Update Polish translation

Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
pull/21/head
Simon Quigley 7 years ago
parent 5fcd986ab4
commit f395b1ab75

@ -21,7 +21,7 @@ Lubuntu currently ships with Leafpad v0.8.18.
How to launch How to launch
------------- -------------
To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog (Alt+F2). To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog (Alt+F2).
When running from terminal, youcan also enter `leafpad [filename]` to open the file of your choice. When running from terminal, you can also enter `leafpad [filename]` to open the file of your choice.
Usage Usage
----- -----

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,19 +28,18 @@ msgid ""
"Lubuntu offers two different kinds of images, Alternate and Desktop " "Lubuntu offers two different kinds of images, Alternate and Desktop "
"images. Lubuntu also provides support for many different CPU " "images. Lubuntu also provides support for many different CPU "
"architectures. Lubuntu releases a new version every six months (supported" "architectures. Lubuntu releases a new version every six months (supported"
" for nine (9) months), with every two years having a long term support " " for nine months), with every two years having a long term support "
"release (supported for three (3) or five (5) years, depending on the " "release (supported for three years)."
"release)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10
msgid "Choosing between alternate and desktop" msgid "Choosing between Alternate and Desktop images"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11
msgid "" msgid ""
"Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and " "Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and "
"uses a non-graphical installer. The desktop version offers a live session" "uses a non-graphical installer. The Desktop version offers a live session"
" to try out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you " " to try out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you "
"install it on your computer. The installer on the desktop is a graphical " "install it on your computer. The installer on the desktop is a graphical "
"installer where you can use a mouse and keyboard and it is more user " "installer where you can use a mouse and keyboard and it is more user "
@ -100,8 +99,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42
msgid "" msgid ""
"PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM " "PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM "
"OpenPower systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases " "OpenPower systems. Lubuntu 16.04 LTS is the only remaining release that "
"(like 16.10), you can download a 16.04 image if you wish and upgrade it." "ships with a PowerPC image, and binaries are no longer built for it in "
"the newer releases."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47
@ -119,17 +119,17 @@ msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)" msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52
msgid "" msgid ""
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended "
"for Windows and macOS users)" "for Windows and macOS users)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)" msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu " "To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu "
"cdimage server " "cdimage server "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ and select " "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_ and select "
"the ISO file you would like to download, or use the direct links below." "the ISO file you would like to download, or use the direct links below."
msgstr "" msgstr ""
@ -164,18 +164,18 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66
msgid "" msgid ""
"amd64 (`desktop " "amd64 (`desktop "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/lubuntu-16.04.3"
"-desktop-amd64.iso>`_, `alternate " "-desktop-amd64.iso>`_, `alternate "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1"
"-alternate-amd64.iso>`_)" "-alternate-amd64.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67
msgid "" msgid ""
"i386 (`desktop " "i386 (`desktop "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_," "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/lubuntu-16.04.3-desktop-i386.iso>`_,"
" `alternate " " `alternate "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1-alternate-i386.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69
@ -195,8 +195,9 @@ msgid ""
"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the" "Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the"
" image, or download it from multiple sources instead of just one. This is" " image, or download it from multiple sources instead of just one. This is"
" often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If " " often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If "
"you would like to learn more about BitTorrent, read `the Wikipedia page " "you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the "
"on the subject <https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_." "Wikipedia page on the subject "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You first need to download the seed files. They are available on the " "You first need to download the seed files. They are available on the "
"`Ubuntu cdimage server " "`Ubuntu cdimage server "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, or you can" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_, or you can"
" use the direct links provided below." " use the direct links provided below."
msgstr "" msgstr ""
@ -317,3 +318,116 @@ msgstr ""
#~ " Windows users." #~ " Windows users."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Before you install Lubuntu, you need "
#~ "to retrieve the correct image. Lubuntu"
#~ " offers two different kinds of "
#~ "images, Alternate and Desktop images. "
#~ "Lubuntu also provides support for many"
#~ " different CPU architectures. Lubuntu "
#~ "releases a new version every six "
#~ "months (supported for nine (9) months),"
#~ " with every two years having a "
#~ "long term support release (supported for"
#~ " three (3) or five (5) years, "
#~ "depending on the release)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choosing between alternate and desktop"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Alternate images are mainly intended for"
#~ " older, lower spec hardware and uses"
#~ " a non-graphical installer. The "
#~ "desktop version offers a live session"
#~ " to try out Lubuntu and make "
#~ "sure all of your hardware works "
#~ "before you install it on your "
#~ "computer. The installer on the desktop"
#~ " is a graphical installer where you"
#~ " can use a mouse and keyboard "
#~ "and it is more user friendly, but"
#~ " this takes more resources than what"
#~ " is usually required to run Lubuntu"
#~ " itself, due to the fact that "
#~ "the desktop image runs from your "
#~ "RAM while Lubuntu normally runs from "
#~ "your hard drive. If your computer "
#~ "has less than 512 MB of RAM "
#~ "it is recommended to use the "
#~ "alternate installer as it will perform"
#~ " better with your system. The "
#~ "alternate installer does not provide a"
#~ " live session so therefore it uses"
#~ " less RAM."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "PowerPC is for older Macintosh hardware"
#~ " from before 2006 and IBM OpenPower"
#~ " systems. While we don't release "
#~ "PowerPC for non-LTS releases (like "
#~ "16.10), you can download a 16.04 "
#~ "image if you wish and upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "BitTorrent (from a BitTorrent client "
#~ "such as Transmission, recommended for "
#~ "Windows and macOS users)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To download the image via HTTP, "
#~ "you can either navigate to the "
#~ "`Ubuntu cdimage server "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ "
#~ "and select the ISO file you would"
#~ " like to download, or use the "
#~ "direct links below."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "amd64 (`desktop "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10"
#~ "-desktop-amd64.iso>`_, `alternate "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10"
#~ "-alternate-amd64.iso>`_)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "i386 (`desktop "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_,"
#~ " `alternate "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Instead of downloading the image from"
#~ " one server, you can \"torrent\" the"
#~ " image, or download it from multiple"
#~ " sources instead of just one. This"
#~ " is often faster and saves the "
#~ "bandwidth of the Ubuntu cdimage servers."
