You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
qterminal-packaging/src/translations/qterminal_ja.ts

659 lines
26 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja">
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<location filename="../forms/bookmarkswidget.ui" line="32"/>
<source>Filter:</source>
<translation>フィルタ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="14"/>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="73"/>
<source>Select Terminal Font</source>
<translation>ターミナルフォントの選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="32"/>
<source>Font:</source>
<translation>フォント:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="42"/>
<source>Size:</source>
<translation>サイズ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/fontdialog.ui" line="59"/>
<source>Preview</source>
<translation>プレビュー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="324"/>
<source>&amp;Close Tab</source>
<translation>タブを閉じる(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="180"/>
<source>Split Terminal &amp;Horizontally</source>
<translation>ターミナルの上下分割(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="187"/>
<source>Split Terminal &amp;Vertically</source>
<translation>ターミナルの左右分割(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="194"/>
<source>&amp;Collapse Subterminal</source>
<translation>サブターミナルを折りたたむ(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="201"/>
<source>N&amp;ext Subterminal</source>
<translation>次のサブターミナル(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="208"/>
<source>P&amp;revious Subterminal</source>
<translation>前のサブターミナル(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="150"/>
<source>&amp;Next Tab</source>
<translation>次のタブ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="157"/>
<source>&amp;Previous Tab</source>
<translation>前のタブ(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="164"/>
<source>Move Tab &amp;Left</source>
<translation>タブを左へ移動(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="171"/>
<source>Move Tab &amp;Right</source>
<translation>タブを右へ移動(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="218"/>
<source>Copy &amp;Selection</source>
<translation>選択部分をコピー(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="232"/>
<source>Paste S&amp;election</source>
<translation>選択部分を貼り付け(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="274"/>
<source>&amp;Save Session</source>
<translation>セッションを保存(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="280"/>
<source>&amp;Load Session</source>
<translation>セッションを読出(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="313"/>
<source>New Tab From &amp;Preset</source>
<translation>新規タブをプリセットで開く(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="314"/>
<source>1 &amp;Terminal</source>
<translation>画面分割なし(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="316"/>
<source>2 &amp;Horizontal Terminals</source>
<translation>上下2分割(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="318"/>
<source>2 &amp;Vertical Terminals</source>
<translation>左右2分割(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="320"/>
<source>4 Terminal&amp;s</source>
<translation>4分割(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<source>&amp;Bottom</source>
<translation>下(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="413"/>
<source>&amp;Top</source>
<translation>上(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="414"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="445"/>
<source>&amp;Right</source>
<translation>右(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="415"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="446"/>
<source>&amp;Left</source>
<translation>左(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="430"/>
<source>&amp;Tabs Layout</source>
<translation>タブの位置(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="444"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>なし(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>S&amp;crollbar Layout</source>
<translation>スクロールバーの位置(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="529"/>
<source>Exit QTerminal</source>
<translation>QTerminal終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="531"/>
<source>Do not ask again</source>
<translation>次から確認しない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="538"/>
<source>Are you sure you want to exit?</source>
<translation>終了してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="559"/>
<source>A lightweight multiplatform terminal emulator</source>
<translation>軽量マルチプラットフォーム ターミナルエミュレータ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="53"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>ブックマーク</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="97"/>
<source>Rename Session</source>
<translation>タブ名の変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="130"/>
<source>Press &quot;%1&quot; to see the terminal.</source>
<translation>&quot;%1&quot;を押すとそのターミナルを見ることができます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="141"/>
<source>&amp;Clear Current Tab</source>
<translation>現在のタブをクリア(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="225"/>
<source>Paste Clip&amp;board</source>
<translation>クリップボードの貼り付け(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="239"/>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>ズームイン(&amp;I)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="246"/>
<source>Zoom &amp;out</source>
<translation>ズームアウト(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="253"/>
<source>Zoom rese&amp;t</source>
<translation>ズームリセット(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="262"/>
<source>&amp;Find...</source>
<translation>検索(&amp;F)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/>
<source>&amp;Toggle Menu</source>
<translation>メニューの表示/非表示(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="306"/>
<source>&amp;New Tab</source>
<translation>新規タブ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="331"/>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>新規ウィンドウ(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="365"/>
<source>&amp;Hide Window Borders</source>
<translation>ウィンドウ枠を隠す(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="380"/>
<source>&amp;Show Tab Bar</source>
<translation>タブを表示(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="392"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>フルスクリーン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="319"/>
<source>Emulation</source>
<translation>エミュレーション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="62"/>
<source>Shortcuts</source>
<translation>ショートカット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Terminal settings</source>
<translation>ターミナルの設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="52"/>
<source>Appearance</source>
<translation>外観</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="57"/>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="344"/>
<source>Behavior</source>
<translation>挙動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="67"/>
<source>Dropdown</source>
<translation>ドロップダウン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="90"/>
<source>Color scheme</source>
<translation>配色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="100"/>
<source>Widget style</source>
<translation>ウィジェットのスタイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="110"/>
<source>Scrollbar position</source>
<translation>スクロールバーの位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="120"/>
<source>Tabs position</source>
<translation>タブの位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="130"/>
<source>Show the menu bar</source>
<translation>メニューバーの表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="144"/>
<source>Show a border around the current terminal</source>
<translation>カレントターミナルの境界を表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="151"/>
<source>Application transparency</source>
<translation>アプリケーションの透過</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="161"/>
