|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 23:27+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:43+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <http://weblate.m4sk.in/projects/lubuntu-"
|
|
|
|
"manual/index/pl/>\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
|
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:2
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!"
|
|
|
|
msgstr "Witamy w podręczniku Lubuntu!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:4
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Welcome to the Lubuntu Manual! This is the official reference book for "
|
|
|
|
"using the Lubuntu operating system. This manual covers many topics, such "
|
|
|
|
"as installation instructions, applications Lubuntu provides, and much "
|
|
|
|
"more!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Witamy w podręczniku Lubuntu! Jest to oficjalny przewodnik po systemie "
|
|
|
|
"operacyjnym Lubuntu. Obejmuje on wiele tematów, takich jak instrukcja "
|
|
|
|
"instalacji, aplikacje dostarczane wraz z Lubuntu i wiele więcej!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:7
|
|
|
|
msgid "What's Lubuntu?"
|
|
|
|
msgstr "Czym jest Lubuntu?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The objective of the Lubuntu project is to create a variant of Ubuntu "
|
|
|
|
"that is lighter, less resource hungry and more energy-efficient by using "
|
|
|
|
"lightweight applications and LXDE, The Lightweight X11 Desktop "
|
|
|
|
"Environment, as its default GUI."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Celem projektu Lubuntu jest utworzenie lżejszej, używającej mniej zasobów"
|
|
|
|
" i bardziej energooszczędnej odmiany systemu Ubuntu, wykorzystując lekkie"
|
|
|
|
" aplikacje i środowisko LXDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:11
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lubuntu is targeted at PC and laptop users running on low-spec hardware "
|
|
|
|
"that, in most cases, just doesn't have enough resources for all the bells"
|
|
|
|
" and whistles of the \"full-featured\" mainstream distributions. Members "
|
|
|
|
"of the team take care of LXDE and other packages that are part of "
|
|
|
|
"Lubuntu. Lubuntu received official recognition as a formal member of the "
|
|
|
|
"Ubuntu family, commencing with Lubuntu 11.10. Even though Lubuntu is a "
|
|
|
|
"lightweight distribution, it does not mean you will not be able to run "
|
|
|
|
"all applications that other distributions are currently offering. It does"
|
|
|
|
" mean that it is prepared and developed for low-specification computers. "
|
|
|
|
"Nonetheless, you can run any application available in the official "
|
|
|
|
"repositories, as long as your hardware can bear with it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lubuntu jest tworzone dla użytkowników komputerów osobistych i laptopów "
|
|
|
|
"opartych na słabszym sprzęcie, który nie pozwala na korzystanie z "
|
|
|
|
"możliwości cięższych dystrybucji. Nasz zespół opiekuje się LXDE i innymi "
|
|
|
|
"pakietami będącymi częścią Lubuntu. Wraz z wydaniem Lubuntu 11.10, stało "
|
|
|
|
"się ono formalnie członkiem rodziny Ubuntu. Fakt, że Lubuntu jest lekką "
|
|
|
|
"dystrybucją nie oznacza, że nie możesz uruchomić na nim programów "
|
|
|
|
"dostępnych w innych dystrybucjach. Oznacza to jedynie, że jest "
|
|
|
|
"dostosowany do komputerów o słabszej specyfikacji. Możesz jednak "
|
|
|
|
"uruchomić wszystkie aplikacje dostępne w repozytorium, o ile sprzęt na to"
|
|
|
|
" pozwoli."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:14
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:24
|
|
|
|
msgid "Thank you!"
|
|
|
|
msgstr "Dziękujemy!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:26
|
|
|
|
msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
msgstr "Autorzy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:28
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim"
|
|
|
|
msgstr "Simon Quigley, Brendan Perrine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst
|
|
|
|
msgid "Translators"
|
|
|
|
msgstr "Tłumacze"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/index.rst:29
|
|
|
|
msgid "Marcin Mikołajczak"
|
|
|
|
msgstr "Marcin Mikołajczak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Thank you for choosing to use "
|
|
|
|
#~ "Lubuntu, and we hope that you have"
|
|
|
|
#~ " a good experience!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Dziękujemy za wybranie Lubuntu! Mamy "
|
|
|
|
#~ "nadzieję, że spodoba Ci się ten "
|
|
|
|
#~ "produkt!"
|
|
|
|
|