#~ " If you would like to learn "
#~ "more about BitTorrent, read `the "
#~ "Wikipedia page on the subject "
#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You first need to download the "
#~ "seed files. They are available on "
#~ "the `Ubuntu cdimage server "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, "
#~ "or you can use the direct links"
#~ " provided below."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from " "To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from "
"Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog " "Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog "
"(Alt+F2). When running from terminal, youcan also enter `leafpad " "(Alt+F2). When running from terminal, you can also enter `leafpad "
"[filename]` to open the file of your choice." "[filename]` to open the file of your choice."
msgstr "" msgstr ""
@ -193,3 +193,13 @@ msgstr ""
#~ "and automatic creating of indents." #~ "and automatic creating of indents."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To open Leafpad with a blank "
#~ "document, select Leafpad entry from "
#~ "Accessories category in Lubuntu Menu or"
#~ " enter `leafpad` in Run dialog "
#~ "(Alt+F2). When running from terminal, "
#~ "youcan also enter `leafpad [filename]` "
#~ "to open the file of your choice."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/index.rst:33 #: ../../source/index.rst:33
msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim" msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/index.rst #: ../../source/index.rst
@ -184,3 +184,6 @@ msgstr ""
#~ "your hardware can bear with it." #~ "your hardware can bear with it."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim"
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,19 +28,18 @@ msgid ""
"Lubuntu offers two different kinds of images, Alternate and Desktop " "Lubuntu offers two different kinds of images, Alternate and Desktop "
"images. Lubuntu also provides support for many different CPU " "images. Lubuntu also provides support for many different CPU "
"architectures. Lubuntu releases a new version every six months (supported" "architectures. Lubuntu releases a new version every six months (supported"
" for nine (9) months), with every two years having a long term support " " for nine months), with every two years having a long term support "
"release (supported for three (3) or five (5) years, depending on the " "release (supported for three years)."
"release)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10
msgid "Choosing between alternate and desktop" msgid "Choosing between Alternate and Desktop images"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11
msgid "" msgid ""
"Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and " "Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and "
"uses a non-graphical installer. The desktop version offers a live session" "uses a non-graphical installer. The Desktop version offers a live session"
" to try out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you " " to try out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you "
"install it on your computer. The installer on the desktop is a graphical " "install it on your computer. The installer on the desktop is a graphical "
"installer where you can use a mouse and keyboard and it is more user " "installer where you can use a mouse and keyboard and it is more user "
@ -100,8 +99,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42
msgid "" msgid ""
"PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM " "PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM "
"OpenPower systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases " "OpenPower systems. Lubuntu 16.04 LTS is the only remaining release that "
"(like 16.10), you can download a 16.04 image if you wish and upgrade it." "ships with a PowerPC image, and binaries are no longer built for it in "
"the newer releases."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47
@ -119,17 +119,17 @@ msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)" msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52
msgid "" msgid ""
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended "
"for Windows and macOS users)" "for Windows and macOS users)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)" msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu " "To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu "
"cdimage server " "cdimage server "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ and select " "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_ and select "
"the ISO file you would like to download, or use the direct links below." "the ISO file you would like to download, or use the direct links below."
msgstr "" msgstr ""
@ -164,18 +164,18 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66
msgid "" msgid ""
"amd64 (`desktop " "amd64 (`desktop "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/lubuntu-16.04.3"
"-desktop-amd64.iso>`_, `alternate " "-desktop-amd64.iso>`_, `alternate "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1"
"-alternate-amd64.iso>`_)" "-alternate-amd64.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67
msgid "" msgid ""
"i386 (`desktop " "i386 (`desktop "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_," "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/lubuntu-16.04.3-desktop-i386.iso>`_,"
" `alternate " " `alternate "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1-alternate-i386.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69
@ -195,8 +195,9 @@ msgid ""
"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the" "Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the"
" image, or download it from multiple sources instead of just one. This is" " image, or download it from multiple sources instead of just one. This is"
" often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If " " often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If "
"you would like to learn more about BitTorrent, read `the Wikipedia page " "you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the "
"on the subject <https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_." "Wikipedia page on the subject "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You first need to download the seed files. They are available on the " "You first need to download the seed files. They are available on the "
"`Ubuntu cdimage server " "`Ubuntu cdimage server "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, or you can" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_, or you can"
" use the direct links provided below." " use the direct links provided below."
msgstr "" msgstr ""
@ -317,3 +318,116 @@ msgstr ""
#~ " Windows users." #~ " Windows users."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Before you install Lubuntu, you need "
#~ "to retrieve the correct image. Lubuntu"
#~ " offers two different kinds of "
#~ "images, Alternate and Desktop images. "
#~ "Lubuntu also provides support for many"
#~ " different CPU architectures. Lubuntu "
#~ "releases a new version every six "
#~ "months (supported for nine (9) months),"
#~ " with every two years having a "
#~ "long term support release (supported for"
#~ " three (3) or five (5) years, "
#~ "depending on the release)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choosing between alternate and desktop"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Alternate images are mainly intended for"
#~ " older, lower spec hardware and uses"
#~ " a non-graphical installer. The "
#~ "desktop version offers a live session"
#~ " to try out Lubuntu and make "
#~ "sure all of your hardware works "
#~ "before you install it on your "
#~ "computer. The installer on the desktop"
#~ " is a graphical installer where you"
#~ " can use a mouse and keyboard "
#~ "and it is more user friendly, but"
#~ " this takes more resources than what"
#~ " is usually required to run Lubuntu"
#~ " itself, due to the fact that "
#~ "the desktop image runs from your "
#~ "RAM while Lubuntu normally runs from "
#~ "your hard drive. If your computer "
#~ "has less than 512 MB of RAM "
#~ "it is recommended to use the "
#~ "alternate installer as it will perform"
#~ " better with your system. The "
#~ "alternate installer does not provide a"
#~ " live session so therefore it uses"
#~ " less RAM."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "PowerPC is for older Macintosh hardware"
#~ " from before 2006 and IBM OpenPower"
#~ " systems. While we don't release "
#~ "PowerPC for non-LTS releases (like "
#~ "16.10), you can download a 16.04 "
#~ "image if you wish and upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "BitTorrent (from a BitTorrent client "
#~ "such as Transmission, recommended for "
#~ "Windows and macOS users)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To download the image via HTTP, "
#~ "you can either navigate to the "
#~ "`Ubuntu cdimage server "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ "
#~ "and select the ISO file you would"
#~ " like to download, or use the "
#~ "direct links below."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "amd64 (`desktop "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10"
#~ "-desktop-amd64.iso>`_, `alternate "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10"
#~ "-alternate-amd64.iso>`_)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "i386 (`desktop "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_,"
#~ " `alternate "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Instead of downloading the image from"
#~ " one server, you can \"torrent\" the"
#~ " image, or download it from multiple"
#~ " sources instead of just one. This"
#~ " is often faster and saves the "
#~ "bandwidth of the Ubuntu cdimage servers."
#~ " If you would like to learn "
#~ "more about BitTorrent, read `the "
#~ "Wikipedia page on the subject "
#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You first need to download the "
#~ "seed files. They are available on "
#~ "the `Ubuntu cdimage server "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, "
#~ "or you can use the direct links"
#~ " provided below."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from " "To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from "
"Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog " "Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog "
"(Alt+F2). When running from terminal, youcan also enter `leafpad " "(Alt+F2). When running from terminal, you can also enter `leafpad "
"[filename]` to open the file of your choice." "[filename]` to open the file of your choice."
msgstr "" msgstr ""
@ -193,3 +193,13 @@ msgstr ""
#~ "and automatic creating of indents." #~ "and automatic creating of indents."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To open Leafpad with a blank "
#~ "document, select Leafpad entry from "
#~ "Accessories category in Lubuntu Menu or"
#~ " enter `leafpad` in Run dialog "
#~ "(Alt+F2). When running from terminal, "
#~ "youcan also enter `leafpad [filename]` "
#~ "to open the file of your choice."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/index.rst:33 #: ../../source/index.rst:33
msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim" msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/index.rst #: ../../source/index.rst
@ -184,3 +184,6 @@ msgstr ""
#~ "your hardware can bear with it." #~ "your hardware can bear with it."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim"
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,19 +28,18 @@ msgid ""
"Lubuntu offers two different kinds of images, Alternate and Desktop " "Lubuntu offers two different kinds of images, Alternate and Desktop "
"images. Lubuntu also provides support for many different CPU " "images. Lubuntu also provides support for many different CPU "
"architectures. Lubuntu releases a new version every six months (supported" "architectures. Lubuntu releases a new version every six months (supported"
" for nine (9) months), with every two years having a long term support " " for nine months), with every two years having a long term support "
"release (supported for three (3) or five (5) years, depending on the " "release (supported for three years)."
