2016-11-28 21:52:15 -08:00

2477 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Fruitful in German
# This file is distributed under the same license as the Fruitful package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fruitful\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Fruitfulcode\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: author-bio.php:16
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
#: author-bio.php:20
#, php-format
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: comments.php:33
#, fuzzy, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "Ein Gedanke zu &bdquo;%2$s&ldquo;"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#: content-404.php:13
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oops! Die Seite konnte nicht gefunden werden."
#: content-404.php:17
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Es wurde nichts gefunden. Versuche es mit einem der folgenden Links oder der "
"Suche."
#: content-aside.php:32 content-audio.php:33 content-gallery.php:32
#: content-image.php:33 content-link.php:32 content-quote.php:32
#: content-status.php:32 content-video.php:32
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-aside.php:33 content-audio.php:34 content-chat.php:33
#: content-gallery.php:33 content-image.php:34 content-link.php:33
#: content-page.php:22 content-quote.php:33 content-single.php:33
#: content-status.php:33 content-video.php:33 content.php:64 image.php:87
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: content-aside.php:39 content-aside.php:46 content-audio.php:43
#: content-chat.php:38 content-gallery.php:49 content-image.php:49
#: content-link.php:41 content-page.php:23 content-quote.php:43
#: content-single.php:38 content-video.php:48 content.php:75 image.php:35
#: image.php:101
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: content-chat.php:22 content-quote.php:23 content.php:33 functions.php:1477
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:42 content-quote.php:40
#: content-video.php:41 content.php:72
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlasse einen Kommentar"
#: content-gallery.php:43 content.php:72
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: content-gallery.php:43 content.php:72
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41
msgid "One comment so far"
msgstr "Bisher ein Kommentar"
#: content-image.php:42 content-quote.php:40 content-video.php:41
#, fuzzy, php-format
msgid "View all % comments"
msgstr "Zeige alle % Kommentare"
#: content.php:63
msgid "Read More <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:72 functions.php:78
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:125
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
#: functions.php:162
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"
#: functions.php:178
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Haupt-Seitenleiste"
#: functions.php:187
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Blog Sidebar"
#: functions.php:196
msgid "Single Post Sidebar"
msgstr "Sidebar Einzelbeitrag"
#: functions.php:205
msgid "Homepage Sidebar"
msgstr "Startseite Seitenleiste"
#: functions.php:215
msgid "Shop Page Sidebar"
msgstr "Sidebar Shop-Seite"
#: functions.php:224
msgid "Product Page Sidebar"
msgstr "Sidebar Produktseite"
#: functions.php:300
msgid "Navigate to..."
msgstr ""
#: functions.php:581 functions.php:586
msgid "Please add images for slider in theme options!"
msgstr "Bitte füge in den Theme-Einstellungen Bilder für den Slider hinzu!"
#: functions.php:1374
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Vielleicht interessierst du dich für&#160;&hellip;"
#: functions.php:1421
#, fuzzy, php-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
#: functions.php:1446 functions.php:1455
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:1449
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Veröffentlicht in %1$s"
#: functions.php:1471
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""
#: functions.php:1592
msgid " &laquo; "
msgstr " &laquo; "
#: functions.php:1593
msgid " &raquo; "
msgstr " &raquo; "
#: functions.php:1595
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Vorherige Seite"
#: functions.php:1596
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Nächste Seite &raquo;"
#: functions.php:1638
msgid "Search for products"
msgstr "Suche nach Produkten"
#: functions.php:1692
msgid "Front page displays Error."
msgstr "Die Startseite zeigt einen Fehler an."
#: functions.php:1692
msgid "Select different pages!"
msgstr "Wähle andere Seiten!"
#: functions.php:1743
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiv der Kategorie: %s"
#: functions.php:1745
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Schlagwort-Archive: %s"
#: functions.php:1748
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiv des Autors: %s"
#: functions.php:1752
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Tag: %s"
#: functions.php:1755
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Monat: %s"
#: functions.php:1758
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiv für das Jahr: %s"
#: functions.php:1761 sidebar-blogright.php:19 sidebar-homepage.php:19
#: sidebar-page.php:19 sidebar-single-post.php:19 sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: functions.php:1766
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"
#: functions.php:1925
msgid ""
"Attention! Fruitful theme version 2.0 got major updates. You may have a "
"problems with display content in shortcodes, because we created this part as "
"plugin. You need install "
msgstr ""
"Achtung! Version 2.0 des Theme Fruitful ist ein wesentliches Update. Du "
"könntest bei der Anzeige von Inhalten in Shortcodes Probleme bekommen, weil "
"wir diesen Teil als Plugin umgesetzt haben. Du benötigst "
#: functions.php:1927
msgid " and use them."
msgstr "und musst dies verwenden."
#: image.php:25
#, php-format
msgid ""
"Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime="
"\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-"
"size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s"
"\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr ""
"Veröffentlicht am <span class=\"entry-date\"> um <time class=\"entry-date\" "
"datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> auf <a href=\"%3$s\" title="
"\"Link naar volledige afbeelding\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" "
"title=\"Terug naar %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a> "
#: image.php:39
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Zurück"
#: image.php:40
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Weiter &rarr;"
#: image.php:93
#, php-format
msgid ""
"<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a "
"comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" "
"title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr ""
"<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentar hinterlassen"
"\">Hinterlasse einen Kommentar</a> oder ein Trackback: <a class=\"trackback-"
"link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL für deinen Beitrag\" rel=\"trackback"
"\">Trackback URL</a>."
#: image.php:95
#, php-format
msgid ""
"Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link"
"\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback"
"\">Trackback URL</a>."
msgstr ""
"Kommentare sind geschlossen, aber du kannst ein Trackback hinterlassen: <a "
"class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL für deinen Beitrag"
"\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
#: image.php:97
msgid ""
"Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond"
"\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr ""
"Trackbacks sind geschlossen, aber du kannst <a class=\"comment-link\" href="
"\"#respond\" title=\"Kommentar hinterlassen\">einen Kommentar hinterlassen</"
"a>."
#: image.php:99
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Sowohl Kommentare, als auch Trackbacks sind geschlossen."
