Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 18.4% (7 of 38 strings)

Translation: Lubuntu/Lubuntu Manual - Chapter 1.1
Translate-URL: https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/manual-1-1/es/
pull/58/head
Leoni Franco Paz 6 years ago committed by Lugito
parent cf28e56dde
commit f085f0b4f4

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 00:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 03:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-13 04:15+0000\n"
"Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leoni Franco Paz <lfrancopaz.451@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/" "Language-Team: Spanish <https://translate.lubuntu.me/projects/lubuntu/"
"manual-1-1/es/>\n" "manual-1-1/es/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2
msgid "Chapter 1.1 Retrieving the image" msgid "Chapter 1.1 Retrieving the image"
msgstr "Capítulo 1.1 Obteniendo una imágen" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4
msgid "" msgid ""
@ -34,11 +34,6 @@ msgid ""
"months), and every two years being a long term support release (supported" "months), and every two years being a long term support release (supported"
" for three years)." " for three years)."
msgstr "" msgstr ""
"Antes de instalar Lubuntu, deberás conseguir una imágen correcta para tu "
"arquitectura. Lubuntu provee soporte para diferentes tipos de CPU y "
"arquitecturas, con una versión nueva cada seis meses (mantenida por nueve "
"meses luego de su lanzamiento), y cada dos años una versión a largo plazo ("
"también llamada LTS, que es mantenida por tres años)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:7 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:7
msgid "Architectures" msgid "Architectures"
@ -65,6 +60,12 @@ msgid ""
"with i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have " "with i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have "
"an amd64 processor with very low amounts of RAM." "an amd64 processor with very low amounts of RAM."
msgstr "" msgstr ""
"La imágen denominada amd64, funcionará en la mayoría de los procesadores "
"modernos. La mejor manera de determinar si tu computadora tiene un "
"procesador de arquitectura amd64 o i386, es iniciando el ordenador con la "
"imágen, algo a tener en cuenta es que los procesadores amd64 son compatibles "
"con imágenes de i386. Es posible que quieras usar una imágen i386 si tienes "
"un procesador amd64 con una cantidad de memoria RAM relativamente baja."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:18 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:18
msgid "i386" msgid "i386"
@ -75,10 +76,12 @@ msgid ""
"This is the original 32-bit architecture that will work best on computers" "This is the original 32-bit architecture that will work best on computers"
" with very low amounts of RAM and processing power." " with very low amounts of RAM and processing power."
msgstr "" msgstr ""
"Esta es la arquitectura original de 32 bits que funcionará mejor con "
"ordenadores con muy bajas cantidades de memoria RAM y poder de procesador."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22
msgid "LTS vs. Regular Releases" msgid "LTS vs. Regular Releases"
msgstr "" msgstr "LTS vs Lanzamientos regulares"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:24 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:24
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save