"release)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10
msgid "Choosing between alternate and desktop" msgid "Choosing between Alternate and Desktop images"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11
msgid "" msgid ""
"Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and " "Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and "
"uses a non-graphical installer. The desktop version offers a live session" "uses a non-graphical installer. The Desktop version offers a live session"
" to try out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you " " to try out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you "
"install it on your computer. The installer on the desktop is a graphical " "install it on your computer. The installer on the desktop is a graphical "
"installer where you can use a mouse and keyboard and it is more user " "installer where you can use a mouse and keyboard and it is more user "
@ -100,8 +99,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42
msgid "" msgid ""
"PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM " "PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM "
"OpenPower systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases " "OpenPower systems. Lubuntu 16.04 LTS is the only remaining release that "
"(like 16.10), you can download a 16.04 image if you wish and upgrade it." "ships with a PowerPC image, and binaries are no longer built for it in "
"the newer releases."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47
@ -119,17 +119,17 @@ msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)" msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52
msgid "" msgid ""
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended "
"for Windows and macOS users)" "for Windows and macOS users)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)" msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu " "To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu "
"cdimage server " "cdimage server "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ and select " "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_ and select "
"the ISO file you would like to download, or use the direct links below." "the ISO file you would like to download, or use the direct links below."
msgstr "" msgstr ""
@ -164,18 +164,18 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66
msgid "" msgid ""
"amd64 (`desktop " "amd64 (`desktop "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/lubuntu-16.04.3"
"-desktop-amd64.iso>`_, `alternate " "-desktop-amd64.iso>`_, `alternate "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1"
"-alternate-amd64.iso>`_)" "-alternate-amd64.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67
msgid "" msgid ""
"i386 (`desktop " "i386 (`desktop "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_," "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/lubuntu-16.04.3-desktop-i386.iso>`_,"
" `alternate " " `alternate "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1-alternate-i386.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69
@ -195,8 +195,9 @@ msgid ""
"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the" "Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the"
" image, or download it from multiple sources instead of just one. This is" " image, or download it from multiple sources instead of just one. This is"
" often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If " " often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If "
"you would like to learn more about BitTorrent, read `the Wikipedia page " "you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the "
"on the subject <https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_." "Wikipedia page on the subject "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You first need to download the seed files. They are available on the " "You first need to download the seed files. They are available on the "
"`Ubuntu cdimage server " "`Ubuntu cdimage server "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, or you can" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_, or you can"
" use the direct links provided below." " use the direct links provided below."
msgstr "" msgstr ""
@ -317,3 +318,116 @@ msgstr ""
#~ " Windows users." #~ " Windows users."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Before you install Lubuntu, you need "
#~ "to retrieve the correct image. Lubuntu"
#~ " offers two different kinds of "
#~ "images, Alternate and Desktop images. "
#~ "Lubuntu also provides support for many"
#~ " different CPU architectures. Lubuntu "
#~ "releases a new version every six "
#~ "months (supported for nine (9) months),"
#~ " with every two years having a "
#~ "long term support release (supported for"
#~ " three (3) or five (5) years, "
#~ "depending on the release)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choosing between alternate and desktop"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Alternate images are mainly intended for"
#~ " older, lower spec hardware and uses"
#~ " a non-graphical installer. The "
#~ "desktop version offers a live session"
#~ " to try out Lubuntu and make "
#~ "sure all of your hardware works "
#~ "before you install it on your "
#~ "computer. The installer on the desktop"
#~ " is a graphical installer where you"
#~ " can use a mouse and keyboard "
#~ "and it is more user friendly, but"
#~ " this takes more resources than what"
#~ " is usually required to run Lubuntu"
#~ " itself, due to the fact that "
#~ "the desktop image runs from your "
#~ "RAM while Lubuntu normally runs from "
#~ "your hard drive. If your computer "
#~ "has less than 512 MB of RAM "
#~ "it is recommended to use the "
#~ "alternate installer as it will perform"
#~ " better with your system. The "
#~ "alternate installer does not provide a"
#~ " live session so therefore it uses"
#~ " less RAM."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "PowerPC is for older Macintosh hardware"
#~ " from before 2006 and IBM OpenPower"
#~ " systems. While we don't release "
#~ "PowerPC for non-LTS releases (like "
#~ "16.10), you can download a 16.04 "
#~ "image if you wish and upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "BitTorrent (from a BitTorrent client "
#~ "such as Transmission, recommended for "
#~ "Windows and macOS users)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To download the image via HTTP, "
#~ "you can either navigate to the "
#~ "`Ubuntu cdimage server "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ "
#~ "and select the ISO file you would"
#~ " like to download, or use the "
#~ "direct links below."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "amd64 (`desktop "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10"
#~ "-desktop-amd64.iso>`_, `alternate "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10"
#~ "-alternate-amd64.iso>`_)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "i386 (`desktop "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_,"
#~ " `alternate "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Instead of downloading the image from"
#~ " one server, you can \"torrent\" the"
#~ " image, or download it from multiple"
#~ " sources instead of just one. This"
#~ " is often faster and saves the "
#~ "bandwidth of the Ubuntu cdimage servers."
#~ " If you would like to learn "
#~ "more about BitTorrent, read `the "
#~ "Wikipedia page on the subject "
#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You first need to download the "
#~ "seed files. They are available on "
#~ "the `Ubuntu cdimage server "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, "
#~ "or you can use the direct links"
#~ " provided below."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from " "To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from "
"Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog " "Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog "
"(Alt+F2). When running from terminal, youcan also enter `leafpad " "(Alt+F2). When running from terminal, you can also enter `leafpad "
"[filename]` to open the file of your choice." "[filename]` to open the file of your choice."
msgstr "" msgstr ""
@ -193,3 +193,13 @@ msgstr ""
#~ "and automatic creating of indents." #~ "and automatic creating of indents."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To open Leafpad with a blank "
#~ "document, select Leafpad entry from "
#~ "Accessories category in Lubuntu Menu or"
#~ " enter `leafpad` in Run dialog "
#~ "(Alt+F2). When running from terminal, "
#~ "youcan also enter `leafpad [filename]` "
#~ "to open the file of your choice."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/index.rst:33 #: ../../source/index.rst:33
msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim" msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/index.rst #: ../../source/index.rst
@ -184,3 +184,6 @@ msgstr ""
#~ "your hardware can bear with it." #~ "your hardware can bear with it."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim"
#~ msgstr ""

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n" "Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Language-Team: Polish <http://weblate.m4sk.in/projects/lubuntu-manual/index/pl/" "Language-Team: Polish <http://weblate.m4sk.in/projects/lubuntu-manual/index/pl/"
@ -25,24 +25,23 @@ msgid ""
"Before you install Lubuntu, you need to retrieve the correct image. Lubuntu " "Before you install Lubuntu, you need to retrieve the correct image. Lubuntu "
"offers two different kinds of images, Alternate and Desktop images. Lubuntu also " "offers two different kinds of images, Alternate and Desktop images. Lubuntu also "
"provides support for many different CPU architectures. Lubuntu releases a new " "provides support for many different CPU architectures. Lubuntu releases a new "
"version every six months (supported for nine (9) months), with every two years " "version every six months (supported for nine months), with every two years "
"having a long term support release (supported for three (3) or five (5) years, " "having a long term support release (supported for three years)."
