la terminal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../bookmarkswidget.cpp" line="97"/>
<source>Local Bookmarks</source>
<translation>Marcadores locales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bookmarkswidget.cpp" line="190"/>
<source>Synchronized Bookmarks</source>
<translation>Marcadores sincronizados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="174"/>
<source>Shell No. %1</source>
<translation>Shell N° %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="160"/>
<source>Tab name</source>
<translation>Nombre de pestaña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="161"/>
<source>New tab name:</source>
<translation>Nuevo nombre de pestaña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="183"/>
<source>Close session</source>
<translation>Cerrar session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="185"/>
<source>Rename session</source>
<translation>Renombrar session</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TermWidgetHolder</name>
<message>
<location filename="../termwidgetholder.cpp" line="46"/>
<source>Load Session</source>
<translation>Cargar session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../termwidgetholder.cpp" line="47"/>
<source>List of saved sessions:</source>
<translation>Lista de sessiones guardadas:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TermWidgetImpl</name>
<message>
<source>Copy Selection</source>
<translation type="obsolete">Copiar selección</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Clipboard</source>
<translation type="obsolete">Pegar desde portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Selection</source>
<translation type="obsolete">Pegar selección</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation type="obsolete">Acercar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation type="obsolete">Alejar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom reset</source>
<translation type="obsolete">Reestablecer zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Split Terminal Horizontally</source>
<translation type="obsolete">Dividir terminal horizontalmente </translation>
</message>
<message>
<source>Split Terminal Vertically</source>
<translation type="obsolete">Dividir terminal verticalmente </translation>
</message>
<message>
<source>Collapse Subterminal</source>
<translation type="obsolete">Colapsar subterminal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>mainWindow</name>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="14"/>
<source>MainWindow</source>
<translation>Ventana principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="68"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="76"/>
<source>Actions</source>
<translation>Acciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="81"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="88"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="93"/>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="125"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="107"/>
<source>About...</source>
<translation>Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="112"/>
<source>About Qt...</source>
<translation>Acerca de QT...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="117"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>&amp;Preferencias...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Salir...</translation>
</message>
</context>
</TS>