|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2016-2018, Lubuntu Team
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Lubuntu Manual
|
|
|
|
# package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Lubuntu Manual 18.04\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 00:09+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 23:56+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:2
|
|
|
|
msgid "Chapter 3.3.4: Leafpad"
|
|
|
|
msgstr "Rozdział III.3.4: Leafpad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:5
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:6
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leafpad is a simple GTK+ text editor that emphasizes simplicity, similar "
|
|
|
|
"to gedit that ships with Ubuntu. It is simple to use and starts up "
|
|
|
|
"quickly, while still containing essential features, being a decent, "
|
|
|
|
"lightweight text editor that can be used for development despite its "
|
|
|
|
"lightness."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Leafpad jest prostym edytorem tekstowym opartym na GTK+ wyróżniającym się"
|
|
|
|
" prostotą, podobnym do gedit wchodzącego w skład Ubuntu. Jest prosty w "
|
|
|
|
"użyciu, szybko uruchamia się, lecz posiada podstawowe funkcje, będąc "
|
|
|
|
"idealnym lekkim edytorem tekstu, który może być używany chociażby do "
|
|
|
|
"programowania."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leafpad allows to perform basic text operations, including unlimited "
|
|
|
|
"undo/redo and drag-and-drop. It automatically detects codeset, but you "
|
|
|
|
"can also change it manually. It can create automatic indents and display "
|
|
|
|
"line numbers, which is useful for programming. You can also print text "
|
|
|
|
"from this app."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Leafpad pozwala na wykonywanie podstawowych operacji na tekście, takich "
|
|
|
|
"jak nieskończone cofanie/powtarzanie. Obsługuje funkcję przeciągania i "
|
|
|
|
"upuszczania. Automatycznie wykrywa kodowanie tekstu, lecz możesz je "
|
|
|
|
"zmienić manualnie. Może tworzyć automatyczne wcięcia i numerować wiersze,"
|
|
|
|
" co czyni edytor dobrym dla programistów. Możesz również drukować tekst z"
|
|
|
|
" tej aplikacji."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:13
|
|
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
|
|
msgstr "Zrzut ekranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:18
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:19
|
|
|
|
msgid "Lubuntu currently ships with Leafpad v0.8.18."
|
|
|
|
msgstr "Lubuntu obecnie zawiera Leafpad w wersji v0.8.18."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:22
|
|
|
|
msgid "How to launch"
|
|
|
|
msgstr "Jak uruchomić"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:23
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To open Leafpad with a blank document, select Leafpad entry from "
|
|
|
|
"Accessories category in Lubuntu Menu or enter `leafpad` in Run dialog "
|
|
|
|
"(Alt+F2). When running from terminal, you can also enter `leafpad "
|
|
|
|
"[filename]` to open the file of your choice."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aby uruchomić Leafpad z pustym dokumentem, wybierz Leafpad z kategorii "
|
|
|
|
"Akcesoria w menu Lubuntu, lub wprowadź `leafpad` w oknie dialogowym "
|
|
|
|
"Uruchom (Alt+F2). Jeżeli uruchamiasz z terminala, możesz także wprowadzić"
|
|
|
|
" `leafpad [filename]`, aby otworzyć wybrany plik."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:27
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
msgstr "Użycie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/3/3.3/3.3.4/leafpad.rst:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leafpad main window consists of text box and menu bar. The File menu "
|
|
|
|
"allows to open, save, and print file or create blank document. Edit menu "
|
|
|
|
"allows to perform basic operations like undoing, redoing, copying, "
|
|
|
|
"pasting, and deleting. In the Search menu find and replace options are "
|
|
|
|
"available. In Options, you can change font, enable word wrapping, line "
|
|
|
|
"numbering, and automatic creating of indents."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Główne konto edytora Leafpad składa się z pola tekstowego i paska menu. "
|
|
|
|
"Menu Plik pozwala na otworzenie, zapis i wydrukowanie pliku oraz "
|
|
|
|
"utworzenie pustego dokumentu. Menu Edycja pozwala na wykonywanie "
|
|
|
|
"podstawowych operacji takich jak cofanie, powtarzanie, wklejanie i "
|
|
|
|
"usuwanie. W menu Szukaj dostępne są opcje Szukaj i Zamień. W Opcjach "
|
|
|
|
"możesz zmienić czcionkę, włączyć zawijanie wierszy, numerowanie wierszy i"
|
|
|
|
" automatyczne tworzenie wcięć."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Currently Leafpad has the following features:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obecnie Leafpad posiada następujące funkcje:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Codeset option (Some OpenI18N registered)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Możliwość ustalania kodowania znaków (wraz z częścią OpenI18N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto codeset detection (UTF-8 and some codesets)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatyczne wykrywanie kodowania znaków (UTF-8 i inne kodowania)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlimitted Undo/Redo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nieograniczona liczba cofnięć i powtórzeń"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto/Multi-line Indent"
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatyczne/wielowierszowe wcięcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display line numbers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Numerowanie wierszy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drag and Drop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Przeciąganie i upuszczanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Printing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Drukowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For more advanced usage:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bardziej zaawansowane użycie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "`leafpad [OPTION…] [filename]`"
|
|
|
|
#~ msgstr "`leafpad [OPCJA…] [nazwa_pliku]`"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help Options:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opcje pomocy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show help options"
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show all help options"
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyświetla wszystkie opcje pomocy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show GTK+ Options"
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Application Options:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opcje programu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set codeset to open file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustala kodowanie otwieranego pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set tab width"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustala szerokość tabulacji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jump to specified line"
|
|
|
|
#~ msgstr "Przechodzi do określonego wiersza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show version number"
|
|
|
|
#~ msgstr "Wyświetla wersję"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "X display to use"
|
|
|
|
#~ msgstr "Określa używany ekran X"
|
|
|
|
|