"depending on the release)."
msgstr "" msgstr ""
"Zanim zainstalujesz Lubuntu, musisz zdobyć odpowiedni obraz instalacyjny. " "Zanim zainstalujesz Lubuntu, musisz zdobyć odpowiedni obraz instalacyjny. "
"Lubuntu jest dystrybuowane w dwóch rodzajach obrazów Desktop i Alternative. " "Lubuntu jest dystrybuowane w dwóch rodzajach obrazów Desktop i Alternate. "
"Lubuntu obsługuje wiele architektur. Wydania Lubuntu pojawiają się co 6 miesięcy " "Lubuntu obsługuje wiele architektur. Wydania Lubuntu pojawiają się co 6 miesięcy "
"(wspierane przez 9 miesięcy), a co 2 lata pojawia się wydanie o przedłużonym " "(wspierane przez 9 miesięcy), a co 2 lata pojawia się wydanie o przedłużonym "
"okresie wsparcia (LTS) (wspierane przez 3 lub 5 lat)." "okresie wsparcia (LTS) (wspierane przez 3 lata)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10
msgid "Choosing between alternate and desktop" msgid "Choosing between Alternate and Desktop images"
msgstr "Wybór pomiędzy Alternate a Desktop" msgstr "Wybór pomiędzy obrazem Alternate a Desktop"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11
msgid "" msgid ""
"Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and uses a " "Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and uses a "
"non-graphical installer. The desktop version offers a live session to try out " "non-graphical installer. The Desktop version offers a live session to try out "
"Lubuntu and make sure all of your hardware works before you install it on your " "Lubuntu and make sure all of your hardware works before you install it on your "
"computer. The installer on the desktop is a graphical installer where you can " "computer. The installer on the desktop is a graphical installer where you can "
"use a mouse and keyboard and it is more user friendly, but this takes more " "use a mouse and keyboard and it is more user friendly, but this takes more "
@ -116,12 +115,12 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42
msgid "" msgid ""
"PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM OpenPower " "PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM OpenPower "
"systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases (like 16.10), you " "systems. Lubuntu 16.04 LTS is the only remaining release that ships with a "
"can download a 16.04 image if you wish and upgrade it." "PowerPC image, and binaries are no longer built for it in the newer releases."
msgstr "" msgstr ""
"PowerPC to architektura starszych komputerów Macintosh sprzed 2006 roku i " "PowerPC to architektura starszego sprzętu Macintosh sprzed 2006 roku i rozwiązań "
"sprzętu IBM OpenPower. Mimo że nie wydajemy obrazów dla wersji o krótkim okresie " "IBM OpenPower. Lubuntu 16.04 LTS jest jedynym wydaniem dostarczanym z obrazem "
"wsparcia (np. 17.10), możesz pobrać obraz wersji 16.04 i zaktualizować go." "dla PowerPC, a binaria nie będą budowane dla nowszych wydań."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47
msgid "Ways to download the image" msgid "Ways to download the image"
@ -139,20 +138,20 @@ msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:"
msgstr "Jest kilka sposobów na pobranie obrazu Lubuntu:" msgstr "Jest kilka sposobów na pobranie obrazu Lubuntu:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)" msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)."
msgstr "Pobieranie HTTP (z użyciem przeglądarki internetowej lub terminala)" msgstr "Pobieranie HTTP (z użyciem przeglądarki internetowej lub terminala)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52
msgid "" msgid ""
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended for " "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended for "
"Windows and macOS users)" "Windows and macOS users)."
msgstr "" msgstr ""
"BitTorrent (z użyciem klienta BitTorrent takiego jak Transmission, zalecane dla " "BitTorrent (z użyciem klienta BitTorrent takiego jak Transmission, zalecane dla "
"użytkowników Windows i macOS)" "użytkowników Windows i macOS)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)" msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)."
msgstr "zsync (w terminalu, zalecane dla użytkowników Linuksa)" msgstr "zsync (w terminalu, zalecane dla użytkowników Linuksa)."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55
msgid "" msgid ""
@ -177,11 +176,11 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:62 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:62
msgid "" msgid ""
"To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu cdimage " "To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu cdimage "
"server <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ and select " "server <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_ and select "
"the ISO file you would like to download, or use the direct links below." "the ISO file you would like to download, or use the direct links below."
msgstr "" msgstr ""
"Aby pobrać obraz z użyciem HTTP, możesz przejść do `serwera obrazów CD Ubuntu " "Aby pobrać obraz z użyciem HTTP, możesz przejść do `serwera obrazów CD Ubuntu "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ i wybrać plik ISO " "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_ i wybrać plik ISO "
"do pobrania, lub użyć jednego z poniższych odnośników." "do pobrania, lub użyć jednego z poniższych odnośników."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67
@ -191,23 +190,23 @@ msgstr "Odnośniki bezpośrednie:"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66
msgid "" msgid ""
"amd64 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/" "amd64 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/"
"lubuntu-16.10-desktop-amd64.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/" "lubuntu-16.04.3-desktop-amd64.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/"
"lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-amd64.iso>`_)" "lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1-alternate-amd64.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
"amd64 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/" "amd64 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/"
"lubuntu-16.10-desktop-amd64.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/" "lubuntu-16.04.3-desktop-amd64.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/"
"lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-amd64.iso>`_)" "lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1-alternate-amd64.iso>`_)"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67
msgid "" msgid ""
"i386 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/" "i386 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/"
"lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/" "lubuntu-16.04.3-desktop-i386.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/"
"releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)" "lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1-alternate-i386.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
"i386 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/" "i386 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/"
"lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/" "lubuntu-16.04.3-desktop-i386.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/"
"releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)" "lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1-alternate-i386.iso>`_)"
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -228,8 +227,8 @@ msgid ""
"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the image, " "Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the image, "
"or download it from multiple sources instead of just one. This is often faster " "or download it from multiple sources instead of just one. This is often faster "
"and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If you would like to " "and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If you would like to "
"learn more about BitTorrent, read `the Wikipedia page on the subject <https://en." "learn more about BitTorrent, take a look at `the Wikipedia page on the subject "
"wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_." "<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Zamiast pobierania obrazu z jednego serwera, możesz pobrać obraz z użyciem " "Zamiast pobierania obrazu z jednego serwera, możesz pobrać obraz z użyciem "
"BitTorrent. W ten sposób zapewne pobierzesz go szybciej i oszczędzisz " "BitTorrent. W ten sposób zapewne pobierzesz go szybciej i oszczędzisz "
@ -252,11 +251,11 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82
msgid "" msgid ""
"You first need to download the seed files. They are available on the `Ubuntu " "You first need to download the seed files. They are available on the `Ubuntu "
"cdimage server <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, or " "cdimage server <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_, or "
"you can use the direct links provided below." "you can use the direct links provided below."
msgstr "" msgstr ""
"Musisz pobrać pliki „ziaren”. Są dostępne na stronie `Serwera obrazów CD Ubuntu " "Musisz pobrać pliki „ziaren”. Są dostępne na stronie `Serwera obrazów CD Ubuntu "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ lub użyć jednego z " "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_ lub użyć jednego z "
"poniższych odnośników." "poniższych odnośników."