<source>Terminal transparency</source>
<translation>ターミナルの透過</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="184"/>
<source>Start with preset:</source>
<translation>プリセットでスタート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="208"/>
<source>None (single terminal)</source>
<translation>画面分割なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="212"/>
<source>2 terminals horizontally</source>
<translation>上下2分割</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="217"/>
<source>2 terminals vertically</source>
<translation>左右2分割</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="223"/>
<source>4 terminals</source>
<translation>4分割</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="259"/>
<source>Font</source>
<translation>フォント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="328"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Which behavior to emulate. Note that this does not have to match your operating system.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;default&lt;/span&gt; emulation is a fallback with a minimal featureset.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;エミュレータの挙動の選択。注意して頂きたいのは、この選択はオペレーティングシステムと適合する必要はありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;default&lt;/span&gt;エミュレーションは最小の機能にフォールバックしたものです。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="350"/>
<source>Action after paste</source>
<translation>貼り付け後の挙動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="383"/>
<source>Open new terminals in current working directory</source>
<translation>カレントディレクトリに新しいターミナルを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="390"/>
<source>Save Size when closing</source>
<translation>閉じるときにサイズを保存する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="397"/>
<source>Save Position when closing</source>
<translation>閉じるときに位置を保存する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="404"/>
<source>Ask for confirmation when closing</source>
<translation>閉じるときに確認する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="414"/>
<source>Unlimited history</source>
<translation>履歴を制限しない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="421"/>
<source>History size (in lines)</source>
<translation>履歴 (行数)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="472"/>
<source>Height</source>
<translation>高さ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="479"/>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="493"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="486"/>
<source>Width</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="536"/>
<source>Edit bookmark file contents</source>
<translation>ブックマークの内容を編集する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="558"/>
<source>Enable bookmarks</source>
<translation>ブックマークを利用可能にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="567"/>
<source>Bookmark file</source>
<translation>ブックマークファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="168"/>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="191"/>
<source> %</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="437"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>ショートカット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="442"/>
<source>Key</source>
<translation>キー割当</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="72"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>ブックマーク</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="137"/>
<source>Hide tab bar with only one tab</source>
<translation>1つのタブしか使用していない場合、タブバーを隠す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="289"/>
<source>&amp;Change...</source>
<translation>変更(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="454"/>
<source>Show on start</source>
<translation>起動時に表示します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="461"/>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="507"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>ショートカット:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="577"/>
<source>Find...</source>
<translation>検索...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/propertiesdialog.ui" line="586"/>
<source>You can specify your own bookmarks file location. It allows easy bookmark sharing with tools like OwnCloud or Dropbox.</source>
<translation>ブックマークファイルの場所を指定することができます。OwnCloudやDropboxのようなツールとブックマークを共有することが容易にできます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="45"/>
<source>No scrollbar</source>
<translation>スクロールバーなし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="45"/>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="51"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="45"/>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="51"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="51"/>
<source>Top</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="51"/>
<source>Bottom</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="63"/>
<source>No move</source>
<translation type="unfinished">無動作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="63"/>
<source>Move start</source>
<translation type="unfinished">動作開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="63"/>
<source>Move end</source>
<translation type="unfinished">動作終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="68"/>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="122"/>
<source>System Default</source>
<translation>システムの既定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertiesdialog.cpp" line="252"/>
<source>Open or create bookmarks file</source>
<translation>ブックマークファイルを開く、または新規作成</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../bookmarkswidget.cpp" line="97"/>
<source>Local Bookmarks</source>
<translation>ローカルブックマーク</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bookmarkswidget.cpp" line="187"/>
<source>Synchronized Bookmarks</source>
<translation>ブックマークの同期</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="175"/>
<source>Shell No. %1</source>
<translation>Shell No. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="160"/>
<source>Tab name</source>
<translation>タブの名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="161"/>
<source>New tab name:</source>
<translation>タブの新しい名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="183"/>
<source>Close session</source>
<translation>タブを閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../tabwidget.cpp" line="185"/>
<source>Rename session</source>
<translation>タブ名の変更</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TermWidgetHolder</name>
<message>
<location filename="../termwidgetholder.cpp" line="46"/>
<source>Load Session</source>
<translation>セッションの読込</translation>
</message>
<message>
<location filename="../termwidgetholder.cpp" line="47"/>
<source>List of saved sessions:</source>
<translation>保存されたセッションリスト:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>mainWindow</name>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="76"/>
<source>&amp;Actions</source>
<translation>操作(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="81"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="93"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編集(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="109"/>
<source>&amp;About...</source>
<translation>QTerminalについて(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="114"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>Qtについて(&amp;Q)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="119"/>
<source>&amp;Preferences...</source>
<translation>設定(&amp;P)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="14"/>
<source>MainWindow</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="68"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>ファイル(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>表示(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../forms/qterminal.ui" line="129"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>終了(&amp;Q)</translation>
</message>
</context>
</TS>