Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings)

Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Chapter 1.2
Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-1-2/de/
pull/58/head^2
F. Lamy 6 years ago committed by Lugito
parent f74126688a
commit 60bea50acf

@ -5,78 +5,90 @@
# package. # package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: F. Lamy <f.lahme@me.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: German <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-1-2/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:2
msgid "Chapter 1.2 Booting the image" msgid "Chapter 1.2 Booting the image"
msgstr "" msgstr "Kapitel 1.2 Die Image-Datei booten"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:4 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:4
msgid "" msgid ""
"Now that you have the ISO file, you need to put the image on a media " "Now that you have the ISO file, you need to put the image on a media "
"device and boot the image for installation." "device and boot the image for installation."
msgstr "" msgstr ""
"Jetzt da Sie die ISO-Datei haben, müssen Sie diese auf einen Datenträger "
"übertragen und die Image-Datei davon, für die Installation, booten."
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:6 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:6
msgid "" msgid ""
"**This requires additional research on your own, as this varies depending" "**This requires additional research on your own, as this varies depending"
" on your hardware.**" " on your hardware.**"
msgstr "" msgstr ""
"**Dies erfordert zusätzliche Recherche, da dies stark von Ihrer verwendeten "
"Hardware abhängt.**"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:9 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:9
msgid "Choosing the media" msgid "Choosing the media"
msgstr "" msgstr "Wählen Sie Ihren Datenträger"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:10 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:10
msgid "" msgid ""
"In order to boot the image, you need to put it somewhere. You have three " "In order to boot the image, you need to put it somewhere. You have three "
"choices, depending on which image you downloaded:" "choices, depending on which image you downloaded:"
msgstr "" msgstr ""
"Um die Image-Datei booten zu können, müssen Sie sie irgendwo ablegen. Sie "
"haben drei Möglichkeiten, abhängig davon welche Image-Datei Sie geladen "
"haben:"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:16 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:16
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:41
msgid "." msgid "."
msgstr "" msgstr "."
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:14 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:14
msgid "a DVD" msgid "a DVD"
msgstr "" msgstr "eine DVD"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:15 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:15
msgid "a USB drive (2 GB or greater)" msgid "a USB drive (2 GB or greater)"
msgstr "" msgstr "ein USB-Stick (2 GB oder größer)"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:19 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:19
msgid "Writing/burning the image" msgid "Writing/burning the image"
msgstr "" msgstr "Brennen der Image-Datei"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:23 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:23
msgid "Here are some common tools to burn images onto CDs/DVDs:" msgid "Here are some common tools to burn images onto CDs/DVDs:"
msgstr "" msgstr ""
"Hier sind einige gängige Programme zum brennen von Image-Dateien auf CDs/"
"DVDs:"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:21 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:21
msgid "`Brasero <https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero/>`_" msgid "`Brasero <https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero/>`_"
msgstr "" msgstr "`Brasero <https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero/>`_"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:22 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:22
msgid "Windows Disc Image Burner" msgid "Windows Disc Image Burner"
msgstr "" msgstr "Windows Disc Image Burner"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:23 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:23
msgid "InfraRecorder" msgid "InfraRecorder"
msgstr "" msgstr "InfraRecorder"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:25 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -84,28 +96,38 @@ msgid ""
"manual. The Ubuntu website has several guides on this topic, and we " "manual. The Ubuntu website has several guides on this topic, and we "
"recommend you read them if you plan on doing this." "recommend you read them if you plan on doing this."
msgstr "" msgstr ""
"Leider würde die Anleitung, wie man Image-Dateien auf CDs bzw. DVDs brennt, "
"den Umfang dieses Handbuchs erheblich vergrößern. Die Ubuntu Webseite bietet "
"allerdings viele Hilfestellungen zu diesem Thema. Diese möchten wir Ihnen "
"nahelegen, falls Sie planen die Image-Datei auf einen Datenträger zu brennen."
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:31 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:31