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:86 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:86
@ -360,3 +359,13 @@ msgid ""
"**You have now downloaded the image successfully. Please continue to Chapter 1.2." "**You have now downloaded the image successfully. Please continue to Chapter 1.2."
"**" "**"
msgstr "**Udało Ci się pomyślnie pobrać obraz. Możesz przejść do rozdziału I.2.**" msgstr "**Udało Ci się pomyślnie pobrać obraz. Możesz przejść do rozdziału I.2.**"
#~ msgid ""
#~ "PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM OpenPower "
#~ "systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases (like 16.10), "
#~ "you can download a 16.04 image if you wish and upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ "PowerPC to architektura starszych komputerów Macintosh sprzed 2006 roku i "
#~ "sprzętu IBM OpenPower. Mimo że nie wydajemy obrazów dla wersji o krótkim "
#~ "okresie wsparcia (np. 17.10), możesz pobrać obraz wersji 16.04 i "
#~ "zaktualizować go."

@ -5,97 +5,107 @@
# package. # package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 23:27+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-29 23:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 23:51+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:2 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:2
msgid "Chapter 3.1.1: Firefox" msgid "Chapter 3.1.1: Firefox"
msgstr "" msgstr "Rozdział III.1.1: Firefox"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:5 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:5
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Opis"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:6 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:6
msgid "" msgid ""
"Firefox is a highly-rated, and secure web browser that is installed by " "Firefox is a highly-rated, and secure web browser that is installed by "
"default in Ubuntu. It is a decent choice if one wants a secure, fast, yet" "default in Ubuntu. It is a decent choice if one wants a secure, fast, yet "
" relatively less resource-heavy browser." "relatively less resource-heavy browser."
msgstr "" msgstr ""
"Firefox jest wysoko ocenianą, bezpieczną przeglądarką domyślnie "
"zainstalowaną w Ubuntu. Jest dobrym wyborem dla osób potrzebujących "
"bezpiecznej, szybkiej i względnie lekkiej przeglądarki."
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:18 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:18
msgid "Firefox has features of other web browsers and its own ones, such as:" msgid "Firefox has features of other web browsers and its own ones, such as:"
msgstr "" msgstr ""
"Firefox posiada funkcje charakterystyczne dla innych przeglądarek i własne "
"rozwiązania, takie jak:"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:10 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:10
msgid "Tab browsing" msgid "Tab browsing"
msgstr "" msgstr "Przeglądanie z kartami"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:11 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:11
msgid "Scroll through tabs" msgid "Scroll through tabs"
msgstr "" msgstr "Przewijanie pomiędzy kartami"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:12 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:12
msgid "Great plugins and add-ons" msgid "Great plugins and add-ons"
msgstr "" msgstr "Dobre wtyczki i rozszerzenia"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:13 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:13
msgid "Favorites, bookmarks, pocket" msgid "Favorites, bookmarks, pocket"
msgstr "" msgstr "Ulubione, zakładki, Pocket"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:14 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:14
msgid "Firefox account sync" msgid "Firefox account sync"
msgstr "" msgstr "Synchronizacja konta Firefox"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:15 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:15
msgid "Master password" msgid "Master password"
msgstr "" msgstr "Hasło główne"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:16 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:16
msgid "UI customization with themes and toolbars" msgid "UI customization with themes and toolbars"
msgstr "" msgstr "Dostosowywanie pasków zadań i obsługa motywów"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:17 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:17
msgid "Advanced customization with about:config" msgid "Advanced customization with about:config"
msgstr "" msgstr "Zaawansowane dostosowywanie pod about:config"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:18 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:18
msgid "Open source" msgid "Open source"
msgstr "" msgstr "Otwarte źródło"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:21 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:21
msgid "Usage/Screenshots" msgid "Usage/Screenshots"
msgstr "" msgstr "Użycie/Zrzuty ekranu"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:26 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:26
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Wersja"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:27 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:27
msgid "" msgid ""
"Lubuntu currently ships with the latest version of Firefox, Firefox " "Lubuntu currently ships with the latest version of Firefox, Firefox "
"Quantum." "Quantum."
msgstr "" msgstr "Lubuntu zawiera najnowszą wersję Firefoksa, Firefox Quantum."
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:30 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:30
msgid "How to launch" msgid "How to launch"
msgstr "" msgstr "Jak uruchomić"
#: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:31 #: ../../source/3/3.1/3.1.1/firefox.rst:31
msgid "" msgid ""
"To open Firefox, click on the Firefox icon (red/orange fox covering a " "To open Firefox, click on the Firefox icon (red/orange fox covering a blue "
"blue sphere) in the Lubuntu Menu. You can also type and run `firefox` in " "sphere) in the Lubuntu Menu. You can also type and run `firefox` in the "
"the terminal to open the browser." "terminal to open the browser."
msgstr "" msgstr ""
"Aby uruchomić Firefoksa, użyj ikony Firefox (czerwony/pomarańczowy lis na "
"niebieskiej kuli) w menu Lubuntu. Możesz też wykonać polecenie `firefox` w "
"terminalu."

@ -5,27 +5,31 @@
# package. # package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-29 23:27+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-29 23:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 23:45+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../source/3/3.1/internet_applications.rst:2 #: ../../source/3/3.1/internet_applications.rst:2
msgid "Chapter 3.1: Internet applications" msgid "Chapter 3.1: Internet applications"
msgstr "" msgstr "Rozdział III.1: Aplikacje internetowe"
#: ../../source/3/3.1/internet_applications.rst:4 #: ../../source/3/3.1/internet_applications.rst:4
msgid "" msgid ""
"This chapter contains the list of Internet applications installed by " "This chapter contains the list of Internet applications installed by "
"default." "default."
msgstr "" msgstr ""
"Ten rozdział zawiera listę aplikacji internetowych będących częścią "
"Lubuntu."