#: inc/func/fruitful-function.php:38
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:39
msgid "Arial Black, Gadget, sans-serif"
msgstr "Arial Black, Gadget, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:40
msgid "Comic Sans MS, Textile, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, Textile, cursive"
#: inc/func/fruitful-function.php:41
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Courier New, Courier, monospace"
#: inc/func/fruitful-function.php:42
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:43
msgid "Impact, Charcoal, sans-serif"
msgstr "Impact, Charcoal, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:44
msgid "Lucida Console, Monaco, monospace"
msgstr "Lucida Console, Monaco, monospace"
#: inc/func/fruitful-function.php:45
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, sans-serif"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:46
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino, serif"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:47
msgid "Tahoma, Geneva, sans-serif"
msgstr "Tahoma, Geneva, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:48
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Times New Roman, Times, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:49
msgid "Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:50
msgid "Verdana, Geneva, sans-serif"
msgstr "Verdana, Geneva, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:51
msgid "MS Sans Serif, Geneva, sans-serif"
msgstr "MS Sans Serif, Geneva, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:52
msgid "MS Serif, New York, serif"
msgstr "MS Serif, New York, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:55
msgid "Open Sans, sans-serif"
msgstr "Open Sans, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:56
msgid "Lobster, cursive"
msgstr "Lobster, cursive"
#: inc/func/fruitful-function.php:57
msgid "Josefin Slab, serif"
msgstr "Josefin Slab, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:58
msgid "Arvo, serif"
msgstr "Arvo, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:59
msgid "Lato, sans-serif"
msgstr "Lato, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:60
msgid "Vollkorn, serif"
msgstr "Vollkorn, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:61
msgid "Abril Fatface, cursive"
msgstr "Abril Fatface, cursive"
#: inc/func/fruitful-function.php:62
msgid "Ubuntu, sans-serif"
msgstr "Ubuntu, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:63
msgid "PT Sans, sans-serif"
msgstr "PT Sans, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:64
msgid "Old Standard TT, serif"
msgstr "Old Standard TT, serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:65
msgid "Droid Sans, sans-serif"
msgstr "Droid Sans, sans-serif"
#: inc/func/fruitful-function.php:119
msgid "View Options"
msgstr "Optionen anzeigen"
#: inc/func/fruitful-function.php:123
msgid "No Slider Select!"
msgstr "Kein Slider ausgewählt!"
#: inc/func/fruitful-function.php:175
msgid "Link URL"
msgstr "URL"
#: inc/func/fruitful-function.php:181
msgid "Target \"_blank\""
msgstr "Target \"_blank\""
#: inc/func/fruitful-function.php:185 inc/theme-options/theme-options.php:1375
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"
#: inc/func/fruitful-function.php:186
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:309
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
#: inc/theme-options/theme-options.php:1381
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: inc/func/fruitful-function.php:195
#, php-format
msgid "Slide # %1$d"
msgstr "Bild Nr. %1$d"
#: inc/func/fruitful-function.php:216
msgid "Collapse all"
msgstr "Alles schließen"
#: inc/func/fruitful-function.php:217
msgid "Expand all"
msgstr "Alles erweitern"
#: inc/func/fruitful-function.php:239
msgid "Add New Slide"
msgstr "Neues Bild hinzufügen"
#: inc/func/plugin-activation.php:333
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installiere erforderliche Plugins"
#: inc/func/plugin-activation.php:334
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugins installieren"
#: inc/func/plugin-activation.php:335 inc/func/plugins-included.php:40
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installiere Plugin: %s"
#: inc/func/plugin-activation.php:336 inc/func/plugins-included.php:41
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Etwas ging mit der Plugin-API schief."
#: inc/func/plugin-activation.php:397 inc/func/plugins-included.php:87
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Zurück zum Installationsprogramm für erforderliche Plugins"
#: inc/func/plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"
#: inc/func/plugin-activation.php:399 inc/func/plugin-activation.php:3021
#: inc/func/plugins-included.php:88
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert."
#: inc/func/plugin-activation.php:400 inc/func/plugin-activation.php:2824
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:"
#: inc/func/plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:402
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:403 inc/func/plugins-included.php:92
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s"
#: inc/func/plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Diesen Hinweis verwerfen"
#: inc/func/plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:1873
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2159
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: inc/func/plugin-activation.php:2162
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
#: inc/func/plugin-activation.php:2178
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"
#: inc/func/plugin-activation.php:2181
msgid "External Source"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2184
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Vorverpackt"
#: inc/func/plugin-activation.php:2201
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: inc/func/plugin-activation.php:2205
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installiert, aber nicht aktiviert"
#: inc/func/plugin-activation.php:2207
msgid "Active"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2213
msgid "Required Update not Available"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2216
msgid "Requires Update"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2219
msgid "Update recommended"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2227
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2275
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2278
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2281
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2363
msgid "unknown"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2371
msgid "Installed version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2379
msgid "Minimum required version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2391
msgid "Available version:"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2414
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the "
"Dashboard</a>"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2428
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/func/plugin-activation.php:2429
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: inc/func/plugin-activation.php:2430
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: inc/func/plugin-activation.php:2434
msgid "Version"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2435
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/func/plugin-activation.php:2483
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2487
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2492
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2595
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: inc/func/plugin-activation.php:2601
msgid "Update"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2604
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: inc/func/plugin-activation.php:2635
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2637
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2673
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:2675
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:3020
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin Aktivierung fehlgeschlagen."
#: inc/func/plugin-activation.php:3354
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""
#: inc/func/plugin-activation.php:3356
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Während der Installation von %1$s ist ein Fehler aufgetreten: <strong>%2$s</"
"strong>."
#: inc/func/plugin-activation.php:3357
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Die Installation von %1$s fehlgeschlagen."
#: inc/func/plugin-activation.php:3361
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Die Installation und Aktivierung beginnt. Dieser Vorgang kann je nach Web "
"Host eine Weile dauern. Bitte hab ein wenig Geduld."
#: inc/func/plugin-activation.php:3362
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert."
#: inc/func/plugin-activation.php:3363
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen."
#: inc/func/plugin-activation.php:3364
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation und Aktivierung von Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/func/plugin-activation.php:3367
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Der Installationsvorgang wird gestartet. Dieser Vorgang kann je nach Web "
"Host eine Weile dauern. Bitte hab ein wenig Geduld."
#: inc/func/plugin-activation.php:3369
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle Installationen sind abgeschlossen."
#: inc/func/plugin-activation.php:3370
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/func/plugins-included.php:38
msgid "Fruitful Plugin Integration"
msgstr "Fruitful Plugin-Einbindung"
#: inc/func/plugins-included.php:39
msgid "Plugin Integration"
msgstr "Plugin-Einbindung"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:47
msgid "Please Try Again"
msgstr "Bitte versuche es nochmal"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:131
msgid "Remove Embed"
msgstr "Entferne Einbettung"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_ajax.php:134
#, php-format
msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at"
msgstr "Keine eingebetteten Ergebnisse für %s gefunden. Mehr Infos unter"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:460
msgid "Add Group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_field.php:461
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:253
msgid "Add Row"
msgstr "Reihe hinzufügen"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:619
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:653
msgid "No terms"
msgstr "Keine Begriffe"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:692
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:746
msgid "Add or Upload File"
msgstr "Datei hinzufügen oder hochladen"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:713
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:778
msgid "Remove Image"
msgstr "Bild entfernen"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:724
#: inc/metaboxes/helpers/cmb_Meta_Box_types.php:786
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:34
msgid "Slider settings"
msgstr "Slider-Einstellungen"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:42
msgid "Slider display"
msgstr "Slider-Anzeige"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:44
msgid "Select the option to display the corresponding slider"
msgstr "Wähle die Einstellung um den dazugehörigen Slider anzuzeigen"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:47
msgid "Disable slider"
msgstr "Slider deaktivieren"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:48
msgid "Full width slider"
msgstr "Slider volle Breite"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:49
msgid "Boxed slider"
msgstr "Verschachtelter Slider"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:59
msgid "Page settings"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:66
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:85
#: inc/theme-options/theme-options.php:88
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:67
msgid "Select a specific layout for this page."
msgstr "Wähle ein bestimmtes Layout für diese Seite."
