Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (16 of 16 strings)

Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Chapter 2.1.3
Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-2-1-3/es/
pull/58/head^2
Leoni Franco Paz 6 years ago committed by Lugito
parent 0ef204dc74
commit bfbe392e78

@ -5,23 +5,26 @@
# package. # package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 20:19+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-2-1-3/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:2 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:2
msgid "Chapter 2.1.3 Quasel IRC" msgid "Chapter 2.1.3 Quasel IRC"
msgstr "" msgstr "Capítulo 2.1.3 Quasel IRC"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:4 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:4
msgid "" msgid ""
@ -31,34 +34,39 @@ msgid ""
"smartphones), making communication with your peers not only convenient, " "smartphones), making communication with your peers not only convenient, "
"but also ubiquitous available." "but also ubiquitous available."
msgstr "" msgstr ""
"Quassel IRC es un chat moderno de múltiples plataformas. El objetivo de "
"Quassel es otorgar una experiencia de chat cómoda y placentera a las mayores "
"plataformas (incluyendo Linux, Windows y MacOS X como a smartphones Android)"
", haciendo que la comunicación con tus pares sea no solo conveniente, pero "
"también ubicuamente disponible."
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:11 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:11
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr "Características:"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:7 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:7
msgid "Remember Channels and servers" msgid "Remember Channels and servers"
msgstr "" msgstr "Recordar Canales y Servidores"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:8 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:8
msgid "SASL authentication" msgid "SASL authentication"
msgstr "" msgstr "Autenticación SASL"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:9 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:9
msgid "Notifications, including sounds" msgid "Notifications, including sounds"
msgstr "" msgstr "Notificaciones, incluyendo sonidos"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:10 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:10
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "" msgstr "Alias"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:11 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:11
msgid "Ignore lists" msgid "Ignore lists"
msgstr "" msgstr "Listas de ignorar"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:14 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:14
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "" msgstr "Uso"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:15 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -69,6 +77,12 @@ msgid ""
"wish to view older messages just scroll up. Scroll down to view newer " "wish to view older messages just scroll up. Scroll down to view newer "
"messages." "messages."
msgstr "" msgstr ""
"Para hablar en IRC necesitarás conectarte a un servidor y unirte a un canal. "
"Esto puede ser hecho con el botón de unirse o tipeando \"/join [channel]\". "
"Para mandar una consulta o mensaje privado directamente a alguien tipea \"/"
"query\" y nombre de usuario o haz clic derecho en la lista de usuarios y "
"selecciona mandar mensaje. Si deseas ver mensajes viejos solo desplaza la "
"ventana hacia arriba."
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:17 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:17
msgid "" msgid ""
@ -78,26 +92,32 @@ msgid ""
"channel name), right click the network and select join channel or use the" "channel name), right click the network and select join channel or use the"
" join button." " join button."
msgstr "" msgstr ""
"Para añadir la red de Lubuntu IRC haz clic en Archivos -> Redes -> "
"Configurar Redes -> +Añadir (Redes) -> Predeterminados, seleccionar Lubuntu "
"IRC -> Clic Ok. Para unirte a un canal simplemente tipea \"/join 1\" (donde "
"1 es el canal), hacer click derecho en la red y seleccionar Unirse a canal o "
"simplemente usar el botón Unirse."
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:22 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:22
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "" msgstr "Captura de pantalla"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:26 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:26
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Versión"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:27 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:27
msgid "Lubuntu ships with version 1:0.12.5 of Quassel IRC." msgid "Lubuntu ships with version 1:0.12.5 of Quassel IRC."
msgstr "" msgstr "Lubuntu incluye consigo la version 1:0.12.5 de Quassel IRC."
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:31 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:31
msgid "How to Launch" msgid "How to Launch"
msgstr "" msgstr "Como lanzar"
#: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:32 #: ../../source/2/2.1/2.1.3/Quasel_IRC.rst:32
msgid "" msgid ""
"In the menu go to Internet -> Quassel IRC or type quassel in the command " "In the menu go to Internet -> Quassel IRC or type quassel in the command "
"line." "line."
msgstr "" msgstr ""
"En el menú ir a Internet -> Quassel IRC o tipea quassel en la linea de "
"comandos."

Loading…
Cancel
Save