msgid "Guides from the Ubuntu website:" msgid "Guides from the Ubuntu website:"
msgstr "" msgstr "Hilfestellungen von der Ubuntu Webseite:"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:29 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:29
msgid "" msgid ""
"`How to burn a DVD on Ubuntu " "`How to burn a DVD on Ubuntu "
"<http://www.ubuntu.com/download/desktop/burn-a-dvd-on-ubuntu>`_" "<http://www.ubuntu.com/download/desktop/burn-a-dvd-on-ubuntu>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Wie man eine DVD unter Ubuntu brennt <http://www.ubuntu.com/download/"
"desktop/burn-a-dvd-on-ubuntu>`_"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:30 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:30
msgid "" msgid ""
"`How to burn a DVD on Windows " "`How to burn a DVD on Windows "
"<http://www.ubuntu.com/download/desktop/burn-a-dvd-on-windows>`_" "<http://www.ubuntu.com/download/desktop/burn-a-dvd-on-windows>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Wie man eine DVD unter Windows brennt <http://www.ubuntu.com/download/"
"desktop/burn-a-dvd-on-windows>`_"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:31 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:31
msgid "" msgid ""
"`How to burn a DVD on macOS " "`How to burn a DVD on macOS "
"<http://www.ubuntu.com/download/desktop/burn-a-dvd-on-mac-osx>`_" "<http://www.ubuntu.com/download/desktop/burn-a-dvd-on-mac-osx>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Wie man eine DVD unter macOS brennt <http://www.ubuntu.com/download/desktop/"
"burn-a-dvd-on-mac-osx>`_"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:33 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -113,28 +135,38 @@ msgid ""
"<https://help.ubuntu.com/community/mkusb>`_, a tool developed by a " "<https://help.ubuntu.com/community/mkusb>`_, a tool developed by a "
"Lubuntu team member." "Lubuntu team member."
msgstr "" msgstr ""
"Um Image-Dateien unter Linux auf einen USB-Stick zu schreiben, empfehlen wir "
"`mkusb <https://help.ubuntu.com/community/mkusb>`_. Dieses Programm wurde "
"von einem Lubuntu-Mitglied entwickelt."
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:35 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:35
msgid "" msgid ""
"Writing images to USB drives from macOS or Windows is beyond the scope of" "Writing images to USB drives from macOS or Windows is beyond the scope of"
" this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:" " this book, but the Ubuntu website also has several guides on this:"
msgstr "" msgstr ""
"Image-Dateien unter macOS oder Windows auf einen USB-Stick zu schreiben, "
"würde den Umfang dieses Handbuchs erheblich vergrößern. Aber auch hier "
"stellt Ihnen die Ubuntu Webseite einige Hilfestellungen zur Verfügung:"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:39 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:39
msgid "" msgid ""
"`How to create a bootable USB stick on Windows " "`How to create a bootable USB stick on Windows "
"<http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-windows>`_" "<http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-windows>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Wie man einen boot-fähigen USB Stick unter Windows erstellt "
"<http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-windows>`_"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:40 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:40
msgid "" msgid ""
"`How to create a bootable USB stick on macOS " "`How to create a bootable USB stick on macOS "
"<http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-mac-osx>`_" "<http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-mac-osx>`_"
msgstr "" msgstr ""
"`Wie man einen boot-fähigen USB Stick unter macOS erstellt "
"<http://www.ubuntu.com/download/desktop/create-a-usb-stick-on-mac-osx>`_"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:44 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:44
msgid "Booting the image" msgid "Booting the image"
msgstr "" msgstr "Die Image-Datei booten"
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:45 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:45
msgid "" msgid ""
@ -144,8 +176,15 @@ msgid ""
"looking for documentation specific to your hardware will likely provide " "looking for documentation specific to your hardware will likely provide "
"the answer." "the answer."
msgstr "" msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der boot-fähige Datenträger eingelegt oder "
"eingesteckt ist und starten Sie den Computer neu. Je nachdem wie Ihr "
"Computer konfiguriert ist, wird er direkt vom Datenträger booten oder Sie "
"müssen während des Startvorgangs eine Taste drücken um in die boot-"
"Einstellungen zu gelangen. Dies variiert, sodass Ihr Computerhandbuch Ihnen "
"sicherlich Aufschluss geben kann."
#: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:48 #: ../../source/1/1.2/booting_the_image.rst:48
msgid "**You have now booted the image. Please continue to Chapter 1.3.**" msgid "**You have now booted the image. Please continue to Chapter 1.3.**"
msgstr "" msgstr ""
"**Sie haben die Image-Datei gebootet. Bitte fahren Sie mit Kapitel 1.3. "
"fort**"

Loading…
Cancel
Save