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:78
msgid "Post settings"
msgstr "Einstellungen für Beiträge"
#: inc/metaboxes/init-for-objestcs-mb.php:86
msgid "Select a specific layout for this post."
msgstr "Wähle ein bestimmtes Layout für diesen Beitrag."
#: inc/metaboxes/init.php:258
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
#: inc/metaboxes/init.php:259
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/metaboxes/init.php:260
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe wählen"
#: inc/metaboxes/init.php:261
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuelle Farbe"
#: inc/metaboxes/init.php:293
msgid "Select / Deselect All"
msgstr "Alles auswählen/abwählen"
#: inc/metaboxes/init.php:1187 inc/theme-options/theme-options.php:1441
#: inc/theme-options/theme-options.php:1463
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "Post navigation"
msgstr "Artikel-Navigation"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "&larr;"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:32
msgid "&rarr;"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:37
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Ältere Artikel"
#: inc/template-tags.php:41
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Neuere Artikel <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:66 inc/template-tags.php:92
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"
#: inc/template-tags.php:85
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: inc/template-tags.php:90
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung."
#: inc/template-tags.php:121
#, php-format
msgid ""
"Posted on <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class="
"\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline"
"\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" "
"title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr ""
"Geschrieben am <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class="
"\"entry-date updated\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class="
"\"byline\"> von <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href="
"\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: inc/template-tags.php:127
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zeige alle Artikel von %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:54
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
#: inc/theme-options/theme-options.php:69
#: inc/theme-options/theme-options.php:1440
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme-Einstellungen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:83
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: inc/theme-options/theme-options.php:89
msgid ""
"Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which "
"adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow "
"below if you need static website display"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:90
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"
#: inc/theme-options/theme-options.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: inc/theme-options/theme-options.php:97
msgid ""
"If you want to display comments on your post page or page, select options "
"below."
msgstr ""
"Wenn Du Kommentare auf deiner Beitrags-Seite oder Seite anzeigen möchten, "
"wähle die nachfolgenden Einstellungen."
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Display comment on posts page"
msgstr "Kommentare auf Beitrags-Seite anzeigen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:107
msgid "Display comment on page"
msgstr "Kommentare auf Seiten anzeigen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:123
msgid "Front page template with latest posts"
msgstr "Startseiten-Template mit letzten Beiträgen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:124
msgid "Settings > Reading > Front page displays > Your latest posts"
msgstr "Einstellungen > Lesen > Startseite zeigt > deine letzten Beiträge"
#: inc/theme-options/theme-options.php:127
#: inc/theme-options/theme-options.php:143
#: inc/theme-options/theme-options.php:154
#: inc/theme-options/theme-options.php:165
#: inc/theme-options/theme-options.php:176
#: inc/theme-options/theme-options.php:187
#: inc/theme-options/theme-options.php:198
#: inc/theme-options/theme-options.php:209
#: inc/theme-options/theme-options.php:220
#: inc/theme-options/theme-options.php:1259
msgid "Full width"
msgstr "Vollständige Breite"
#: inc/theme-options/theme-options.php:128
#: inc/theme-options/theme-options.php:142
#: inc/theme-options/theme-options.php:153
#: inc/theme-options/theme-options.php:164
#: inc/theme-options/theme-options.php:175
#: inc/theme-options/theme-options.php:186
#: inc/theme-options/theme-options.php:197
#: inc/theme-options/theme-options.php:208
#: inc/theme-options/theme-options.php:219
#: inc/theme-options/theme-options.php:1260
#: inc/theme-options/theme-options.php:1272
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sidebar rechts"
#: inc/theme-options/theme-options.php:129
#: inc/theme-options/theme-options.php:144
#: inc/theme-options/theme-options.php:155
#: inc/theme-options/theme-options.php:166
#: inc/theme-options/theme-options.php:177
#: inc/theme-options/theme-options.php:188
#: inc/theme-options/theme-options.php:199
#: inc/theme-options/theme-options.php:210
#: inc/theme-options/theme-options.php:221
#: inc/theme-options/theme-options.php:1258
#: inc/theme-options/theme-options.php:1271
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sidebar links"
#: inc/theme-options/theme-options.php:134
msgid "Page templates by default"
msgstr "Seiten-Templates nach Vorgabe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:135
msgid "Choose default display for templates."
msgstr "Wähle das Standard-Layout für Templates."
#: inc/theme-options/theme-options.php:140
msgid "Page:"
msgstr "Seite:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:151
msgid "Single Post:"
msgstr "Einzelner Beitrag:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:162
msgid "Archive:"
msgstr "Archiv:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:173
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:184
msgid "Category:"
msgstr "Katgeorie:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:195
msgid "Tags:"
msgstr "Tags: "
#: inc/theme-options/theme-options.php:206
msgid "404:"
msgstr "404:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:217
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
#: inc/theme-options/theme-options.php:229
msgid "Show Featured image on single post"
msgstr "Zeige Beitragsbilder für Einzelbeiträge"
#: inc/theme-options/theme-options.php:230
msgid "Select option below for show featured image on single post page."
msgstr ""
"Wähle die nachfolgende Einstellung, um Beitragsbilder auf Seiten mit "
"Einzelbeiträgen anzuzeigen."
#: inc/theme-options/theme-options.php:231
msgid "Show featured image"
msgstr "Beitragsbild anzeigen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:239
msgid "Multilingual Switch in Header (WPML)"
msgstr "Mehrsprachige Schalter im Header (WPML)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:240
msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:241
#: inc/theme-options/theme-options.php:1242
msgid "Enable"
msgstr "Freischalten"
#: inc/theme-options/theme-options.php:246
#: inc/theme-options/theme-options.php:255
msgid "Reset options"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:247
#: inc/theme-options/theme-options.php:256
msgid "All theme options will be reset to default."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:269
#: inc/theme-options/theme-options.php:1066
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: inc/theme-options/theme-options.php:274
msgid "Sticky header"
msgstr "Feststehender Header"
#: inc/theme-options/theme-options.php:275
msgid "Options relating to the website header"
msgstr "Einstellungen, die sich auf den Website-Header beziehen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:276
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: inc/theme-options/theme-options.php:282
msgid "Menu Position"
msgstr "Menü-Position"
#: inc/theme-options/theme-options.php:283
msgid "Set menu position."
msgstr "Menü-Position festlegen."