@ -8,17 +8,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 21:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:2 #: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:2
msgid "Chapter 3.3.4: Leafpad" msgid "Chapter 3.3.4: Leafpad"
@ -29,7 +30,6 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis" msgstr "Opis"
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:6 #: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:6
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Leafpad is a simple GTK+ text editor that emphasizes simplicity, similar " "Leafpad is a simple GTK+ text editor that emphasizes simplicity, similar "
"to gedit that ships with Ubuntu. It is simple to use and starts up " "to gedit that ships with Ubuntu. It is simple to use and starts up "
@ -37,25 +37,30 @@ msgid ""
"lightweight text editor that can be used for development despite its " "lightweight text editor that can be used for development despite its "
"lightness." "lightness."
msgstr "" msgstr ""
"Leafpad jest prostym edytorem tekstowym opartym na GTK+ wyróżniającym się" "Leafpad jest prostym edytorem tekstowym opartym na GTK+ wyróżniającym się "
" prostotą, podobnym do Gedit wchodzącego w skład Ubuntu. Jest prosty w " "prostotą, podobnym do gedit wchodzącego w skład Ubuntu. Jest prosty w "
"użyciu, szybko uruchamia się, lecz posiada podstawowe funkcje, będąc " "użyciu, szybko uruchamia się, lecz posiada podstawowe funkcje, będąc "
"idealnym lekkim edytorem tekstu, który może być używany chociażby do " "idealnym lekkim edytorem tekstu, który może być używany chociażby do "
"programowania." "programowania."
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:9 #: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:9
msgid "" msgid ""
"Leafpad allows to perform basic text operations, including unlimited " "Leafpad allows to perform basic text operations, including unlimited undo/"
"undo/redo and drag-and-drop. It automatically detects codeset, but you " "redo and drag-and-drop. It automatically detects codeset, but you can also "
"can also change it manually. It can create automatic indents and display " "change it manually. It can create automatic indents and display line "
"line numbers, which is useful for programming. You can also print text " "numbers, which is useful for programming. You can also print text from "
"from this app." "this app."
msgstr "" msgstr ""
"Leafpad pozwala na wykonywanie podstawowych operacji na tekście, takich "
"jak nieskończone cofanie/powtarzanie. Obsługuje funkcję przeciągania i "
"upuszczania. Automatycznie wykrywa kodowanie tekstu, lecz możesz je "
"zmienić manualnie. Może tworzyć automatyczne wcięcia i numerować wiersze, "
"co czyni edytor dobrym dla programistów. Możesz również drukować tekst z "
"tej aplikacji."
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:13 #: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:13
#, fuzzy
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Użycie/Zrzuty ekranu" msgstr "Zrzut ekranu"
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:18 #: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:18
msgid "Version" msgid "Version"
@ -72,14 +77,18 @@ msgstr "Jak uruchomić"
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:23 #: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:23
msgid "" msgid ""
"To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from " "To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from "
"Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog " "Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog (Alt"
"(Alt+F2). When running from terminal, youcan also enter `leafpad " "+F2). When running from terminal, you can also enter `leafpad [filename]` "
"[filename]` to open the file of your choice." "to open the file of your choice."
msgstr "" msgstr ""
"Aby uruchomić Leafpad z pustym dokumentem, wybierz Leafpad z kategorii "
"Akcesoria w menu Lubuntu, lub wprowadź `leafpad` w oknie dialogowym "
"Uruchom (Alt+F2). Jeżeli uruchamiasz z terminala, możesz także wprowadzić "
"`leafpad [filename]`, aby otworzyć wybrany plik."
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:27 #: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:27
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "" msgstr "Użycie"
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:29 #: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:29
msgid "" msgid ""
@ -90,6 +99,13 @@ msgid ""
"available. In Options, you can change font, enable word wrapping, line " "available. In Options, you can change font, enable word wrapping, line "
"numbering, and automatic creating of indents." "numbering, and automatic creating of indents."
msgstr "" msgstr ""
"Główne konto edytora Leafpad składa się z pola tekstowego i paska menu. "
"Menu Plik pozwala na otworzenie, zapis i wydrukowanie pliku oraz "
"utworzenie pustego dokumentu. Menu Edycja pozwala na wykonywanie "
"podstawowych operacji takich jak cofanie, powtarzanie, wklejanie i "
"usuwanie. W menu Szukaj dostępne są opcje Szukaj i Zamień. W Opcjach "
"możesz zmienić czcionkę, włączyć zawijanie wierszy, numerowanie wierszy i "
"automatyczne tworzenie wcięć."
#~ msgid "Currently Leafpad has the following features:" #~ msgid "Currently Leafpad has the following features:"
#~ msgstr "Obecnie Leafpad posiada następujące funkcje:" #~ msgstr "Obecnie Leafpad posiada następujące funkcje:"
@ -116,17 +132,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Drukowanie" #~ msgstr "Drukowanie"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "To open Leafpad with a blank " #~ "To open Leafpad with a blank document, simply enter `leafpad` in the "
#~ "document, simply enter `leafpad` in the" #~ "terminal. You can also enter `leafpad [filename]` to open the file of "
#~ " terminal. You can also enter " #~ "your choice."
#~ "`leafpad [filename]` to open the file"
#~ " of your choice."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Aby otworzyć Leafpad z pustym plikiem," #~ "Aby otworzyć Leafpad z pustym plikiem, po prostu wprowadź polecenie "
#~ " po prostu wprowadź polecenie `leafpad` " #~ "`leafpad` w terminalu. Możesz też wprowadzić `leafpad [nazwa_pliku]`, "
#~ "w terminalu. Możesz też wprowadzić " #~ "aby uruchomić określony plik."
#~ "`leafpad [nazwa_pliku]`, aby uruchomić "
#~ "określony plik."
#~ msgid "For more advanced usage:" #~ msgid "For more advanced usage:"
#~ msgstr "Bardziej zaawansowane użycie:" #~ msgstr "Bardziej zaawansowane użycie:"
@ -163,32 +175,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "X display to use" #~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Określa używany ekran X" #~ msgstr "Określa używany ekran X"
#~ msgid ""
#~ "Leafpad main window contists of text "
#~ "box and menu bar. The File menu"
#~ " allows to open, save and print "
#~ "file or create blank document. Edit "
#~ "menu allows to perform basic operations"
#~ " like undoing, redoing, copying, pasting"
#~ " and deleting. In Search menu find"
#~ " and replace options are available. "
#~ "In Options, you can change font, "
#~ "enable word wrapping, line numbering and"
#~ " automatic creating of indents."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Leafpad main window costists of text "
#~ "box and menu bar. The File menu"
#~ " allows to open, save, and print "
#~ "file or create blank document. Edit "
#~ "menu allows to perform basic operations"
#~ " like undoing, redoing, copying, pasting,"
#~ " and deleting. In the Search menu "
#~ "find and replace options are available."
#~ " In Options, you can change font, "
#~ "enable word wrapping, line numbering, "
#~ "and automatic creating of indents."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 23:44+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

@ -1,27 +1,26 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n" "Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Language-Team: Polish <http://weblate.m4sk.in/projects/lubuntu-" "Language-Team: Polish <http://weblate.m4sk.in/projects/lubuntu-manual/"
"manual/index/pl/>\n" "index/pl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../source/index.rst:2 #: ../../source/index.rst:2
msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!" msgid "Welcome to the Lubuntu Manual!"
msgstr "Witamy w podręczniku Lubuntu!" msgstr "Witamy w podręczniku Lubuntu!"