#: inc/theme-options/theme-options.php:286
#: inc/theme-options/theme-options.php:401
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: inc/theme-options/theme-options.php:287
#: inc/theme-options/theme-options.php:399
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: inc/theme-options/theme-options.php:288
#: inc/theme-options/theme-options.php:400
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: inc/theme-options/theme-options.php:294
msgid "Type of Responsive menu"
msgstr "Art des responsive Menüs"
#: inc/theme-options/theme-options.php:295
msgid "Set type of responsive menu."
msgstr "Lege die Art des responsive Menüs fest."
#: inc/theme-options/theme-options.php:298
msgid "Select menu"
msgstr "Auswahl-Menü"
#: inc/theme-options/theme-options.php:299
msgid "Button menu"
msgstr "Button-Menü"
#: inc/theme-options/theme-options.php:305
msgid "Menu icon color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:306
msgid "Chose color for collapsing menu icon"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:311
msgid "Background for header"
msgstr "Hintergrund Header"
#: inc/theme-options/theme-options.php:312
msgid ""
"Upload image with full width for background in header area. (Supported "
"files .png, .jpg, .gif)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:323
msgid "Header background-color"
msgstr "Header-Hintergrundfarbe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:329
msgid "Background image size"
msgstr "Größe Hintergrundbild"
#: inc/theme-options/theme-options.php:330
msgid "Choose size for background image - full width or only for content area."
msgstr ""
"Wähle eine Größe für das Hintergrundbild  volle Breite oder nur für den "
"Inhaltsbereich."
#: inc/theme-options/theme-options.php:333
msgid "Full width position"
msgstr "Position volle Breite"
#: inc/theme-options/theme-options.php:334
msgid "Centered position"
msgstr "Zentrierte Position"
#: inc/theme-options/theme-options.php:340
msgid "Height for header area"
msgstr "Höhe des Header-Bereichs"
#: inc/theme-options/theme-options.php:341
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "Mindesthöhe in Pixeln"
#: inc/theme-options/theme-options.php:351
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: inc/theme-options/theme-options.php:355
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: inc/theme-options/theme-options.php:356
msgid ""
"Upload your background image for site background. (Supported files .png, ."
"jpg, .gif)"
msgstr ""
"Hintergrundbild für Website-Hintergrund hochladen. (Unterstützte "
"Dateiformate .png, .jpg, .gif)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:365
msgid "Background repeat"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:373
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:374
msgid "Choose color for body background"
msgstr "Wähle die Farbe für den Body-Hintergrund"
#: inc/theme-options/theme-options.php:380
msgid "Background color for content"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:381
msgid "Choose color for main content area"
msgstr "Wähle die Farbe für den Hauptinhaltsbereich"
#: inc/theme-options/theme-options.php:390
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:395
msgid "Logo Position"
msgstr "Logo-Position"
#: inc/theme-options/theme-options.php:396
msgid "Set Logo Position"
msgstr "Logo-Position einstellen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:406
msgid "Logo size"
msgstr "Logo-Größe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:407
msgid "Specify resolution for your logo image"
msgstr "Gib die Auflösung für dein Logo an"
#: inc/theme-options/theme-options.php:413
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: inc/theme-options/theme-options.php:419
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:425
msgid "Logo image"
msgstr "Logo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:426
msgid ""
"Upload logo image for your website. Size is original (Supported files .png, ."
"jpg, .gif)"
msgstr ""
"Lade das Logo für deine Website hoch. Die Größe bleibt unverändert "
"(Unterstützte Dateiformate .png, .jpg, .gif)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:432
msgid "Logo image retina"
msgstr "Logo Retina"
#: inc/theme-options/theme-options.php:433
msgid ""
"Upload logo in double size (If your logo is 100 x 20px, it should be 200 x "
"40px)"
msgstr ""
"Logo in doppelter Größe hochladen (wenn dein Logo 100 x 20px hat, sollten es "
"200 x 40px sein)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:439
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: inc/theme-options/theme-options.php:440
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; upload your "
"custom Favicon here."
msgstr ""
"Ein Favicon ist ein 16x16 Pixel großes Icon, dass deine Website "
"repräsentiert; lade hier ein eigenes Favicon hoch."
#: inc/theme-options/theme-options.php:446
msgid "Favicon iPhone"
msgstr "Favicon iPhone"
#: inc/theme-options/theme-options.php:447
msgid "Upload a custom favicon for iPhone (57x57 pixel png)."
msgstr "Lade ein eigenes Favicon für das iPhone hoch (57x57 Pixel PNG). "
#: inc/theme-options/theme-options.php:453
msgid "Favicon iPhone Retina"
msgstr "Favicon iPhone Retina"
#: inc/theme-options/theme-options.php:454
msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (114x114 pixel png)."
msgstr ""
"Lade ein eigenes Favicon für das iPhone Retina hoch (114x114 Pixel PNG)."
#: inc/theme-options/theme-options.php:460
msgid "Favicon iPad"
msgstr "Favicon iPad"
#: inc/theme-options/theme-options.php:461
msgid "Upload a custom favicon for iPad (72x72 pixel png)."
msgstr "Lade ein eigenes Favicon für das iPad hoch (72x72 Pixel PNG)."
#: inc/theme-options/theme-options.php:467
msgid "Favicon iPad Retina"
msgstr "Favicon iPad Retina"
#: inc/theme-options/theme-options.php:468
msgid "Upload a custom favicon for iPhone retina (144x144 pixel png)."
msgstr ""
"Lade ein eigenes Favicon für das iPhone Retina hoch (144x144 Pixel PNG)."
#: inc/theme-options/theme-options.php:478
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: inc/theme-options/theme-options.php:483
msgid "Main menu color"
msgstr "Farbe des Hauptmenüs"
#: inc/theme-options/theme-options.php:484
msgid "Choose your colors for main menu in header"
msgstr "Wähle deine Farben für das Hauptmenü im Header"
#: inc/theme-options/theme-options.php:491
#: inc/theme-options/theme-options.php:522
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:497
#: inc/theme-options/theme-options.php:528
msgid "Menu button color"
msgstr "Farbe Menü-Button"
#: inc/theme-options/theme-options.php:503
#: inc/theme-options/theme-options.php:534
#: inc/theme-options/theme-options.php:554
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:509
#: inc/theme-options/theme-options.php:540
msgid "Font color (active and hover)"
msgstr "Schriftfarbe (active und hover)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:515
msgid "Dropdown menu color"
msgstr "Farbe Dropdown-Menü"
#: inc/theme-options/theme-options.php:516
msgid "Choose your colors for dropdown menu in header"
msgstr "Wähle deine Farben für das Dropdown-Menü im Header"
#: inc/theme-options/theme-options.php:546
msgid "General font color"
msgstr "Allgemeine Schriftfarbe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:547
msgid "Choose your colors for text and links"
msgstr "Wähle die Farben für Text und Links"
#: inc/theme-options/theme-options.php:560
msgid "Link color"
msgstr "Linkfarbe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:566
msgid "Link color (hover)"
msgstr "Linkfarbe (hover)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:572
msgid "Link color (focus)"
msgstr "Linkfarbe (focus)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:578
msgid "Link color (active)"
msgstr "Linkfarbe (active)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:584
msgid "Color for lines"
msgstr "Farbe für Linien"
#: inc/theme-options/theme-options.php:585
msgid "Choose your colors for lines and separators"
msgstr "Wähle die Farben für Linien und Trennlinien"
#: inc/theme-options/theme-options.php:591
msgid "Widget separator color"
msgstr "Farbe Widget-Abtrennung"
#: inc/theme-options/theme-options.php:597
msgid "Blog post date color"
msgstr "Farbe Beitragsdatum"
#: inc/theme-options/theme-options.php:603
msgid "Date font color"
msgstr "Schriftfarbe Datum"
#: inc/theme-options/theme-options.php:609
msgid "Color for buttons"
msgstr "Farbe für Buttons"
#: inc/theme-options/theme-options.php:610
msgid "Choose your colors for buttons"
msgstr "Wähle die Farben für Buttons"
#: inc/theme-options/theme-options.php:617
msgid "Button background color"
msgstr "Button-Hintergrundfarbe"
#: inc/theme-options/theme-options.php:623
#: inc/theme-options/theme-options.php:642
msgid "Button background color (hover, active, focus, current page - pagenavi)"
msgstr ""
"Button-Hintergrundfarbe (hover, active, focus, aktuelle Seite - "
"Seitennavigation)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:629
msgid "Color for social icons"
msgstr "Farbe für Social-Media Icons"
#: inc/theme-options/theme-options.php:630
msgid "Choose your colors for social icons"
msgstr "Wähle die Farben für Social Media Icons"
#: inc/theme-options/theme-options.php:636
msgid "Social icons background color"
msgstr "Hintergrundfarbe Social Media Icons"
#: inc/theme-options/theme-options.php:648
msgid "WooCommerce colors"
msgstr "Farben für WooCommerce"
#: inc/theme-options/theme-options.php:649
msgid "Choose your colors for WooCommerce"
msgstr "Wähle deine Farben für WooCommerce"
#: inc/theme-options/theme-options.php:655
msgid "Sale price color"
msgstr "Farbe Verkaufspreis"
#: inc/theme-options/theme-options.php:661
msgid "Rating color (regular)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:667
msgid "Rating color (hover, active)"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:676
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#: inc/theme-options/theme-options.php:685
msgid "Headers"
msgstr "Überschriften"
#: inc/theme-options/theme-options.php:686
msgid "Choose font-family for all headlines."
msgstr "Wähle eine Schriftart für alle Überschriften."
#: inc/theme-options/theme-options.php:693
#: inc/theme-options/theme-options.php:752
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: inc/theme-options/theme-options.php:694
msgid "Choose font-family for primary menu."
msgstr "Wähle eine Schriftart für das Haupt-Menü."
#: inc/theme-options/theme-options.php:701
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: inc/theme-options/theme-options.php:702
msgid "Choose font-family for content."
msgstr "Wähle eine Schriftart für den Inhalt."
#: inc/theme-options/theme-options.php:709
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: inc/theme-options/theme-options.php:710
msgid ""
"Choose font size for specific html elements. Set size as number, without px.."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:716
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: inc/theme-options/theme-options.php:722
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: inc/theme-options/theme-options.php:728
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: inc/theme-options/theme-options.php:734
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: inc/theme-options/theme-options.php:740
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: inc/theme-options/theme-options.php:746
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: inc/theme-options/theme-options.php:758
msgid "P"
msgstr "P"
#: inc/theme-options/theme-options.php:768
#: inc/theme-options/theme-options.php:774
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: inc/theme-options/theme-options.php:775
msgid "Select a slider type that will be used by default."
msgstr "Wähle eine Slider-Art, die als Vorgabe verwendet werden soll."
#: inc/theme-options/theme-options.php:778
msgid "FlexSlider"
msgstr "FlexSlider"
#: inc/theme-options/theme-options.php:779
msgid "Nivo Slider"
msgstr "Nivo Slider"
#: inc/theme-options/theme-options.php:785
msgid "Slider Options"
msgstr "Slider-Optionen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:786
msgid ""
"Choose needed options for slider: animation type, sliding direction, speed "
"of animations, etc"
msgstr ""
"Wählen Sie benötigten Optionen für Slider: Animationsart, "
"Überblendrichtung, Geschwindigkeit der Animationen, usw."
#: inc/theme-options/theme-options.php:793
msgid "Animation type"
msgstr "Animationsart"
#: inc/theme-options/theme-options.php:795
#: inc/theme-options/theme-options.php:913
msgid "fade"
msgstr "Überblenden"
#: inc/theme-options/theme-options.php:796
msgid "slide"
msgstr "Slide"
#: inc/theme-options/theme-options.php:804
msgid "Sliding direction, \"horizontal\" or \"vertical\""
msgstr "Überblendrichtung , \"horizontal \" oder \"vertikal \""
#: inc/theme-options/theme-options.php:806
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: inc/theme-options/theme-options.php:807
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
#: inc/theme-options/theme-options.php:815
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Animationsrichtung umkehren"
#: inc/theme-options/theme-options.php:817
#: inc/theme-options/theme-options.php:829
#: inc/theme-options/theme-options.php:860
#: inc/theme-options/theme-options.php:872
#: inc/theme-options/theme-options.php:883
#: inc/theme-options/theme-options.php:971
#: inc/theme-options/theme-options.php:982
#: inc/theme-options/theme-options.php:993
#: inc/theme-options/theme-options.php:1004
#: inc/theme-options/theme-options.php:1015
#: inc/theme-options/theme-options.php:1040
msgid "false"
msgstr "Falsch"
#: inc/theme-options/theme-options.php:818
#: inc/theme-options/theme-options.php:828
#: inc/theme-options/theme-options.php:861
#: inc/theme-options/theme-options.php:871
#: inc/theme-options/theme-options.php:882
#: inc/theme-options/theme-options.php:970
#: inc/theme-options/theme-options.php:981
#: inc/theme-options/theme-options.php:992
#: inc/theme-options/theme-options.php:1003
#: inc/theme-options/theme-options.php:1014
#: inc/theme-options/theme-options.php:1039
msgid "true"
msgstr "Richtig"
#: inc/theme-options/theme-options.php:826
msgid "Animate slider automatically"
msgstr "Slider automatisch überblenden"
#: inc/theme-options/theme-options.php:837
msgid "Set the speed of the slideshow cycling, in milliseconds"