#: ../../source/index.rst:4 #: ../../source/index.rst:4
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Welcome to the Lubuntu Manual! This is the official reference book for " "Welcome to the Lubuntu Manual! This is the official reference book for "
"using Lubuntu. This manual covers many topics, such as installation " "using Lubuntu. This manual covers many topics, such as installation "
@ -36,32 +35,30 @@ msgid "What's Lubuntu?"
msgstr "Czym jest Lubuntu?" msgstr "Czym jest Lubuntu?"
#: ../../source/index.rst:9 #: ../../source/index.rst:9
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The objective of the Lubuntu project is to create a flavor of Ubuntu that" "The objective of the Lubuntu project is to create a flavor of Ubuntu "
" is lighter, less resource hungry, and more energy-efficient by using " "that is lighter, less resource hungry, and more energy-efficient by "
"lightweight applications and LXDE, The Lightweight X11 Desktop " "using lightweight applications and LXDE, The Lightweight X11 Desktop "
"Environment, as its default GUI." "Environment, as its default GUI."
msgstr "" msgstr ""
"Celem projektu Lubuntu jest utworzenie lżejszej, używającej mniej zasobów" "Celem projektu Lubuntu jest utworzenie lżejszej, używającej mniej "
" i bardziej energooszczędnej odmiany systemu Ubuntu, wykorzystując lekkie" "zasobów i bardziej energooszczędnej odmiany systemu Ubuntu, "
" aplikacje i środowisko LXDE." "wykorzystując lekkie aplikacje i środowisko LXDE."
#: ../../source/index.rst:11 #: ../../source/index.rst:11
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Lubuntu is targeted at PC and laptop users running on low-spec hardware " "Lubuntu is targeted at PC and laptop users running on low-spec hardware "
"that, in most cases, just doesn't have enough resources for all the bells" "that, in most cases, just doesn't have enough resources for all the "
" and whistles of the \"full-featured\" mainstream distributions. Members " "bells and whistles of the \"full-featured\" mainstream distributions. "
"of the team take care of LXDE and other packages that are part of Lubuntu" "Members of the team take care of LXDE and other packages that are part "
" in the Ubuntu archive. Lubuntu received official recognition as a formal" "of Lubuntu in the Ubuntu archive. Lubuntu received official recognition "
" member of the Ubuntu family, beginning with Lubuntu 11.10. Even though " "as a formal member of the Ubuntu family, beginning with Lubuntu 11.10. "
"Lubuntu is a lightweight distribution, it does not mean you will not be " "Even though Lubuntu is a lightweight distribution, it does not mean you "
"able to run all applications that other distributions are currently " "will not be able to run all applications that other distributions are "
"offering. It does mean that it is prepared and developed for low-" "currently offering. It does mean that it is prepared and developed for "
"specification computers. Nonetheless, you can run any application " "low-specification computers. Nonetheless, you can run any application "
"available in the official repositories, as long as your hardware can bear" "available in the official repositories, as long as your hardware can "
" with it." "bear with it."
msgstr "" msgstr ""
"Lubuntu jest tworzone dla użytkowników komputerów osobistych i laptopów " "Lubuntu jest tworzone dla użytkowników komputerów osobistych i laptopów "
"opartych na słabszym sprzęcie, który nie pozwala na korzystanie z " "opartych na słabszym sprzęcie, który nie pozwala na korzystanie z "
@ -71,8 +68,8 @@ msgstr ""
"dystrybucją nie oznacza, że nie możesz uruchomić na nim programów " "dystrybucją nie oznacza, że nie możesz uruchomić na nim programów "
"dostępnych w innych dystrybucjach. Oznacza to jedynie, że jest " "dostępnych w innych dystrybucjach. Oznacza to jedynie, że jest "
"dostosowany do komputerów o słabszej specyfikacji. Możesz jednak " "dostosowany do komputerów o słabszej specyfikacji. Możesz jednak "
"uruchomić wszystkie aplikacje dostępne w repozytorium, o ile sprzęt na to" "uruchomić wszystkie aplikacje dostępne w repozytorium, o ile sprzęt na "
" pozwoli." "to pozwoli."
#: ../../source/index.rst:14 #: ../../source/index.rst:14
msgid "Contents" msgid "Contents"
@ -80,7 +77,7 @@ msgstr "Zawartość"
#: ../../source/index.rst:24 #: ../../source/index.rst:24
msgid "Contact Us" msgid "Contact Us"
msgstr "" msgstr "Skontaktuj się z nami"
#: ../../source/index.rst:26 #: ../../source/index.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -89,6 +86,10 @@ msgid ""
"Lubuntu blog, ways to get in contact with us, and our Phabricator " "Lubuntu blog, ways to get in contact with us, and our Phabricator "
"instance where we do most of the Lubuntu development." "instance where we do most of the Lubuntu development."
msgstr "" msgstr ""
"Masz jakieś pytania? Chcesz wesprzeć projekt? Zajrzyj an oficjalną "
"stronę pod adresem `Lubuntu.me <https://lubuntu.me>`_, gdzie znajdziesz "
"blog Lubuntu, sposoby na kontakt z nami i naszego Phabricatora, gdzie "
"odbywa się większa część rozwoju Lubuntu."
#: ../../source/index.rst:29 #: ../../source/index.rst:29
msgid "Thank you!" msgid "Thank you!"
@ -96,31 +97,27 @@ msgstr "Dziękujemy!"
#: ../../source/index.rst:31 #: ../../source/index.rst:31
msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!" msgid "Thank you for choosing to use Lubuntu!"
msgstr "" msgstr "Dziękujemy za wybranie Lubuntu!"
#: ../../source/index.rst #: ../../source/index.rst
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autorzy" msgstr "Autorzy"
#: ../../source/index.rst:33 #: ../../source/index.rst:33
#, fuzzy msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim" msgstr "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgstr "Simon Quigley, Brendan Perrine"
#: ../../source/index.rst #: ../../source/index.rst
msgid "Translators" msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze" msgstr "Autorzy tłumaczenia"
#: ../../source/index.rst:34 #: ../../source/index.rst:34
msgid "Marcin Mikołajczak" msgid "Marcin Mikołajczak"
msgstr "Marcin Mikołajczak" msgstr "Marcin Mikołajczak"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Thank you for choosing to use " #~ "Thank you for choosing to use Lubuntu, and we hope that you have a "
#~ "Lubuntu, and we hope that you have" #~ "good experience!"
#~ " a good experience!"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Dziękujemy za wybranie Lubuntu! Mamy " #~ "Dziękujemy za wybranie Lubuntu! Mamy nadzieję, że spodoba Ci się ten "
#~ "nadzieję, że spodoba Ci się ten "
#~ "produkt!" #~ "produkt!"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 20:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,19 +28,18 @@ msgid ""
"Lubuntu offers two different kinds of images, Alternate and Desktop " "Lubuntu offers two different kinds of images, Alternate and Desktop "
"images. Lubuntu also provides support for many different CPU " "images. Lubuntu also provides support for many different CPU "
"architectures. Lubuntu releases a new version every six months (supported" "architectures. Lubuntu releases a new version every six months (supported"
" for nine (9) months), with every two years having a long term support " " for nine months), with every two years having a long term support "
"release (supported for three (3) or five (5) years, depending on the " "release (supported for three years)."