msgstr "Stelle den Zeitabstand der Überblendung in Millisekunden ein"
#: inc/theme-options/theme-options.php:844
msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
msgstr "Stelle die Geschwindigkeit der Animationen in Millisekunden ein"
#: inc/theme-options/theme-options.php:851
msgid "Set an initialization delay, in milliseconds"
msgstr "Stelle die Verzögerung für die erste Animation in Millisekunden ein"
#: inc/theme-options/theme-options.php:858
msgid "Randomize slide order"
msgstr "Bildreihenfolge zufällig anordnen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:869
msgid "Manual control usage"
msgstr "Manuelle Steuerung"
#: inc/theme-options/theme-options.php:880
msgid "Touch swipe"
msgstr "Wischgeste"
#: inc/theme-options/theme-options.php:891
msgid "Slider Skins"
msgstr "Slider-Skins"
#: inc/theme-options/theme-options.php:893
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: inc/theme-options/theme-options.php:894
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: inc/theme-options/theme-options.php:895
msgid "dark"
msgstr "Dunkel"
#: inc/theme-options/theme-options.php:896
msgid "light"
msgstr "Hell"
#: inc/theme-options/theme-options.php:904
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: inc/theme-options/theme-options.php:906
msgid "random"
msgstr "Zufällig"
#: inc/theme-options/theme-options.php:907
msgid "sliceDownRight"
msgstr "sliceDownRight"
#: inc/theme-options/theme-options.php:908
msgid "sliceDownLeft"
msgstr "SliceDownLeft"
#: inc/theme-options/theme-options.php:909
msgid "sliceUpRight"
msgstr "sliceUpRight"
#: inc/theme-options/theme-options.php:910
msgid "sliceUpDown"
msgstr "SliceUpDown"
#: inc/theme-options/theme-options.php:911
msgid "sliceUpDownLeft"
msgstr "SliceUpDownLeft"
#: inc/theme-options/theme-options.php:912
msgid "fold"
msgstr "Falten"
#: inc/theme-options/theme-options.php:914
msgid "boxRandom"
msgstr "BoxRandom"
#: inc/theme-options/theme-options.php:915
msgid "boxRain"
msgstr "BoxRain"
#: inc/theme-options/theme-options.php:916
msgid "boxRainReverse"
msgstr "BoxRainReverse"
#: inc/theme-options/theme-options.php:917
msgid "boxRainGrow"
msgstr "BoxRainGrow"
#: inc/theme-options/theme-options.php:918
msgid "boxRainGrowReverse"
msgstr "BoxRainGrowReverse"
#: inc/theme-options/theme-options.php:926
msgid "For slice animations"
msgstr "Für Slice-Animationen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:933
msgid "For box animations (Cols)"
msgstr "Für Box-Animationen (Spalten)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:940
msgid "For box animations (Rows)"
msgstr "Für Box-Animationen (Reihen)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:947
msgid "Slide transition speed"
msgstr "Überblendgeschwindigkeit"
#: inc/theme-options/theme-options.php:954
msgid "How long each slide will show"
msgstr "Wie lange jede Folie angezeigt wird"
#: inc/theme-options/theme-options.php:961
msgid "Set starting Slide (0 index)"
msgstr "Start ab Slide (0 Index)"
#: inc/theme-options/theme-options.php:968
msgid "Next & Prev navigation"
msgstr "Weiter & Zurück Navigation"
#: inc/theme-options/theme-options.php:979
msgid "1,2,3... navigation"
msgstr "1,2,3...-Navigation"
#: inc/theme-options/theme-options.php:990
msgid "Use thumbnails for Control Nav"
msgstr "Nutze Thumbnails für Navigation"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1001
msgid "Stop animation while hovering"
msgstr "Animation beim Überfahren stoppen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1012
msgid "Force manual transitions"
msgstr "Manuelle Übergänge erzwingen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1023
msgid "Prev directionNav text"
msgstr "Text prev directionNav"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1030
msgid "Next directionNav text"
msgstr "Text next directionNav"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1037
msgid "Start on a random slide"
msgstr "Mit zufälligem Bild starten"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1050
msgid "Slides"
msgstr "Slides"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1051
msgid ""
"Add images to slider (Supported files .png, .jpg, .gif). If you want to "
"change order, just drag and drop it. Image size for slides is original from "
"media gallery, please upload images in same size, to get best display on "
"page. To display slider in needed place use shortcode [fruitful_slider]. "
"Current theme version support only one slider per website."
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1058
msgid "Social Links"
msgstr "Verweise auf Soziale Medien"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1063
msgid "Socials Links Position"
msgstr "Position der Social-Links"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1064
msgid "Choose place where social links will be displayed."
msgstr "Wähle den Ort, an dem Social Links angezeigt werden sollen."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1066
#: inc/theme-options/theme-options.php:1201
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1071
msgid "Socials Links"
msgstr "Social-Links"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1072
msgid ""
"Add link to your social media profiles. Icons with link will be display in "
"header or footer."
msgstr ""
"Fügen Links zu deinem Social Media-Profil hinzu. Icons mit Link werden in "
"Header oder Fußzeile angezeigt."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1078
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1084
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1090
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1096
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1102
msgid "Google Plus+"
msgstr "Google Plus+"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1108
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1114
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1120
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1126
msgid "You Tube"
msgstr "YouTube"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1132
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1138
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1144
msgid "Vk.com"
msgstr "Vk.com"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1150
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1156
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1162
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1168
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1174
msgid "Github"
msgstr "GitHub"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1180
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1186
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1192
msgid "Tripadvisor"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1206
msgid "Footer options"
msgstr "Fußzeilenoptionen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1207
msgid "Replace default theme copyright information and links"
msgstr "Ersetze die Standard-Copyright-Informationen und Links des Themes"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1208
msgid "Copyright section"
msgstr "Copyright-Abschnitt"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1210
msgid ""
"Fruitful theme by <a href=\"https://github.com/fruitfulcode/\">fruitfulcode</"
"a> Powered by: <a href=\"http://wordpress.org\">WordPress</a>"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1217
#: inc/theme-options/theme-options.php:1222
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1223
msgid ""
"Theme has two css files style.css and fixed-style.css which use default "
"styles for front-end responsive and static layout. Do not edit theme default "
"css files, use textarea editor below for overwriting all css styles."
msgstr ""
"Das Theme hat zwei CSS-Dateien, style.css und fixed-style.css, die Vorgaben "
"für das responsive und statische Layout im Front End enthalten. Ändere nicht "
"die Standard-CSS-Dateien. Schreibe statt dessen die Änderungen in das "
"nachfolgende Textfeld, um alle möglichen CSS-Regeln zu überschreiben."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1224
msgid "Styles editor"
msgstr "Styles-Editor"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1234
msgid "Woocommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1239
msgid "Show cart in header"
msgstr "Warenkorb im Header anzeigen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1240
msgid "If you want to display cart link in header select options below."
msgstr ""
"Wenn du den Warenkorb-Link im Header anzeigen lassen möchtest, wähle die "
"nachfolgenden Einstellungen."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1246
msgid "Cart color"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1247
msgid "Choose color for cart icon"
msgstr ""
#: inc/theme-options/theme-options.php:1254
msgid "Woocommerce Shop Sidebar"
msgstr "Sidebar WooCommerce-Shop"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1255
#: inc/theme-options/theme-options.php:1267
msgid "Show or hide sidebar"
msgstr "Sidebar zeigen oder ausblenden"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1266
msgid "Woocommerce Product Sidebar"
msgstr "WooCommerce Produkt-Sidebar"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1270
msgid "Full width with tabs on right side"
msgstr "Volle Breite mit Tabs auf der rechten Seite"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1273
msgid "Full width with tabs on left side"
msgstr "Volle Breite mit Tabs auf der linken Seite"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1274
msgid "Full width with tabs in center"
msgstr "Volle Breite mit Tabs in der Mitte"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1280
msgid "Woocommerce pages products per row"
msgstr "WooCommerce-Seiten mit Produkten in Zeilen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1281
msgid "Choose number of products"
msgstr "Wähle die Anzahl der Produkte"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1284
msgid "2 products"
msgstr "2 Produkte"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1285
msgid "3 products"
msgstr "3 Produkte"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1286
msgid "4 products"
msgstr "4 Produkte"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1287
msgid "5 products"
msgstr "5 Produkte"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1293
msgid "Number of products on Shop pages"
msgstr "Anzahl der Produkte auf Shop-Seiten"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1294
msgid "Choose number of products. Write -1 for show all products on one page"
msgstr ""
"Wähle die Anzahl der Produkte. Schreibe -1, um alle Produkte auf einer Seite "
"anzeigen zu lassen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1391
msgid "Sample Font"
msgstr "Schriftmuster"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1471
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1473
msgid "If You faced with problems or find error or bug, please"
msgstr "Wenn du mit Problemen konfrontiert wirst oder einen Fehler findest,"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1474
msgid "submit request."
msgstr "schick eine Anfrage."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1475
msgid "On official "
msgstr "Im offiziellen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1475
msgid "Support forum"
msgstr "Supportforum"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1476
msgid "You may find answers on Your questions."
msgstr "Du findest vielleicht Antworten auf deine Fragen."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1480
msgid "Additional customization"
msgstr "Zusätzliche Anpassung"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1482
msgid "Our team is available for any type of WordPress development. "
msgstr ""
"Unser Team steht für alle Arten von WordPress-Entwicklung zur Verfügung."
#: inc/theme-options/theme-options.php:1483
msgid "If You want customize theme or add new features, You can"
msgstr ""
"Wenn du das Theme angepasst haben oder neue Eigenschaften hinzugefügt haben "
"möchtest, kannst du"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1484
msgid "submit order"
msgstr "einen Auftrag erteilen"
#: inc/theme-options/theme-options.php:1485
msgid "on our website"
msgstr "auf unserer Website"
#: inc/widgets.php:17
msgid "News Archive"
msgstr "Nachrichten-Archiv"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Use this widget to list your Link posts."
msgstr ""
#: inc/widgets.php:41
msgid "News-Archive"
msgstr "Nachrichten-Archiv"
#: inc/widgets.php:122
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: inc/widgets.php:125
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Anzahl der Beiträge, die angezeigt werden:"
#: inc/widgets.php:129
msgid "Text Message:"
msgstr "Text-Nachricht:"
#: no-results.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: no-results.php:20
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte "
"hier</a>."
#: no-results.php:24
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes "
"gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal."
#: no-results.php:29
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht "
"hast. Möglicherweise hilft die Suchfunktion."
#: searchform.php:11 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: searchform.php:12
msgid "Type Here to Search"
msgstr "Geben Sie hier etwas ein, um zu suchen"
#: sidebar-blogright.php:26 sidebar-homepage.php:26 sidebar-page.php:26
#: sidebar-single-post.php:26 sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: taxonomy-post_format.php:18
#, php-format
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archive"
#: woocommerce/single-product/product-image.php:44
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#~ msgid "Fruitful"
#~ msgstr "Fruitful"
#~ msgid ""
#~ "Fruitful - Free WordPress responsive theme with powerful theme options "
#~ "panel and simple clean front end design. Ability to modify styles and "
#~ "options according to your needs. Two different layout types responsive "
#~ "and fixed. Easily upload logo, background, edit colors, header and menu "
#~ "positions, slider, fonts, social icons, footer, custom css and much more. "
#~ "Translated to Russian, German, Spanish, French, Vietnamese, RTL ready. "
#~ "Works perfect with WooCommerce, BuddyPress, WPML, Contact form 7."
#~ msgstr ""
#~ "Fruitful  ein frei erhältliches, responsives WordPress-Theme mit einem "
#~ "Menü für leistungsstarke Theme-Optionen und einem klaren und schlichten "
#~ "Front End-Design. Mit der Möglichkeit, Stil und Einstellungen so "
#~ "anzupassen, wie du es brauchst. Logo einfach hochladen, Hintergrund, "
#~ "Farben, Header und Menü-Positionen anpassen, Slider, Schriftarten, Social "
#~ "Media Icons, Fußzeile, eigene CSS-Regeln und vieles mehr. Übersetzt in "
#~ "Russisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Vietnamesisch und vorbereitet "
#~ "für die Schreibrichtung von rechts nach links. Läuft perfekt mit "
#~ "WooCommerce, BuddyPress, WPML, Contact Form 7."
#~ msgid "Premium WordpPess themes"
#~ msgstr "Hochwertige WordPress-Themes"
#~ msgid "ANAGLYPH - One page / Multi Page WordPress Theme"
#~ msgstr "ANAGLYPH - WordPress-Theme für Einseiter/mehrseitige Websites"
#~ msgid "Love.ly - Simple & Elegant WordPress theme"
#~ msgstr "Love.ly - Schlichtes und elegantes WordPress-Theme"
#~ msgid "Zoner - Real Estate WordPress theme"
#~ msgstr "Zoner - WordPress-Theme für Immobilien"
#~ msgid "Use this widget to list your Link posts"
#~ msgstr "Verwende dieses Widget für deine Link-Listeneinträge"
#~ msgid "Social icons color"
#~ msgstr "Farbe Social Media Icons"
#~ msgid "Rating color (regular) "
#~ msgstr "Farbe Bewertung (regulär)"
#~ msgid "Rating color (hover, active) "
#~ msgstr "Farbe Bewertung (hover, active)"
#~ msgid "Background repeat"
#~ msgstr "Hintergrund wiederholen"
#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Standardwerte zurücksetzen"
#~ msgid "Dummy data"
#~ msgstr "Test-Daten"
#~ msgid ""
#~ "Add images to slider (.png, .jpg, .gif). Drag and drop to rearrange slide "
#~ "order. Slider will display images in original size that you load to media "
#~ "gallery. Please upload images of the same size, to get the best look on "
#~ "the page. To display slider use home page slider settings. Current theme "
#~ "version supports only one slider per website. "
#~ msgstr ""
#~ "Füge dem Slider Bilder hinzu (.png, .jpg, .gif). Die Reihenfolge der "
#~ "Slides kann durch Ziehen und Ablegen geändert werden. Der Slider zeigt "
#~ "Bilder in ihrer Originalgröße, in der du sie in die Mediathek hochgeladen "
#~ "hast. Für eine optimale Darstellung auf der Seite lade bitte alle Bilder "
#~ "in der gleichen Größe hoch. Um den Slider anzuzeigen, verwende bitte die "
#~ "Einstellungen für den Homepage-Slider. Die aktuelle Version des Themes "
#~ "unterstützt nur einen Slider pro Website."