"release)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10
msgid "Choosing between alternate and desktop" msgid "Choosing between Alternate and Desktop images"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11
msgid "" msgid ""
"Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and " "Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and "
"uses a non-graphical installer. The desktop version offers a live session" "uses a non-graphical installer. The Desktop version offers a live session"
" to try out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you " " to try out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you "
"install it on your computer. The installer on the desktop is a graphical " "install it on your computer. The installer on the desktop is a graphical "
"installer where you can use a mouse and keyboard and it is more user " "installer where you can use a mouse and keyboard and it is more user "
@ -100,8 +99,9 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42
msgid "" msgid ""
"PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM " "PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM "
"OpenPower systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases " "OpenPower systems. Lubuntu 16.04 LTS is the only remaining release that "
"(like 16.10), you can download a 16.04 image if you wish and upgrade it." "ships with a PowerPC image, and binaries are no longer built for it in "
"the newer releases."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47
@ -119,17 +119,17 @@ msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)" msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52
msgid "" msgid ""
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended " "BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended "
"for Windows and macOS users)" "for Windows and macOS users)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)" msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu " "To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu "
"cdimage server " "cdimage server "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ and select " "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_ and select "
"the ISO file you would like to download, or use the direct links below." "the ISO file you would like to download, or use the direct links below."
msgstr "" msgstr ""
@ -164,18 +164,18 @@ msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66
msgid "" msgid ""
"amd64 (`desktop " "amd64 (`desktop "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/lubuntu-16.04.3"
"-desktop-amd64.iso>`_, `alternate " "-desktop-amd64.iso>`_, `alternate "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1"
"-alternate-amd64.iso>`_)" "-alternate-amd64.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67
msgid "" msgid ""
"i386 (`desktop " "i386 (`desktop "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_," "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/lubuntu-16.04.3-desktop-i386.iso>`_,"
" `alternate " " `alternate "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04.1/release/lubuntu-16.04.1-alternate-i386.iso>`_)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69
@ -195,8 +195,9 @@ msgid ""
"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the" "Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the"
" image, or download it from multiple sources instead of just one. This is" " image, or download it from multiple sources instead of just one. This is"
" often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If " " often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If "
"you would like to learn more about BitTorrent, read `the Wikipedia page " "you would like to learn more about BitTorrent, take a look at `the "
"on the subject <https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_." "Wikipedia page on the subject "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79 #: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You first need to download the seed files. They are available on the " "You first need to download the seed files. They are available on the "
"`Ubuntu cdimage server " "`Ubuntu cdimage server "
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, or you can" "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.04/release/>`_, or you can"
" use the direct links provided below." " use the direct links provided below."
msgstr "" msgstr ""
@ -317,3 +318,116 @@ msgstr ""
#~ " Windows users." #~ " Windows users."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Before you install Lubuntu, you need "
#~ "to retrieve the correct image. Lubuntu"
#~ " offers two different kinds of "
#~ "images, Alternate and Desktop images. "
#~ "Lubuntu also provides support for many"
#~ " different CPU architectures. Lubuntu "
#~ "releases a new version every six "
#~ "months (supported for nine (9) months),"
#~ " with every two years having a "
#~ "long term support release (supported for"
#~ " three (3) or five (5) years, "
#~ "depending on the release)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Choosing between alternate and desktop"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Alternate images are mainly intended for"
#~ " older, lower spec hardware and uses"
#~ " a non-graphical installer. The "
#~ "desktop version offers a live session"
#~ " to try out Lubuntu and make "
#~ "sure all of your hardware works "
#~ "before you install it on your "
#~ "computer. The installer on the desktop"
#~ " is a graphical installer where you"
#~ " can use a mouse and keyboard "
#~ "and it is more user friendly, but"
#~ " this takes more resources than what"
#~ " is usually required to run Lubuntu"
#~ " itself, due to the fact that "
#~ "the desktop image runs from your "
#~ "RAM while Lubuntu normally runs from "
#~ "your hard drive. If your computer "
#~ "has less than 512 MB of RAM "
#~ "it is recommended to use the "
#~ "alternate installer as it will perform"
#~ " better with your system. The "
#~ "alternate installer does not provide a"
#~ " live session so therefore it uses"
#~ " less RAM."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "PowerPC is for older Macintosh hardware"
#~ " from before 2006 and IBM OpenPower"
#~ " systems. While we don't release "
#~ "PowerPC for non-LTS releases (like "
#~ "16.10), you can download a 16.04 "
#~ "image if you wish and upgrade it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "BitTorrent (from a BitTorrent client "
#~ "such as Transmission, recommended for "
#~ "Windows and macOS users)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To download the image via HTTP, "
#~ "you can either navigate to the "
#~ "`Ubuntu cdimage server "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ "
#~ "and select the ISO file you would"
#~ " like to download, or use the "
#~ "direct links below."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "amd64 (`desktop "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10"
#~ "-desktop-amd64.iso>`_, `alternate "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10"
#~ "-alternate-amd64.iso>`_)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "i386 (`desktop "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-desktop-i386.iso>`_,"
#~ " `alternate "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Instead of downloading the image from"
#~ " one server, you can \"torrent\" the"
#~ " image, or download it from multiple"
#~ " sources instead of just one. This"
#~ " is often faster and saves the "
#~ "bandwidth of the Ubuntu cdimage servers."
#~ " If you would like to learn "
#~ "more about BitTorrent, read `the "
#~ "Wikipedia page on the subject "
#~ "<https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You first need to download the "
#~ "seed files. They are available on "
#~ "the `Ubuntu cdimage server "
#~ "<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_, "
#~ "or you can use the direct links"
#~ " provided below."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from " "To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from "
"Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog " "Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog "
"(Alt+F2). When running from terminal, youcan also enter `leafpad " "(Alt+F2). When running from terminal, you can also enter `leafpad "
"[filename]` to open the file of your choice." "[filename]` to open the file of your choice."
msgstr "" msgstr ""
@ -193,3 +193,13 @@ msgstr ""
#~ "and automatic creating of indents." #~ "and automatic creating of indents."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To open Leafpad with a blank "
#~ "document, select Leafpad entry from "
#~ "Accessories category in Lubuntu Menu or"
#~ " enter `leafpad` in Run dialog "
#~ "(Alt+F2). When running from terminal, "
#~ "youcan also enter `leafpad [filename]` "
#~ "to open the file of your choice."
#~ msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n" "Project-Id-Version: Lubuntu Manual 16.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/index.rst:33 #: ../../source/index.rst:33
msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim" msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim, Daniel Lim"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../source/index.rst #: ../../source/index.rst
@ -184,3 +184,6 @@ msgstr ""
#~ "your hardware can bear with it." #~ "your hardware can bear with it."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Simon Quigley, Brendan Perrine, Jacob Kim"
#~ msgstr ""

Loading…
Cancel
Save