#~ msgid ""
#~ "Choose font size for specific html elements. Set size as number, without "
#~ "px."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle die Schriftgröße für bestimmte HTML-Elemente. Verwende für die "
#~ "Größe nur Ziffern, ohne px."
#~ msgid "Popular web safe font collection, select and use for your needs."
#~ msgstr ""
#~ "Beliebte Sammlung von Web-Fonts, die du für deine Zwecke auswählen und "
#~ "verwenden kannst."
#~ msgid "Background color for content "
#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Inhalte"
#~ msgid "Background Color "
#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
#~ msgid "All theme options will be reset to default. "
#~ msgstr "Alle Theme-Optionen werden auf Standardwerte zurückgesetzt."
#~ msgid ""
#~ "Upload image with full width for background in header area. (Supported "
#~ "files .png, .jpg, .gif) "
#~ msgstr ""
#~ "Lade ein Bild für einen die volle Breite füllenden Hintergrund im Header-"
#~ "Bereich hoch. (Unterstützte Dateiformate .png, .jpg, .gif)"
#~ msgid "Default theme styles"
#~ msgstr "Standard-Theme-Styles"
#~ msgid ""
#~ "Default CSS. Theme option for styling is not working, if this option "
#~ "enable."
#~ msgstr ""
#~ "Standard CSS. Theme-Option für das Styling funktioniert nicht, wenn diese "
#~ "Option aktiviert wurde."
#~ msgid "If you wish to show Language Switch in header, select option below. "
#~ msgstr ""
#~ "Wenn du den Sprachschalter im Header anzeigen möchtest, wähle die "
#~ "nachfolgende Option."
#~ msgid ""
#~ "Theme supported 2 types of html layout. Default responsive setting which "
#~ "adapt for mobile devices and static page with fixed width. Uncheck arrow "
#~ "below if you need static website display. "
#~ msgstr ""
#~ "Das Theme unterstützt zwei Arten von HTML-Layout: eine Standard-"
#~ "Einstellung mit Anpassung des Layouts an mobile Endgeräte und eine "
#~ "statische Anzeige mit fester Breite. Deaktiviere das Optionsfeld unten "
#~ "für eine statische Anzeige der Website."
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "&rarr;"
#~ msgstr "&rarr;"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "&larr;"
#~ msgstr "&larr;"
#~ msgid "Fruitful theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Fruitful Theme benötigt folgendes Plugin: %1$s."
#~ msgid "Fruitful theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Fruitful Theme empfiehlt folgendes Plugin: %1$s."
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with Fruitful theme: %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um "
#~ "eine maximale Kompatibilität mit dem Fruitful Theme zu gewährleisten: "
#~ "%1$s."
#~ msgid "Activate installed plugin"
#~ msgstr "Aktiviere installiertes Plugin"
#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Ein Plugin wurde erfolgreich installiert und aktiviert. %s"
#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s erfolgreich installiert."
#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Details ausblenden"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Details anzeigen"
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Das Plugin wurde erfolgreich installiert."
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Die Plugininstallation ist fehlgeschlagen."
#~ msgid "Installing the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Das Plugin wird installiert&#8230;"
#~ msgid "Unpacking the package&#8230;"
#~ msgstr "Entpacken des Pakets&#8230;"
#~ msgid ""
#~ "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#~ msgstr ""
#~ "Runterladen des Installationspakets von <span class=\"code\">%s</"
#~ "span>&#8230;"
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Installationspaket nicht verfügbar."
#~ msgid ""
#~ "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the "
#~ "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Keine Plugins zu installieren oder zu aktivieren. <a href=\"%1$s\" title="
#~ "\"Zurück zum Dashboard\">Zurück zum Dashboard</a>"
#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "Privates Repository"
#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Zurück zum Dashboard"
#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgid_plural "Begin activating plugins"
#~ msgstr[0] "Beginne mit der Aktivierung des Plugins"
#~ msgstr[1] "Beginne mit der Aktivierung der Plugins"
#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgid_plural "Begin installing plugins"
#~ msgstr[0] "Beginne mit der Installation des Plugin"
#~ msgstr[1] "Beginne mit der Installation der Plugins"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin updated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins updated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um das Plugin %s "
#~ "zu aktualisieren. Bitte wende dich an den Administrator dieser Website, "
#~ "um dieses Plugin zu aktualisieren."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um die Plugins %s "
#~ "zu aktualisieren. Bitte wende dich and den Administrator dieser Website, "
#~ "um dieses Plugin zu aktualisieren."
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following plugins need to be updated to their latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Das folgende Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um "
#~ "eine bestmögliche Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Die folgenden Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, "
#~ "um eine bestmögliche Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: "
#~ "%1$s."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin activated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins activated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um das Plugin %s "
#~ "zu aktivieren. Bitte wende dich an den Administrator dieser Website, um "
#~ "dieses Plugin zu aktualisieren."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Entschuldigung, deine Zugriffsrechte reichen nicht aus, um die Plugins "
#~ "%s zu aktivieren. Bitte wende dich an den Administrator dieser Website, "
#~ "um dieses Plugin zu aktualisieren."
#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "Folgendes empfohlen Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
#~ msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."
#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "Folgende erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
#~ msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin installed."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins installed."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um das %s Plugin zu "
#~ "installieren. Bitte wende dich an den Administrator der Site."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um die %s Plugins zu "
#~ "installieren. Bitte wende dich an den Administrator der Site."
#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Bei diesem Theme wird die Verwendung des folgenden Plugins empfohlen: "
#~ "%1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Bei diesem Theme wird die Verwendung der folgenden Plugins empfohlen: "
#~ "%1$s."
#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Das Thema erfordert das folgende Plugin: %1$s."
#~ msgstr[1] "Das Thema erfordert die folgenden Plugins: %1$s."
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Irgendwas ist schiefgegangen."
#~ msgid "Fruitful theme by"
#~ msgstr "Theme Fruitful von"
#~ msgid "fruitfulcode"
#~ msgstr "fruitfulcode"
#~ msgid "Powered by:"
#~ msgstr "Stolz präsentiert von:"
#~ msgid "http://wordpress.org"
#~ msgstr "http://wordpress.org"
#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"
#~ msgid "Fruitful Theme Options"
#~ msgstr "Fruitful Theme-Optionen"
#~ msgid "Advanced theme settings"
#~ msgstr "Erweiterte Theme-Einstellungen"
#~ msgctxt "1: post format name. 2: date"
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s um %2$s"
#~ msgctxt "Bitter font: on or off"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"
#~ msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"